Стр. 5.

3-8 1876 январь ~ дурных привычках / Предисловие

10 капельку боялся / капельку да боялся

10-11 да и вытолкают из гостиной / да и вытолкают вон и не дадут доврать

14-15 действует "просто" / действует прямо

16 но прежнее самолюбие / но не так как прежде: прежнее самолюбие

17 вглядывалось / читало

17 в физиономии / в лица

20 решает дело / кончает с собой

21 не слыхали ли вы / не слышали ли вы, например

22 Милый папаша / а. Как в тексте, б. Милая мамаша

22 мне двадцать три года / мне [27] 25 лет

25 не выйдет / [и не будет] не выйдет

25 тут хоть / тут еще хоть

25 что-нибудь да понятно / что-нибудь понятно

27 застрелится ~ из-за того / а. застрелится единственно потому б. застрелится молча и письма не оставит из-за того

Стр. 5--6.

30-2 Уверяют печатно ~ ничего либерального, вписано.

Стр. 5.

30-31 много думают / думают

32 убежден / полагаю

33 После: не думает -- что оп страшно необразован

34 до дикости неразвит / потому что до дикости неразвит

34 и если чего захочет / и если хочет чего

Стр. 6.

1-2 ничего либерального / никакого либерализма

3 После: вопроса -- Пресмешное восклицание, не правда ли? Какие уж это Гамлеты?

4 После: что будет там... -- Откуда нет пришельцев

5 И в этом ужасно много странного. / Но, однако, действительно тут что-то странное. II как не смешно вам, господа, а для меня <не закончено >

5-6 Неужели это ~ ее бессмыслие, вписано.

6-7 Фразы: Ну, не верь, но хоть помысли. -- нет.

7 называется я и есть вписано.

10 И, однако, он вовсе / а. Он даже вовсе б. И, однако, он вовсе даже

13 После: Вольтер -- вписано: Даже и Фурье-то нет!

16 жалеет / между прочим, жалеет

16 что не увидит / что он не увидит

18 только что начинавшийся тогда Гете / только что еще [начинавший так] начинавшийся Гете

19 Чем же / Отчего

19 После: созвездия? -- что это [он] так прощ<ается> в последние мгновения свои он [так] с таким восторгом прощается с ними?

19-24 Тем, что он сознавал ~ бесконечностью бытия... / Тем, что, смотря на [них] эту бесконечность божиих чудес, он всегда сознавал себя равным им, не мухой и не атомом, сознавал всегда себя перед ними, а равным и даже существом высшим. Он знал, что то, что зак<лючается> <не закончено >

20 каждый раз созерцая их / Начато: Смотря на [эти и на] всю эту бездну чудес он

20-21 вовсе не атом и не ничто перед ними / вовсе не атом перед этой бесконечностью

22 вовсе не выше / не выше

24 с бесконечностью бытия... / с бесконечностью... [говорит ему о бессмертии]

23 открывающую ему: кто он? вписано.

29 великого Гете / Гете < Далее было: и вот в чем было страдание Вертера, вынужденного невыносимою страстию разбить этот "данный ему лик человеческий".

30-31 совершенно просто ~ фокусов / а. без фокусов, совсем не думая б. просто безо всяких таких фокусов

31-33 а с Медведицами ~ так не станет вписано на полях.

31-34 а с Медведицами ~ стыдно будет. / Никогда не прощаясь не только с Большой Медведицей, но даже и с Малой.

32 никто не вздумает / а. не станут б. не вздумают

32 вздумает / вздумал бы

33-34 Слов: очень уж это ему стыдно будет. -- нет.

40-41 объясните ~ "Дневник писателя"? / ну и... что вы за человек, что осмеливаетесь объявить "Дневник писателя".

44 После: письмо. -- начато: "Незнакомец

Стр. 7.

2 всем известный / многим нам известный

3-4 новый 1876 год / новый год

6-7 обратился ~ в дурную привычку / а. или ремесло или дурная привычка б. обратился теперь повсеместно или в ремесло или в дурную привычку

8 После: привычка -- [но то дурно, что] Либералы наши решительно [связали себя] связаны как [бы] веревками, и чуть надо высказать свободное мнение, тотчас же трепещут [прежде всего] от страха: либерально ли [будет], дескать, выйдет, потому что всё это теперь, как-то всё это теперь странно спуталось, и это везде. Чаще же всего просто не знают, что либерально, а что нет, и это даже огулом [целой] массой. В последнее время даже особенно стали усиливаться такие явления, наряду с самым блаженнейшим квиетизмом, все сильнее и сильнее охватывающим массы общества.

8-19 К тексту: но у нас всё это ~ как веревками -- на полях наброски: 1. И действительно, огромное большинство [наших либералов] из них совершенно иногда не знают, что же у них либерально, что нет. 2. Да и действительно являются несомненные признаки, что в последнее время в обществе нашем и в прессе нашей совершенно исчезает мало-помалу понимание о том, что либерально, а что нет, и в этом смысле начинают сильно сбиваться, и есть примеры чрезвычайных случаев сбивчивости. Короче, либералы наши связаны либерализмом, как веревк<ами>, а казалось бы, напротив, что [хоть] либерализм мог бы быть даже и либеральнее. 3.[Так это] Но у нас это как-то так тут в последнее время устроилось. И странно: либерализм наш, казалось бы, принадлежит к разряду успокоившихся либерализмов, совсем успокоившихся, [таких, в которых уже] где всё сказано и ясно. [Либерализм наш, казалось бы, ость успокоенный либерализм, успокоенных и успокоившихся, где всё определенно и ясно]. Успокоенных и даже успокоившихся, что сквернее всего, ибо даже в либерализме квиетизм мне не нравится <не закончено >

10-22 а потому и я ~ не желаю успокоиваться / а. А потому [пусть] и я [не хочу сказать] [не скажу: либерален я или нет] о либерализме моем умолчу б. А потому и я пользуюсь сим любопытным случаем, о [либерализме] подробностях либерализма моего умолчу. [Скажу лишь] Но вообще скажу, что [не желаю успокоиваться] считаю себя всех либеральнее [единственно] хотя бы по тому одному, что совсем не желаю успокоиваться. Я даже и в либерализме не люблю квиетизма.

22-23 Фразы: Ну вот и довольно об этом. -- нет,

23-24 что же касается ~ о себе выразился / Что же до того, какой я человек (т. е. как писатель, а не частное лицо), то я бы так о себе выразился

25-26 но -- кое-чем недовольный" / а. но не совсем довольный б. но не всем довольный

27-28 На этом и кончаю ~ для формы. / И вот я думаю, этого бы довольно будто для предисловия... Да [я] и написал-то я лишь для формы

29-30 Вместо заголовка: II. Будущий роман ~ семейства". -- обозначение раздела: 2.

31 В клубе ~ детский бал / Елка и детский бал в клубе художников [взманили меня]

32-33 Я и прежде ~ присматриваюсь особенно. / а. За детьми я давно слежу, а теперь в особенности б. На детишек [я теперь] я смотрю теперь всегда с особенным любопытством, в. К детям я давно уже присматриваюсь. Я и прежде всегда смотрел на детей, но теперь особенно

33-38 Я давно уже ~ первого детства. / Я давно уже поставил себе задачей и, уж кажется, идеалом написать роман о русских [отцах] [отцах] [теперешних] теперешних детях и русских отцах в взаимном соотношении, а вместе и в соотношении многоразличных слоев общества, из которых я беру детей и отцов. Ну, да впрочем, что бы там ни было, на словах объяснить трудно, просто будут отцы н будут дети. Будут дети, и [у них] с отцами или без отцов. Поэма [у меня давно] готова, и создалась прежде всего, как и всегда должно быть у всех романистов. [Но тут] Я возьму [беру] отцов и детей по возможности из всех слоев общества и прослежу за детьми с отцами их вместе с их самого первого детства [до юношества] и из многоразличных слоев русского <?> общества. Дети и [современная семья во всех слоях общества по возможности и] отцы их вместе в взаимных соотношениях [этих] слоев общества -- вот моя задача. [Поле широкое, но я не готов. Главная задача -- открыть] Я постараюсь открыть, если возможно [и доказать] взаимную цель [или связь] или хоть бессознательное, но общее во всех группах стремление.

42 После: я был не готов -- [Тут надо] Нужно еще изучение лиц [многолетнее] долгое, особенно [одним словом] я знаю, что мне надо еще узнать.

42 А пока я написал / А пока я ограничился тем, что написал

Стр. 7--8.

44-1 робко и дерзко ~ в жизни / перед первым шагом [своей жизни] [в своей жизни] своим в жизни

Стр. 8.

2 душу безгрешную / душу чистую и светлую

3 разврата / порока

3-4 Слов: раннею ненавистью csd "случайность" свою -- нет.

4-5 еще целомудренная душа / чистая и целомудренная душа

6 допускает сознательно порок / допускает его в свои мысли, и сердце свое

6-7 уже лелеет ~ мечтах своих / а. лелеет и любуется им уже давно в уединенных мечтах своих б. лелеет его, примеривает; еще дотрогивается до него еще в стыдливых, по уже дерзких мечтах своих в. мечтая, примеривает [порок] его, дотрогивается до него и обливается порой холодом испуга и в то же время [чувствуя почти неописуемую] почти замирая от [неотразимого наслаждения] совсем неопределенных еще предчувствий таинственного, но неотразимо уже манящего наслаждения г. Как в тексте. После: мечтах своих -- замирая от предчувствия.

7-8 всё это оставленное ~ на бога / всё это оставленное судьбой единственно на [его] свои силы и на [его] свое разумение в случайном семействе. Далее: а. Что лучше? Это он лишь сам должен решить безо всякого руководства. Он добр и великодушен, но безмерно [знает] ценит свое великодушие и рисуется им в своих глазах беспрерывно. Он обижен с детства и знает это, хотя знает до страдания, что и сам виноват. У него несколько тяжелых воспоминаний о своей незаконнорожденности, о смешном [безобразном] социальном положении своем, о посещении матери, которую он оскорбил, о встречах с законным братом своим. Душа его наполнена ядом, и он уединился еще с самого первого сознания один и мало-помалу составил колоссальный и уродливый проект жизни в отмщение людям; в то же время у него страстное желание любить, и он страдает, что он никогда и никому не захочет отмщать [кто-то думал (забыл) из рецензентов] Некоторые приняли, что я хотел выставлять влияние денег на молодую душу, но у меня цель была [и шире, и глубже] обширнее. Как юный русский он, разумеется, составив величавый проект свой, тотчас же отложил его исполнение: довольно того, что он хранит его в тайне, как исход, во всяком худом случае, и в тишине любуется им и лелеет его в душе своей особенно при каждой новой "обиде" судьбы. А обиды сыплются, а ему так хочется нюхнуть жизни. Он как любовник гоняется за <нрзб.> отцом своим и хочет покорить его душу. Он хочет непременно, чтоб у него просили прощения все, для того чтоб тотчас же простить всех и любить вечно, неотразимо, страстно. И в то же время у него один проект. У него документ, тут красавица, тут возможность господства над нею, деспотизма и... б. Мне всё это хотелось схватить, но я [впрочем], однако, взял не серединную, а уединенную душу. [Я] Не знаю, понятно ли [у меня] вышло. Иные, кажется, поняли. Но главный, будущий роман мой будет гораздо яснее, полнее и непосредственнее, как говорили у нас при Белинском [я отсюда вижу его и ... радуюсь. Что же: кому запрещено надеяться?] Кому же не запрещено надеяться, о

8-43 Текста: Всё это выкидыши. ~ нам о несчастных. -- нет.

Стр. 9.

1-5 Заголовка: III. Елка в клубе со московский капптан. -- нет.

6 10 К тексту: Елку и танцы со и долго жил уединенно. -- наброски: 1. Бал, или танцевальный вечер в художественном клубе, на который я попал, [не описываю] я, конечно, не стану описывать, в свое время его [конечно] описали, и этому прошло уже месяц, но [скажу лишь, что мне очень понравились и гости и танцы] я испытал свои особые впечатления. Я уже слишком давно нигде не был, ни в одном собрании [ни даже в театре, но был рад, что теория моя подт<вердилась>) и жил уединенно. Передавая мне месяца два тому назад анекдот об одной пропавшей собачке, почтенный Г. воскликнул на меня в негодовании: "Ничего-то вы не знаете!" Но пропавшими собачками я никогда и не интересовался. 2. Елку и танцы в кл<убе художников> [заносить в мой дневник] не стоит в моем дневнике описывать, лучше уж я прочту в других фельетонах, потому что те, наверно, лучше меня опишут. Я всегда так делаю, когда что-нибудь посещаю и осматриваю, то на другой день я непременно ищу почитать о том же в фельетонах, прочту и всегда вдвое более узнаю, чем сам увидел. Это потому, что гляжу я совсем не на те вещи, на которые надо глядеть, и замечаю совсем не то, что бы надо было заметить, а что-то другое, нередко вовсе даже не идущее к делу. Говоря это, я, разумеется, сожалению, а не горжусь. Впрочем, я давно уже ничего не осматривал.

12 понятия / идеи

14 великолепно иногда понимает / уже великолепно [понимает] смекает иногда

14 самые глубокие жизненные вещи / самую глубокую вещь

15-16 достигая ~ своей жизни / а. Начато: к трем б. достигший трех лет в. достигая трех лет

16-17 уже приобретает ~ и познаний / уже [приобрел] приобретает [целую] всю треть [тех] идей и познаний

17 ляжет стариком в могилу / каждый человек ложится в могилу

17-18 тут были даже шестилетние дети / Тут были дети даже шести лет, даже, может, и пяти

18-19 они уже в совершенстве / они в совершенстве

21 среднего общества / среднего чиновничьего общества

22 уже понимают / знают уже

22-23 так именно и надо / так именно и [должно] следует о

23 После: уклонение -- вовсе не затея, не глупость какая-нибудь.

23 а нормальный закон природы / не ненормальность, а именно закон природы

24-25 Конечно, на словах ~ чрезвычайно сложная мысль. / Конечно, не так знают, чтоб словами выразить (словами не только вам, но и про себя), но про себя внутри знают, а это, однако, чрезвычайно сложная и мудреная мысль.

27-28 После: с некоторою дерзостью -- а. и с пониманием своих [разли<чий>] социальных различий, б. Начато: и с большим пониманием и стало быть тем <?> в. с большей обособлен<ностью>, не совсем приятной.

28-29 была будущая средина и бездарность/ были те, которые составят будущую средину и бездарность

29 это уже общий закон / это общий закон

29-30 средина ~ в родителях / а. а потому и у детей должно быть то же самое б. Начато: как в детях в. Средина всегда развязна [даже] и в детях, и в отцах

30-32 Более даровитые и обособленные ~ и командовать. / Более талантливые и [широкие или дерзкие] обособленные личности или сдержанна или, если уж веселы, то с [тем, чтоб] непременной похотью <?> вести за собой других и командовать играми.

32-33 Жаль еще тоже со всё облегчают / Жаль еще, что [всем этим всё] детям всё так теперь облегчают

33-34 не только всякое изучение ~ и игрушки / всякое изучение, всякое приобретение знания, всякое понятие Далее: а. и даже всякую игру < б. и даже игры и игрушки

35 первые слова / слова

35-36 тотчас же начинают его облегчать / а. тотчас ему начинают всё облегчать б. тотчас начинаются облегчения

36-37 Вся педагогика ~ об облегчении. / Вся педагогика ушла в облегчение.

37-38 Иногда ~ есть отупление. / Облегчение не есть развитие.

37 Иногда облегчение / Облегчение

39 поглубже выжитые / глубоко выжитые

39 После: в детстве -- поведут дальше

40 После: так и страданием -- так что, уж конечно, без облегчения

40 ребенка / его

41 самая облегченная школа / чем облегченная школа

41-42 из которой сплошь да рядом выходит ни то ни сё ~ ни злое / а. не то может выйти нечто пустое, легкомысленное, облегченное даже -- не доброе и не злое б. не то может выйти нечто слишком [облегченное] легонькое, облегченное, ни то ни сё, не доброе и не злое

43 и в добродетели / и при добродетели

Стр. 10.

1-2 дрянной стих / скверный стих

4-6 Скверная младость ~ этого добра много! / Скверная младость [но она есть] поражает [и постепенно <?> прекращается] и нежелательная, а уж [как ее] у нас [много] ее [не только] даже особо в этом смысле выделывают.

7-12 Девочки все-таки ~ несмотря на всё желание. / Девочки [были] [считаются] все-таки понятливее мальчиков, особенно в танцах; так и видишь в иной [из них] будущую "вуйку", которая ни за что не сумеет выйти замуж, несмотря [может быть] на всё желание свое.

12-13 Буйками я называю тех ~ вуй да нон. / Буйками я называю тех, которые [лет до тридцати] до 30 лет отвечают вуй да нон, а там... ну, там другое дело.

13-15 Зато есть и такие ~ как пожелают. / Зато есть и такие, которые уже, о сю пору видно, не только выйдут замуж, но и...!

16-17 Но еще циничнее ~ в детский костюм / Впрочем [я знаю, что моя мысль циническая] удержусь, но еще циничнее, по-моему, одевать на бал чуть не взрослую девочку всё еще в детский костюм.

18 так и остались / так прямо и остались

20 пустились в пляс родители / а. пустились танцевать и большие б. пустились в пляс взрослые

21-22 но мне ~ к полному удовольствию. / Мне с непривычки всё чрезвычайно нравилось, и если б не толкались подростки, [было] всё прошло бы [чрезвычайно] очень хорошо.

23 В самом деле со и изящно вежливы / В самом деле, взрослые все были вежливы и имели [прекрасный] праздничный и любезный вид.

27-28 может быть ~ в них развязности / Конечно, тут развязность и, так сказать [благородное] намечающееся чувство [собственного достоинства] независимости, но [все-таки очень нехорошо] если и приятно, то разве со стороны, а не на своих боках. Танцы, праздник, необыкновенные костюмы, непомерные жалованию и доходам издержки, [собственно] совсем другие формы и манеры, чем обычно у себя дома, -- всё это самое естественное издревле дело, самое древнее и вековое, наконец, дело, вот моя мысль.

28-30 тем не менее ~ распорядителя танцев. / Вот почему мне так и понравился [с непривычки [бал] этот вечер праздничный] этот вечер с долгой отвычки, несмотря на страшную духоту и толкотню, на электрические солнца и на неистовые командные крики балетных распорядителей танцев.

30 После: распорядителя танцев. -- И странно: отчего это еще с самого моего детства и всю жизнь мою, чуть [я] только я попадал в большое праздничное собрание [в толпу людей] русских интеллигентных людей, мне всегда казалось [нет не казалось, а лишь минутами мерещилось], что они только так, что они вдруг возьмут, совсем как дома у себя, встанут и [все] передерутся, и чем больше изящества, топкости, смелости <?> и европеизма [было] замечал в словах и манерах этих людей, тем скорее посещал меня этот бес отрицания, и мне казалось, что [все эти люди лишь] всё это у них только так [и что всё это у нас лишь мираж и больше ничего] [а вдруг возьмут и вдруг передерутся] и что по-настоящему они хотят передраться. Мысль нелепая и, конечно, фантастическая, и как я презирал себя за эту мысль еще в детстве. А однако, она посещает меня [иногда] даже и до сих пор [хотя] Разумеется, она не выдерживает ни малейшей критики [и может [действительно] показаться лишь детскою мыслью [я впрочем] какова и есть, да я и говорю, что она у меня еще с самого детства. [Конечно: критика]. Что и говорить: критика нашего общества ясно покажет, что в нем без сомнения] О, конечно и без сомнения, в нашем обществе несравненно более дурных элементов, чем добрых, и что если б вся эта масса людей предоставлена была одним своим силам, то [они непременно кончали бы] конечно, может быть, и кончили бы чем-нибудь [кроме] вроде драки; но в том-то и дело, что тут есть еще и другая сила, [которая сдержит массу общества и ни за что] великая и которая ни за что не допустит до драки. [Вот почему мы <не закончено > ] Полиция, вы думаете? Нет, совсем не полиция, [и об этом мне даже можно сказать два особых слова] и вот почему. Мысль о драке есть только детская и кабинетная мысль. А сила [эта великая], которая сдерживает [чернь и общество] наше общество и не доведет до драки, она, несмотря даже на всё двоедушие реформ, есть великая и гигантская сила, о которой стоит поговорить. < Ср. черновые наброски на полях: 1. В самом деле все передерутся. 2. Отчего это так с самого детства, чуть я попадал куда-нибудь [или] в большие праздничные собрания людей, мне всегда казалось, еще с самого детства, все передерутся. 3. и задавали вопрос: "Отчего не дерутся?" Мысль нелепая и фантастическая, но не очень. "Петерб<ургская> газета". Кто же не знает, что мы совсем не те, что давеча еще, что вот этот господин с таким достоинством <не закончено>

31 Я взял / Правда, я взял.

34 После: и проч. -- начато: Всюду

34-36 Слов: ибо корреспондент ~ о добродетели -- нет.

36-37 к скандалу / к взаимной драке

37 После: как теперь. -- и мне, виноват, и самому это всегда казалось. Мысль эта не выдерж<ивает критики>

37-43 и странно ~ ни малейшей критики. -- Ср. выше, стр. 176, вариант к строке 30.

44 О, конечно, купцы и капитаны / купцы и ташкентские капитаны

44-45 правдивый корреспондент / правдивая корреспонденция

45 Слов: я ему вполне верю -- нет.

45 и прежде / разумеется, и прежде

46 Слов: это тип неумирающий -- нет.

Стр. 10--11.

46-4 но всё же они ~ а не выведут / а теперь, в последние двадцать лет, сомнения нет, что ужасное множество людей вдруг вообразили себе [почему-то], что они получили почему-то полное право на бесчестье и что это хорошо и что их за это похвалят. Прежде всё же [более и] они боялись и скрывали чувства, а теперь нет-нет и вдруг, везде, прорвется такой человек, который уже считает себя в каком-то совсем новом праве и даже щеголяет бесчестьем, словно либерализмом, да и действительно, может быть, принимает за либерализм.

Стр. 11.

5-7 С другой стороны ~ посреди собрания / [О, я понимаю] О, понятно, что чрезвычайно весело вдруг встать посреди собрания

5-8 где всё кругом ~ и в самом деле в Европе / где всё кругом рюши да даже трюши, а кавалеры и даже начальство так разряжены, так сладки в речах, так учтивы и благолепны, так веселы, такие европейцы, так равны не только со всеми [где все такие европ<ейцы>], по и даже с собственными <?> подчиненными и исполнены всеми европейскими чувствами, где всё так похоже на Европу, что как будто и в самом деле в Европе

8-13 встать посреди ~ никуда не исчезли!" -- ср. черновую запись на полях: встать и нагадить и, конечно, это очень привлекательно для иного русского человека: вот, дескать, тебе за 200-летний европеизм

10 национальном / русском

11 отмочить пакость / сказать пакость

11 среди залы / а. на месте и б. посреди залы

13 После: не исчезли!" -- опять [как] [всё] на ладонке

13 После: Это приятно. -- показать себя, значит

14-16 Полицейская сила ~ дикарь! / Полицейская сила? Нет-с. Полиция, может быть, и выведет, а вот именно, может, такие же точно дикари, как этот дикарь, и выведут, и вот она где сила. < Ср. черновые записи на полях: 1. Тут есть и другая сила, великая, а полиция не вывела бы, если б бал <нрзб. > другие; нет-с, совсем <не закончено > 2. Но люди сами таких выводят немедленно.

16 Вот она где сила. / а. Вот она и сила. б. И вот она сила-то.

18-36 К тексту: Знаете ли, кому ~ чрезвычайно ему приятна. -- на полях наброски: 1. Знаете -- он <?> больше всех либерал -- бал -- Сквозник-Дмухановский, Чичиков, т. е. не свои, а вот именно этот смельчак. 2. О, они знают сами, что всё это мираж, но сами себя сдерживают. Есть меры.

19-20 собирающегося по-европейски русского общества / собравшегося на праздник общества!

21-22 именно таким лицам / именно таким людям

22 которые у себя дома, в частной жизни / которые даже в частной жизни

23 в высшей степени национальны / совсем не [подходят к этим] [похожи] подходят под эти формы [изящного и утонченного] [европейцев, которые они встречают на праздниках] европейского склада общества, встречаемого у нас лишь по праздникам

23-26 о, у них есть ~ а почему? / У них тоже ведь есть у себя в своих городах праздники и европейские танцы, в которых они [допускают в точности] [всегда] [пьют и даже дерутся] сплошь да рядом кончают тем, что все перепьются, если не передерутся, но они [это не ценят] ни себя, ни собраний своих вовсе не ценят, они ценят бал губернаторский, бал высшего общества, -- а почему?

26 A именно / Да именно

27 Вот почему ~ формы / а. Ему дороги формы б. Вот почему Держиморде [так] [очень] так дороги эти европейские формы [тут Европа, тут идеал; он хоть в идеале, да почитает добродетель]

23-29 хотя он твердо знает ~ кулачником / [Для чего это ему: ведь] Конечно, он твердо знает, что он не раскается и вернется домой всё тем же кулачником,

29-30 но он утешен ~ почтил добродетель / [Да] Но вот именно потому, что он так твердо знает про это, он и хочет приклониться хотя пред миражем гуманности и добродетели

30-33 о, он совершенно знает ~ чрезвычайною сплою / а. Он хоть и знает, что всё это ведь мираж, но всё же он знает, что этот мираж чем-то держится и что Европа всё еще у нас сильна б.[Мало того; о, он] О, он знает, что мираж, но ни за что всё это не считает, он очень даже умен, и в нем много здравого смысла, а потому твердо знает, уверен, что это только мираж, но всё же уходит утешенный, так как [не считает себя вовсе] знает, что этот мираж чем-то держится высшим

33-36 и что вот он сам ~ чрезвычайно ему приятна / и что вот он сам даже не смел выйти на средину и что-то гаркнуть на национальном наречии [не делать ему], что ему это не дали, не позволяют ему еще этого, и он уходит утешенный, твердо уверенный, что и впредь не позволят, и эго ему чрезвычайно приятно потому [ему приятно именно то, что], что хоть он и кулачник, а все-таки вот участвовал в культе добродетели,

37-39 вы не поверите ~ в чем состоит этот культ. / Вы не поверите, до какой страсти [иной] может варвар любить Европу [т. е. я хочу сказать, идеалы]. Всё же он тем как бы очищается, всё же он чувствует, что он культом этим воздает [добродетели] должное чему-то высшему. Он, конечно, даже и определить не в силах, в чем этот культ,

41 в сто рублей / в триста рублей

42-45 Может быть ~ почтить добродетель. / а. Но тут действует целое, и Сквозник или Чичиков рады, что они хоть один вечер [а все-таки чем-то] принуждены [пробыть порядочными людьми] были чем-то пробыть тоже, как и люди порядочные, и говорить [сладкими словами, и иметь хорошие мысли, и это очень серьезно: и этот человек] пренаивно, что [вот он сам даже] и он уходит с убеждением, что всегда должна быть такая мерка порядочности, которую мы хотим уважить, даже если и не хотим быть порядочными, б. Может быть, этот дикарь -- это он сам, и он уходит с убеждением, что всегда должна быть такая мерка порядочности, которую мы должны уважать, лаже если вовсе не намерены стать человеком.

45-47 И тут вовсе ~ что такое лицемерие? / И вовсе тут не лицемерие с его стор<оны>, а искренность и даже заслуга, хотя и лицемерие даже тут хорошо действует, ибо что такое лицемерие?

47 Лицемерие есть / Лицемерие именно есть

Стр. 11--12.

47-4 К тексту: Лицемерие ~ не правда ли? -- черновые записи на полях с. 9 рукописи: 1. Порок -- дань добродетели < 2. Именно потому, что не похожи на себя

Стр. 12.

1 для человека / для Чичикова

2 а между тем / и вместе с тем

2 не разрывать, хоть в душе, с добродетелью / не разрывать с добродетелью [теоретически]

2 После: с добродетелью. -- а. Чичиков никогда не разрывал с добродетелью, он, может, и лицемерия именно для добродетели, чтоб стать добродетельным, обзавестись бабенкой, дешевой <не закончено) 6. Чичиков никогда не разрывал с добродетелью, Сквозник-Дмухановский, я думаю, тоже. Даже вот этот современный шулер, я думаю, тоже. [Да и поверьте, что Держиморды никогда не разрывают с добродетелью, а если и выскакивают в Москве странствующие капитаны среди залы и заявляют свой диплом на бесчестье -- то скорее вот это мираж, этот самый капитан, а Европа над нами, она в идеале, она в сердцах, и если не на практике, то ведь нельзя же всего спрашивать, капитан же лишь поторопившийся славянофил, и ничего больше. Да ведь вы, кажется, были славянофилами, господа]

3 очень хорошо / еще очень хорошо

4 пока ведь ~ не правда ли? / а. потому что ведь даже и это слава богу! б. пока ведь для нас довольно, не правда ли?

5 среди залы / среди зала

5-7 продолжает быть ~ в наше зыбучее время / [есть] продолжает быть только лишь исключением [по крайней мере] ну, по крайней мере пока. Далее: а. Начато: но ведь б. но и это очень утешительная надежда в. Но если пока, то иногда и это очень утешительно < г. но и пока даже хорошо

8-9 Таким образом бал ~ говоря это. / А бал таким образом решительно у нас консервативная и благословенная [в этом смысле] вещь [и я не шучу; праздники людей, по-моему, хорошая вещь, хотя и стоят на слезах: на слезах до и на слезах после праздника. Ведь <нрзб.> только, так сколько это выйдет расходу, у кого 8 дочерей! В такой праздничный вечер в клубе художников <не закончено> начиная даже с первых ассамблей Петра, и я не шучу. Ассамблеями ведь тоже сохранялась только что насажденная юная идея, чуть давшая тогда свой крошечный первый росток. Я верю в консервативные силы общества, я верю, что Европа не мираж, что гуманные силы... < Далее было:

В тесной толпе гостей клуба художников я вдруг столкнулся с настоящим художником и очень ему обрадовался. Он замечательно талантливый артист, и это все знают, но мне всегда казалось, что его хоть и ценят как артиста, но всё еще мало ценят как литератора-художника. А он стоит того; у него в его сценах много чрезвычайно тонких и глубоких наблюдений над русской душой и над русским народом. Художник же он удивительный. Он раз напечатал маленькую вещицу г. полторы странички, которая так и канула в вечность; это лишь художественная игрушка, но все-таки совершенство. Боярин царя Алексея Михайловича, посланный с поручением в Европу, пишет государю донесение из Эмса [и он], описывает Германию, жителей и, паконец, рулетку, как завертят ее и как [бегает] побежит "шарик маленький невелик". Слог, мировоззрение, понятия боярина всё до того отзывается [допетровским веком] допетровской эпохой, что [одно очень] были люди из компетентных, поверившие шутке и [спрашивавшие] удивлявшиеся лишь тому, что в Эмсе тогда уже была рулетка. Я очень обрадовался встрече и стал его расспрашивать о театре.

И мы с грустью стали припоминать о тех прежних водевилях, когда один залезает под стол, а другой вытащит его за ногу. То-то было весело сравнительно с нравоучительными комедиями. {И мы с грустью ~ комедиями, вписано на полях. }

-- [Не ходите] Идите в Буфф, -- сказал он мне. -- Ну, сходите в балет.

Я повел его слушать Петрушку. Дети и отцы их стояли сплошной толпой и смотрели бессмертную народную комедию, и, право, это было чуть ли не всего веселее на всем празднике. Скажите, почему так смешон Петрушка, почему вам непременно весело, смотря на него, всем весело, и детям, и старикам? Но и какой же характер, какой цельный художественный характер! Я говорю про Пульчинелл [как он]. Это что-то вроде Дон-Кихота, а вместе и Дон-Жуана. Как он доверчив, как он весел и прямодушен, как он [гневается] не хочет верить злу и обману, как быстро [воспламеняется гневом] гневается и бросается с палкой на несправедливость и как тут же торжествует, когда кого-нибудь отлупит палкой. И какой же подлец неразлучный с ним этот Петрушка. Как он обманывает его и подсмеивается над ним, а тот и не примечает. [Это вроде совершенно обрусевшего] Петрушка вроде Санхо-Пансы и Лепорелло, но уже совершенно обрусевший и народный характер.

-- Знаете что, -- сказал я, -- мне всегда казалось, что Петрушку можно поставить на нашей Александрийской сцене, но с тем, чтоб непременно так, как есть, целиком, ровно ничего не изменяя.

-- Как же так? -- улыбнулся мой артист.

-- А именно так, как есть, и как бы великолепно передал Пульчинелл Самойлов, а какой удивительный вышел бы Петрушка у Горбунова! Самойлов мог бы даже сохранить нечто деревянное и кукольное в своей роли, точь-в-точь как бы в ширманке. [Говорить же непре<менно>]. Гнусливый же резкий крик Пульчинелл через машинку надобно сохранить непременно. Всю пьесу не переделывать нимало и поставить в полной ее бессмыслице. Тапцующая пара должна, например, выскочить совершенно так же экспромтом и без связи, как и в ширманке, но можно великолепно поставить танец, именно сохранив характер танцующих деревянных кукол, наивно будто бы движимых снизу ширманщиком. Это уже дело балета, по произвело бы несомненный эффект.

-- Да, весело. Комедия бессмысленно весела, [но] и вышло бы селом и оригинально. Но можно бы и смыслу придать: сохранить [то] бы вей, как есть, но кое-что и вставить в разговоры, например, Пульчинелл с Петрушкой. Тррахнул банк в Москве, полетели вагоны с рекрутами, [Петрушка может перед] и вот Пульчинель вне себя: [--Да кто же это там все]

-- Так все 117 убиты?

-- Нет, всего только двое убиты, а пятьдесят один ранены, а остальные шестьдесят шесть только сгорели.

-- [Так] Только сгорели? а не убиты?

-- Коль сгорели, так не убиты. Только двое убиты.

-- И это всё Голубев?

-- Что ты, что ты, беспутный, какой Голубев! С ума ты сошел. Ш-ш!

-- А что?

-- А то, что Ерошку пришлют. Говори Воробьев.

-- Вор-ро-бьев? -- кричит [Пульчинель] сверху вниз Пульчинель.

-- Всё Ворробьев, везде теперь Воробьев [свирепствует], по всем дорогам теперь Воробьев пошел, ему всё предоставлено.

-- И ломает?

-- И ломает, и вяжет, и пассажиров жандармами из вагонов выносит, и товар гноит, всё [ему предоставлено] буянит Воробьев.

-- Буянит? Да зачем он [так] буянит?

-- Экой ты, экономию загнать хочет, [ведь надо же ему каждодневно] барыши собирает, полчетверик сухой рябины ко мамзель Екатерине ежедневно представлять.

-- И тррах трах, братец, уж как трах, так на дороге!

-- Ха-ха-ха-ха-ха, -- заливается Пульчинель, -- ха-ха-ха-ха!

Черт, являющийся в конце, мог бы явиться тоже в [многоразличной] виде какого-нибудь банка или поземельного общества, пожалуй, хоть в виде Струсберга, а Пульчинель был бы очень смешон, садясь покататься на новой лошадке...

Поверьте, что вышло бы очень смешно. [Вот начинаю] Публика ломилась бы в театр, а в народных театрах это могло бы выйти чрезвычайно удачно.

-- Да ведь цензура не позволит вставлять?

-- Зачем же нет, можно бы каждый раз с позволения цензуры. По крайней мере, согласитесь, что это идея, если не теперь, так в будущем, Бог даст, в близком. А главное то, что не надо сочинять новое; комедия дана, всем известная, в высшей степени народная и в высшей степени веселая, художественная, удивительная...

Мы, разумеется, посмеялись, я шутил.

10 Заголовка: IV. Золотой век в кармане. -- нет.

12 бал отцов / настоящий

12 и боже / и боже мой

14 После: носить костюм -- все танцуют, и никто танцевать не умеете

14 После: и никто не весел -- И всё от середины, всё от бездарности, всё от вашей робости выказать личность, собственную инициативу, [и даже сами не замечают того] вдобавок вы думаете, что так всё это и надо и что ваши мотри<?> есть парад вкуса и остроумия.

15-16 все завистливы ~ сторонятся / все завистливы и все в молчанку играют

16 Фразы: Даже танцевать не умеют. -- нет.

18-19 вы встретите ~ среднего общества / [встречаем] вы найдете на всех балах среднего круга

19-21 Текста: Весь танец его ~ красота! -- нет.. Ср. вариант к стр. 13, строки 2 -- 3.

23-24 Танец -- это ведь ~ точно дерется./ [Какая бы прелестная вещь ганец) Ведь танец есть почти объяснение в любви, а он точно дерегся

25 одна фантастическая / фантастическая

25 дикая мысль / странная мысль

25-26 "Ну что, -- подумал я / Ну что

28 душная зала / огромная душная зала

30-32 сколько заключено в нем со куда ума! / Сколько в сердце его заключено [простодушия] прямодушия, честности, веселости, чистоты, [доброты], великодушных [чувств], добрых мыслей, [и] ума -- куда ума!

33 остроумия / сколько остроумия

33 самого сообщительного / самого сообщительного и веселого

34 Да / Да, да

35 и заключено / всё это заключается

35 и никто-то, никто-то / и никто-то

26 ничего не знает / не знает

36 О, милые гости / О милые

36-37 каждый и каждая из вас / каждый из вас

38 обольстительнее / прелестнее

38-39 После: Джульет и Беатричей! -- премудрее Сократов, вдохновеннее Платонов.

39 что вы так прекрасны / что вы в самом деле все таковы

40 После: честным словом -- а. милые братья и сестры б. что это так и что все вы милые мои братья и сестры

41 всех-то их / все их поэмы

42-43 ничего столь прелестного ~ бальной зале / столько прелестных [и обаятельных] и великодушных лиц и характеров, созданных ими, сколько их теперь в эту минуту между вамп в этой бальной зале

44 явилось бы такое, что / а. есть, что б. явилось бы, что

45 Но беда ваша в том / [и] но вся беда, вся беда лишь в том [только] опять-таки

45 вы сами не знаете / вы ничего про это не знаете

45 прекрасны / прелестны, мои милые братья и сестры

Стр. 13.

1-3 Знаете ли ~ увлечь за собой? / [Да ведь опять-таки, повторяю, каждый из вас] Знаете ли, что даже каждый из вас, если б только захотел того [мог бы] в силах [развеселить и] осчастливить всех в этой зале! Всех увлечь за собою!

2-3 После: за собой?-- А теперь каждый из вас угрюмо думает про себя: а ну, как меня сочтут дураком? [и молчат и не двигаются] Вот и молчите вы, т. е., пожалуй, вы и двигаетесь и танцуете, по посмотрите, например, на этого вековечного маленького офицера, тип которого найдете на всех балах (непременно на всех балах [найдете] можете встретить такого очень маленького танцующего офицера). Весь танец его, весь прием его состоит лишь в том, что он с необыкновенным зверством какими-то саккадами вертит свою даму в вальсе в два такта и неутомим до того, что в состоянии перевернуть тридцать, сорок, пятьдесят дам сряду и гордится этим, ну, какая [эта] тут красота? Все как истуканы, и двигаются, как на пружинах, да и думают-то, пожалуй, как на пружинах. Иные из вас, чтоб показаться красивее и умнее, зевают и [говорят] представляются, что пм скучно. Штука эта, конечно, не глупая, но слишком уж старая и [заимствованная|, а потому оглупела. Вот первый, выдумавший, был, пожалуй, неглуп.

3-4 Фразы: И эта мощь ~ невероятною. -- нет.

7-8 при слове / от слова

10 костюм / чин

10-11 Уверяю вас ~ в генеральских чинах. / а. Начато: Уверяю вас, что и в Золотом ве<ке> б. Начато: О, я понимаю, что вам дорог ваш генеральский мундир, он заменяет вам всё в. Уверяю [же] вас, что и в [Золотом веке будут лица в генеральских чинах] Золотой век ведь [генералы] очень могут попасть [лица даже] люди [совершенно оставят] даже в [своих] генеральских чинах. О, не вам помешать золотому веку, ваше превосходительство!

11-13 Да попробуйте только со инициатива / Да попробуйте только, ваше превосходительство, хоть сейчас начните [начните] теперь [сейчас] вам инициатива, вы [старший] высший по чину [ничего не потеряете, уверяю вас]

13-15 и вот увидите сами ~ для вас неожиданно / а. И какие сокровища ума, таланта, остроумия вдруг и если бы открылись в ином генерале, если б только он того захотел б. Вы не поверите даже [какое остроумие] <сколько> пироновского, так сказать, остроумия, но только без его злости и, главное, совсем неожиданно могло бы вдруг в вас [открыться] обнаружиться сегодня же даже вечером

15 Вы смеетесь, вам невероятно? / Вы смеетесь, ваше превосходительство, вам это невероятно

17 совершенная правда / истинная правда о

17 После: правда... -- [Опять-таки, клянусь] Я стою на том и еще раз клянусь, господа, что выв тысячу раз умнее и [лучше] прекраснее, чем вы есть в самом деле. В 1000 раз -- ведь это очень много, но беда ваша в том, что <вы> [но только] ничего просто не знаете, а главное, мне не верите, не правда ли?

17-18 А беда ~ невероятно. / а. И вот в чем ваша беда, и вот почему вы несчастны б. Только вы мне не верите, и в том вся беда. Ну, прощайте. < К §§ II -- IV см. также незачеркнутые черновые записи на полях с. 9 рукописи: 1. Бал в нашем социальном устройстве великая вещь и оберегающая, это консервативная вещь. 2. Что же до танца, то с младенчества народов танец есть объяснение в любви. Молодая жена не может танцевать. Может быть, вы думаете, что я шучу? Что это я точно лекцию пишу, но доложу, я только хочу сказать, что никак не понимаю жены танцующей. < 3. Я ушел со странною мыслию: что, если б все генералы и т. д. 4. Какое рабство порядочности, форм... 5. Потугин. Начать без объяснения, что штуки, а кончить, что это штука. Костюмы и красота. Петрушкевич. Генералы поумнели. 6. Биографии. Вот этот всё может, и мне, знаете, что он сделал?