Финансовая идилія.
Маркиза и Сесиль сдѣлались закадычными друзьями. Симпатичная простота и развитой умъ слѣпой дѣвушки побѣдили сердце свѣтской, блестящей, но столь же непорочной аристократки. Среди водоворота интригъ, корреспонденцій, пріемовъ и совѣщаній, которыми была теперь наполнена жизнь маркизы, она всегда находила время посѣщать паркъ Монсо, гдѣ въ обществѣ своего стараго друга Ортансъ и новаго -- Сесили, она чувствовала себя въ болѣе спокойной и чистой атмосферѣ. Г-жа Ортансъ, или, вѣрнѣе, г-жа Реми, еще не рѣшилась ступить ногой въ домъ маркизы и потому миссъ Моника сопровождала Сесиль въ улицу Доминикъ въ назначенные маркизой часы, когда ея гостинныя не кишили посѣтителями.
Имя князя Бальтазара никогда не упоминалось въ бесѣдахъ маркизы съ молодой дѣвушкой. Онъ часто бывалъ теперь въ домѣ Рошерэ, и нетолько у маркизы, но и у маркиза, благодаря званію директора католическаго кредита. Маркиза съ любопытствомъ замѣчала, что это директорство произвело значительную перемѣну въ молодомъ человѣкѣ. Онъ неожиданно пристрастился къ политической экономіи и сталъ серьёзно изучать эту науку. Баронъ Плюмъ громко выражалъ свое мнѣніе, что его другъ сдѣлался "противнымъ", такъ какъ онъ вѣчно носитъ въ карманѣ политико-экономическія и финансовыя книги и выигрываетъ милліоны на биржѣ. Это было несправедливо, но шутка барона все-таки доказывала, что венгерецъ перемѣнилъ свой образъ жизни, сократилъ свою конюшню и сталъ вести себя, какъ многообѣщающій молодой банкиръ. Онъ стойко поддерживалъ Плюма въ правленіи католическаго кредита, хотя не всегда понималъ его политику и невольно становился въ оппозицію маркизу, который не сочувствовалъ строгой критикѣ дѣятельности Козмо. Старый аристократъ, идеалъ честности и потому неспособный вѣрно оцѣнивать сложныя операціи итальянца, слѣпо вѣрилъ, что человѣкъ, снискавшій довѣріе его жены и Антуаня, не могъ сдѣлать ничего дурного. Что же касается до Антуаня, то его положеніе становилось все болѣе и болѣе фальшивымъ. Онъ сочувствовалъ Плюму, а долженъ былъ поддерживать Козмо; маркизъ требовалъ, чтобъ онъ объяснялъ ему всѣ планы итальянца, а маркиза настаивала на томъ, чтобъ онъ содѣйствовалъ всѣми силами успѣху великой идеи.
До сихъ поръ Козмо во всемъ обращался къ маркизѣ, искусно игралъ на ея слабой струнѣ, ловко поддерживалъ ея энтузіазмъ на точкѣ кипѣнія и вырывалъ ея согласіе на самыя рискованныя спекуляціи. Онъ пользовался все большимъ и большимъ вліяніемъ на нее, а успѣхъ и постоянныя сношенія съ свѣтскими людьми, преимущественно съ маркизой, значительно полировали грубаго искателя приключеній. Одежда, манеры, рѣчь его стали безупречны. Черты лица оставались по прежнему уродливы, но тяжелая умственная работа придала имъ оттѣнокъ утонченнаго развитія. Онъ видѣлъ маркизу ежедневно, и она обходилась съ нимъ, какъ съ близкимъ человѣкомъ. Онъ прямо проходилъ въ ея будуаръ, просилъ ее написать письмо тому или другому изъ высокопоставленныхъ лицъ, предлагалъ сдѣлать то или другое, и она тотчасъ исполняла всѣ его желанія, не совѣтуясь ни съ кѣмъ, не говоря ни слова даже Антуаню, на плечи котораго, она взвалила всю отвѣтственность рискованнаго дѣла. Все это было извѣстно барону Плюму, и онъ безпомощно кусалъ себѣ губы. Онъ сталъ гораздо сдержаннѣе съ маркизой, чѣмъ прежде, и это ее очень сердило. Она знала черезъ маркиза, что Плюмъ совѣтовалъ не принимать денегъ, которыя сыпались дождемъ въ кассу католическаго кредита, благодаря стараніямъ маркизы, архіепископа, Галюшэ и другихъ рьяныхъ клерикаловъ. Но когда однажды Козмо замѣтилъ, что у нихъ въ лагерѣ завелся измѣнникъ, прямо намекая на барона, то она такъ рѣзко заставила его замолчать, что онъ далъ себѣ слово не начинать болѣе этого разговора. Она не могла сомнѣваться въ баронѣ Плюмѣ, хотя онъ по временамъ и выводилъ ее изъ себя. Она ясно читала въ его глазахъ, что онъ готовъ ради нея пожертвовать всѣмъ, не исключая жизни. Она грубо остановила въ этомъ случаѣ Козмо, которому вообще позволяла такія фамильярности, которыхъ не допустила бы изъ устъ барона Она извиняла во многомъ итальянца, говоря, что онъ не изъ благовоспитанныхъ.
Такимъ образомъ, баронъ, несмотря на всю свою любовь и преданность къ маркизѣ, избѣгалъ говорить съ нею о дѣятельности Козмо, а когда, наконецъ, онъ узналъ нѣчто, о чемъ было необходимо довести до ея свѣденія, онъ поручилъ это князю Бальтазару, не очень толковому, но во всякомъ случаѣ честному дипломату.
Однажды Плюма пригласилъ къ себѣ другъ его баронъ ***, глава величайшаго и наиболѣе уважаемаго еврейскаго банкирскаго дома.
-- Плюмъ, сказалъ почтенный банкиръ:-- изъ всѣхъ директоровъ католическаго кредита вы одни не потеряли еще головы. Я считаю долгомъ предупредить васъ, что вы позволяете вести себя за носъ ловкому авантюристу. Горная итальянская желѣзная дорога будетъ приносить вамъ до пяти милліоновъ ежегоднаго убытка; это можно доказать цифрами, какъ дважды два -- четыре. Мадридскій банкъ -- мыльный пузырь. Румынскія предпріятія тоже самое. Немногія выгодныя предпріятія, начатыя вами, стали вамъ такъ дорого благодаря различнымъ комиссіоннымъ деньгамъ, что нельзя ожидать отъ нихъ никакого барыша. Но все идетъ, повидимому, отлично и публика ничего не замѣчаетъ. Акціи ваши поднимаются. Однако, знаете ли вы, почему и какъ онѣ поднимаются?
-- Нѣтъ; я тщетно старался это узнать.
-- Загадка объясняется очень просто. Онѣ покупаются на деньги вашей косморамы.
-- Невозможно. Мы ссужаемъ деньгами маклеровъ подъ залогъ вѣрныхъ бумагъ.
-- Вы слѣпы, мой другъ. Маклера покупаютъ по приказу Козмо на ваши же деньги акціи вашихъ же предпріятій. И эти акціи лежатъ у васъ же въ кассѣ въ видѣ залога на данныя вами деньги вашихъ кліентовъ. Послѣдуйте моему совѣту -- вырвите стараго маркиза и прелестную маркизу изъ когтей этого мошенника. Еще время, но не откладывайте долго, а то наступитъ такой крахъ, въ сравненіи съ которымъ уничтоженіе Помпеи будетъ шуткой.
Въ этотъ самый день старикъ Динандье вошелъ въ будуаръ своей дочери, едва переводя дыханіе и въ совершенно непривычный часъ. Былъ полдень, и онъ еще не завтракалъ. Онъ чувствовалъ глубокую благодарность къ маркизѣ за ея доброту къ Сесиль и нарочно вернулся домой, чтобъ послать дочь въ улицу Доминикъ съ важной вѣстью. Одинъ изъ маклеровъ, исполнявшихъ порученія Козмо, былъ преданнымъ агентомъ Динандье и только-что разсказалъ ему ту же исторію, которую баронъ *** передалъ Плюму.
Прибывъ въ домъ маркизы, Сесиль и миссъ Моника были проведены въ послѣднюю изъ трехъ гостинныхъ. Тутъ ихъ просили немного подождать, потому что маркиза была занята въ будуарѣ съ архіепископомъ. Въ комнатѣ находился красивый, изящно одѣтый молодой человѣкъ. Онъ всталъ и поклонился. Миссъ Моника, съ полнѣйшимъ отсутствіемъ такта сказала по-англійски, но довольно громко:
-- Здѣсь чужой... молодой человѣкъ... очень красивый.
Князь Бальтазаръ отлично зналъ англійскій языкъ, но не обнаружилъ ни малѣйшимъ жестомъ, что понялъ этотъ комплиментъ.
-- Уѣдемъ, отвѣчала тихо и также по-англійски Сесиль.
И, быстро повернувшись, она хотѣла выйти изъ комнаты какъ можно скорѣе.
Князь Бальтазаръ не замѣтилъ, что она была слѣпая, хотя его поразило, что одна изъ дамъ отвѣчала на его поклонъ, а другая нѣтъ. Онъ подошелъ къ нимъ, но прежде чѣмъ успѣлъ сказать слово, Сесиль поскользнулась и съ жалобнымъ стономъ упала на полъ.
-- Mon Dieu! Что случилось? воскликнулъ Бальтазаръ, смотря съ испугомъ на блѣдную молодую дѣвушку, лежавшую на коврѣ.
Изъ-подъ ея платья высовывалась маленькая ножка, нечаянно наступившая на край скамейки, которую слѣпая не могла замѣтить. Миссъ Моника мгновенно поняла, въ чемъ дѣло. Она опустилась на колѣни и дотронулась рукой до маленькой ножки Сесиль. Послѣдняя вздрогнула и застонала.
-- Она вывихнула себѣ ногу, сказала англичанка.
-- Она не можетъ оставаться въ этомъ положеніи! воскликнулъ Бальтазаръ:-- посмотрите, она теряетъ чувства. Могу я ее поднять, или вы ее поднимете, миссъ? Ее надъ положить на диванъ. Позвольте, я вамъ помогу.
Онъ совершенно потерялъ голову и говорилъ по-англійски.
-- Приподнимите ей ноги, а я поддержу голову и спину, продолжалъ онъ:-- вотъ эта кушетка годится. Mille excuses, mademoiselle.
Въ ту самую минуту, какъ молодой человѣкъ взялъ ее въ свои мощныя руки, Сесиль лишилась чувствъ. Они положили ее на кушетку и потомъ, отворивъ дверь въ будуаръ, Бальтазаръ позвалъ маркизу. Послѣдняя тотчасъ вышла съ архіепископомъ.
Миссъ Моника поспѣшно сняла ботинку съ больной, сильно уже опухшей ноги Сесиль.
Маркиза очень перепугалась, но тотчасъ приняла необходимыя мѣры.
-- Князь, сказала она:-- позвоните. Извините, монсиньоръ, я должна заняться этой молодой дѣвушкой, au revoir. Благодарю васъ, князь, отъ имени m-lle Динандье за оказанныя вами услуги.
-- Это m-lle Динандье? промолвилъ Бальтазаръ, глубоко тронутый этой неожиданной сценой.-- О, маркиза, я всему виною. Я не замѣтилъ, что она слѣпа, и испугалъ ее.
На глазахъ у него показались слезы.
-- Загладьте же вашу вину, отвѣчала маркиза:-- вашъ экипажъ ждетъ у подъѣзда. Поѣзжайте за Віаномъ. Сыщите его, гдѣ знаете, и привезите, хотя бы силою.
Бальтазаръ пожалъ руку маркизы и, бросивъ поспѣшный взглядъ на блѣдное лицо молодой дѣвушки, въ которомъ соединялись женская красота и ангельская нѣжность, исчезъ за дверью.
Вскорѣ Сесиль очнулась. Она лежала въ объятіяхъ маркизы, и какъ только пришла въ себя, промолвила, пряча лицо на груди своего друга:
-- Кто это былъ? Какъ страшно!
-- Что страшно?
-- Молодой человѣкъ взялъ меня на руки и понесъ. Кто это?
Маркиза бросила вопросительный взглядъ на миссъ Монику, которая покраснѣла.
-- Зачѣмъ было поднимать Сесиль съ ковра? произнесла строгимъ тономъ маркиза:-- отчего вы тотчасъ не позвали меня?
-- Я такъ испугалась, что потеряла голову.
-- Онъ такой добрый и такъ нѣжно приподнялъ меня, промолвила Сесиль:-- кто онъ?
-- Это князь Артусъ Бальтазаръ. Онъ теперь поѣхалъ за докторомъ. Но что съ вами?
Сесиль вторично упала въ обморокъ.
Бальтазаръ поскакалъ, сломя голову, къ знаменитому хирургу, нашелъ его дома и привезъ въ улицу Доминикъ. Пока докторъ свидѣтельствовалъ больную, онъ ожидалъ его у подъѣзда, и потомъ отвезъ домой, разспросивъ по дорогѣ самымъ подробнымъ образомъ о положеніи Сесиль. Распростившись съ докторомъ, онъ отправился къ Плюму, который ждалъ его съ нетерпѣніемъ.
-- Diable! воскликнулъ онъ, увидавъ своего друга, который вбѣжалъ къ нему, едва переводя духъ:-- ты такъ долго бесѣдовалъ съ маркизой, что вы могли обсудить всѣ биржевыя сдѣлки.
-- Плюмъ! воскликнулъ князь, не обращая вниманія на его слова:-- я ее видѣлъ! Она прелестна! Я держалъ ее въ своихъ объятіяхъ. Ея чудная головка прижималась къ моей груди!
-- Что? воскликнулъ Плюмъ, вскакивая съ мѣста и подбѣгая; къ Бальтазару съ сжатыми кулаками.-- Что вы говорите? Вы съ ума сошли!
-- Нисколько, отвѣчалъ князь съ добродушной улыбкой: -- повторяю, я ее видѣлъ, и она прелестна.
Баронъ схватилъ его за горло.
-- Откажитесь отъ своихъ словъ, или я васъ задушу!
Венгерецъ былъ очень силенъ и мгновенно свалилъ барона на полъ.
-- Полно! Александръ! воскликнулъ онъ, стараясь сдержать барона, который все лѣзъ въ драку:-- это какая-нибудь ошибка.
-- Вы лжецъ, милостивый государь, отвѣчалъ баронъ, вскакивая и снова наступая на князя: -- вы увѣряете, что видѣли маркизу Рошерэ и держали ее въ своихъ объятіяхъ?
Бальтазаръ громко разсмѣялся.
-- Ха-ха-ха! это чудесно! промолвилъ онъ:-- ты думалъ, что я говорю о маркизѣ?
-- Конечно.
-- Ха-ха-ха! Я говорю о m-lle Динандье, о прелестной m-lle Динандье. Она при мнѣ вошла въ гостинную маркизы, поскользнулась и вывихнула ногу. Я поднялъ ее при помощи англійской миссъ, которая назвала меня красавцемъ, и положилъ на кушетку. Потомъ я ѣздилъ за Віаномъ и отвезъ его къ больной; а ты какую сочинилъ исторію! Ха-ха-ха!.. Ты, мой другъ, просто съума сошелъ.
Онъ бросился въ кресло, помирая со смѣха. Баронъ также расхохотался.
-- Артусъ, сказалъ онъ, протягивая руку:-- прости меня! Какой я оселъ! Mon Dieu!
-- Спорить не могу, отвѣчалъ Бальтазаръ, крѣпко пожимая протянутую руку.-- Но какой ты сильный. Моя шея будетъ синяя цѣлую недѣлю.
Говоря это, онъ подошелъ къ зеркалу.
-- Еще разъ прости меня, произнесъ баронъ: -- мои нервы ужасно разстроены. Ты не можешь себѣ представить, какъ я страдаю. Но я никогда не прощу себѣ, что оскорбилъ своего лучшаго друга.
-- Полно, это было недоразумѣніе, mon ami, отвѣчалъ добродушно князь:-- слава Богу, наше единоборство кончилось благополучно, и мы только пообѣдаемъ съ большимъ аппетитомъ -- вотъ и все. Ну, теперь я разскажу тебѣ подробно мою исторію.
И онъ передалъ ему все, что случилось.
-- Дѣло рѣшенное, прибавилъ онъ, окончивъ свой разсказъ:-- я долженъ жениться на этой молодой дѣвушкѣ.
-- А маркиза? Ты не исполнилъ моего порученія?
-- Нѣтъ. Поѣзжай самъ. Я не рискую болѣе своей жизнью, по крайней мѣрѣ, прежде чѣмъ я ее не застрахую.
Докторъ совершенно успокоилъ маркизу. Вывихъ былъ легкій. Нуженъ былъ только отдыхъ въ продолженіи нѣсколькихъ недѣлъ. Сесиль отвезли домой. Но для нея это маленькое происшествіе было великимъ событіемъ. Оно неожиданно открыло ей существованіе невѣдомаго, но желаннаго міра. Грубый, житейскій взглядъ толстаго Динандье на замужество возбудилъ въ ней отвращеніе, и она рѣзко отказалась отъ брака съ человѣкомъ, который, очевидно, искалъ ея руки изъ-за милліоновъ отца, но теперь ея сердце дрогнуло. Она впервые услышала сочувственно относившійся къ ней, мелодичный мужской голосъ, почувствовала впервые нѣжное прикосновеніе мужчины, поступившаго въ критическую минуту съ большимъ тактомъ и мужествомъ. Ея сердце, такъ долго дремавшее, проснулось, и чувство любви громко заговорило въ немъ.
Каждый день ей подавали утромъ прекрасный букетъ цвѣтовъ, и она не спрашивала, отъ кого онъ. Маркиза, часто посѣщавшая ее, начала подозрѣвать, въ чемъ дѣло, и, чтобы вполнѣ убѣдиться въ справедливости своихъ подозрѣній, сдѣлала маленькій опытъ. Она привезла однажды три букета и распорядилась, чтобы ихъ подали Сесили одинъ за другимъ прежде, чѣмъ подать букетъ Бальтазара.
Сесиль взяла каждый изъ этихъ букетовъ съ нетерпѣніемъ, и понюхала ихъ, но тотчасъ положила на столъ и спросила разочарованнымъ тономъ:
-- Кто прислалъ?
Когда же принесли букетъ Бальтазара, она вся вспыхнула, схватила его съ счастливой улыбкой и погрузила свое лицо въ нѣжные лепестки.
-- Сесиль, спросила маркиза: -- вы знаете кто прислалъ эти цвѣты.
-- Артусъ, отвѣчала она наивно и съ нѣжной улыбкой.
-- О, моя голубушка, промолвила маркиза, цѣлуя молодую дѣвушку:-- вы его любите.