Опасности энтузіазма.
На слѣдующій день, послѣ несчастья съ Сесиль, баронъ Плюмъ отправился въ улицу Доминикъ. Онъ рѣшился, во что бы то ни стало, спасти маркизу отъ собиравшейся надъ ея головою грозы.
Она встрѣтила его веселой улыбкой. Положеніе католическаго кредита, повидимому, было самое блестящее; въ это самое утро Козмо сообщилъ ей о новомъ выпускѣ акцій и о постоянномъ повышеніи старыхъ. Блѣдное лицо и мрачный взглядъ барона представляли разительный контрастъ съ ея сіяющей физіономіей.
-- Oh! coquin! сказала она:-- невѣрующій скептикъ! Діогенъ, гдѣ ваша бочка?
-- Я оставилъ ее дома вмѣстѣ съ фонаремъ, отвѣчалъ Плюмъ съ грустной улыбкой. Я отказался отъ тщетныхъ поисковъ честнаго человѣка. Если я вышелъ сегодня изъ моей бочки, то только ради васъ маркиза. Я долженъ исполнить тяжелый долгъ и явиться передъ вами въ качествѣ пророка Іереміи. Вы знаете, что его пророчества исполнились, хотя непріятно ихъ было слушать.
-- Нѣтъ, не хочу слушать ничего непріятнаго, воскликнула маркиза, затыкая себѣ уши: -- вамъ ничѣмъ не угодишь. Козмо только что былъ у меня. Онъ торжествуетъ. Никогда дѣла не были въ такомъ блестящемъ положеніи, какъ въ настоящую минуту.
-- Да, такъ было и въ Помпеѣ наканунѣ изверженія Везувія. Это старая исторія. Но я прошу васъ, маркиза, выслушайте меня во имя вашей дружбы ко мнѣ. Мною руководитъ въ эту минуту одна только преданность вамъ, а не чувство злобы или какая-нибудь задняя мысль. Я долженъ васъ предупредить о грозящей опасности, а что грозитъ опасность доказывается свѣденіями, полученными мною вчера, и въ достовѣрности которыхъ я не могу сомнѣваться.
-- Къ чему ведетъ это торжественное вступленіе, баронъ? произнесла маркиза, гордо поднимая голову: -- Козмо ограбилъ кассу? Графа Меліо обвиняютъ въ мошенничествѣ? Или моего мужа предаютъ суду за подлоги?
Плюмъ пожалъ плечами.
-- Вы очень ѣдко ироничны, маркиза, отвѣчалъ онъ спокойно:-- вашъ мужъ выше всякихъ подозрѣній; что же касается другихъ то можно доказать, что они ведутъ насъ къ погибели, не обвиняя ихъ прямо въ уголовныхъ преступленіяхъ. Неужели я такъ унизился въ вашихъ глазахъ, что вы считаете меня способнымъ пугать васъ недостойными сплетнями и клеветами?
Маркиза не могла не оцѣнить всей благородной смѣлости барона, и, хотя была сердита на него, но любезно ему улыбнулась.
-- Хорошо, я васъ слушаю.
-- Я получилъ вчера новыя и достовѣрныя свѣденія. Я долженъ вамъ сознаться, что нѣсколько разъ пытался узнать въ правленіи о настоящемъ положеніи нашихъ дѣлъ, о томъ, сколько мы получали денегъ, сколько мы должны, какіе у насъ залоги, какія мы сдѣлали ссуды. Вы должны согласиться, что директора имѣютъ право это знать, но мнѣ давали самые уклончивые отвѣты. Самъ маркизъ на этой недѣлѣ настаивалъ, чтобы намъ представили отчетъ о положеніи всѣхъ дѣлъ въ виду предстоящаго общаго собранія.
-- И вамъ представятъ этотъ отчетъ, баронъ.
-- Бѣда именно въ томъ и заключается, произнесъ съ горькой ироніей Плюмъ:-- что мы, директора, не пользуемся такимъ откровеннымъ довѣріемъ, какъ дамы.
Эти обоюдоострыя слова поразили въ самое сердце маркизу. Она поблѣднѣла и не сказала ни слова.
-- Маркиза, продолжалъ онъ съ жаромъ:-- вотъ наше дѣйствительное положеніе, и не забывайте, что я говорю, какъ дѣловой человѣкъ, смыслящій многое въ дѣлахъ. Наши акціи поднялись до невозможной преміи. Онѣ вдвое и втрое выше своей настоящей стоимости. А подъ эти акціи съ фантастической преміей мы дали въ ссуду отъ тридцати до пятидесяти милліоновъ, внесенныхъ намъ вашими друзьями, легитимистами и католиками Вы понимаете, въ какомъ мы находимся ужасномъ положеніи?
-- Это не правда.
Баронъ покачалъ головой.
-- Если это не правда, то, значитъ, нельзя вѣрить первому финансовому авторитету въ Парижѣ.
-- Баронъ, отвѣчала она съ улыбкой:-- меня удивляетъ, что вы при своемъ умѣ и прозорливости не понимаете, что все это ложь, измышленная нашими врагами, евреями.
-- О, маркиза, когда вы бросите свои предразсудки относительно евреевъ? Предразсудки эти недостойны вашей благородной натуры и поддерживаются въ васъ, я боюсь, не съ доброй цѣлью. Эти чудовищные предразсудки исчадье среднихъ вѣковъ и Торквемады. Вы слишкомъ благородны, чтобы дѣйствовать заодно съ негодяями, которые преслѣдуютъ евреевъ. Развѣ вы не знаете, маркиза, что эта раса, о которой вы говорите съ такимъ презрѣніемъ, первая на свѣтѣ? Я уже не буду говорить, что колыбель нашей католической религіи находится въ отечествѣ евреевъ, что предметы нашего поклоненія, Христосъ и Богородица происходятъ отъ Авраама. Но взгляните на евреевъ съ точки зрѣнія безпристрастнаго наблюдателя, и вы будете вынуждены признать, что ихъ раса отличается высшимъ умственнымъ развитіемъ, непреодолимой энергіей и могучей силой воли. Народный духъ, покорившій Палестину, защищавшій Іудею въ продолженіи многихъ вѣковъ рабства, и сопротивлявшійся до послѣдней крайности римскимъ легіонамъ, не умеръ доселѣ въ груди разсѣянныхъ повсюда евреевъ, которые перестали быть національностью, но все-таки остались расой живой, характерной, не уничтожимой. Вы питаете самые грубые предразсудки относительно народа, который далъ каждой изъ европейскихъ странъ великихъ государственныхъ людей, полководцевъ, философовъ, ученыхъ, финансовыя свѣтила...
-- Да, грабителей, перебила его маркиза съ презрительной улыбкой.
-- Во всякой расѣ есть грабители, и самаго низкаго разряда, отвѣчалъ спокойно баронъ.-- Есть евреи и евреи, какъ есть католики и католики. Конечно, дурные евреи хуже всѣхъ дурныхъ людей на свѣтѣ, но и этимъ они обязаны своему необыкновенному уму.
-- Вы очень краснорѣчивый адвокатъ, баронъ, замѣтила саркастически маркиза:-- но съ которыхъ поръ вы стали іерусалимскимъ рыцаремъ?
-- Съ тѣхъ поръ, какъ я научился понимать исторію и цѣнить геній Неандера, философію Спинозы, музыку Мендельсона и Мейербера, остроуміе Гейне, фантазію Ауэрбаха и игру Рашели. Я лично зналъ Кремье и Фульда, и при мнѣ Англіей управлялъ Дизраэли. Еслибы мнѣ пришлось пересчитать всѣхъ знаменитыхъ евреевъ, то на это потребовалось бы нѣсколько часовъ; достаточно сказать, что почти всѣмъ, чѣмъ гордятся наши враги, нѣмцы, они обязаны евреямъ, и еще недавно всѣ лучшіе ихъ профессора и публицисты принадлежали къ расѣ, которую въ модѣ теперь презирать. Козмо играетъ на безчеловѣчныхъ предразсудкахъ и старается пробить лбомъ каменную скалу. Онъ нетолько самъ погибнетъ, но погубитъ и всѣхъ насъ.
Маркизу поразилъ его пламенный и возвышенный тонъ. Онъ нисколько не убѣдилъ ея, но она не могла не оцѣнить его краснорѣчія и широты взглядовъ.
-- Этотъ вопросъ очень серьёзный, отвѣчала она съ улыбкой:-- и я не въ состояніи спорить съ вами. Но въ настоящемъ случаѣ вы поддались обману. Что бы вы ни говорили о евреяхъ, они теперь завидуютъ нашему успѣху и стараются всѣми силами погубить насъ. Но мы не можемъ отступить. Мы должны или побѣдить, или погибнуть. Отчего бы намъ съ вами дружно не содѣйствовать дальнѣйшему успѣху этой великой идеи?
-- Маркиза, сказалъ онъ съ глубокимъ чувствомъ: -- мое сердце съ вами, но умъ противъ васъ, и я изъ чувства долга долженъ повторить -- берегитесь, вамъ грозитъ опасность. Простите мнѣ за мою грубую смѣлость. Вы, по крайней мѣрѣ, не можете сомнѣваться въ моемъ безкорыстіи.
Онъ простился и ушелъ, оставивъ маркизу въ большомъ смущеніи. Конечно, она не сомнѣвалась въ безкорыстіи барона, и вполнѣ оцѣняла всю его пламенную преданность къ ней, которая сіяла въ его глазахъ и дрожала въ его голосѣ. Но она слишкомъ предалась религіозному энтузіазму и чарующему вліянію Козмо, чтобы повѣрить іереміядамъ Плюма.
-- Это невозможно, сказала она вслухъ, по уходѣ барона:-- Козмо побѣдоносно опровергнетъ эту нелѣпую сплетню.
Козмо же, всецѣло погрузившись въ водоворотъ своихъ колоссальныхъ предпріятій, не имѣлъ времени хорошо обдумать и здраво взглянуть на окружавшія его обстоятельства. Онъ вертѣлся въ созданномъ имъ кругу, который былъ самъ по себѣ громаденъ, но очень малъ въ сравненіи съ общимъ финансовымъ міромъ. Неся на своихъ плечахъ и сосредоточивъ въ своемъ умѣ всѣ сложныя операціи католическаго кредита, съ его многочисленными вѣтвями, Козмо не могъ зорко слѣдить за всѣмъ, что дѣлалось въ политическихъ и финансовыхъ сферахъ. Менѣе способные люди, наблюдавшіе издали за ходомъ дѣлъ, ясно видѣли признаки грозы, въ то время какъ въ его глазахъ все обѣщало ведро. Онъ работалъ какъ энтузіастъ, какъ безумецъ, не зная и не видя передъ собой ничего, кромѣ своего гигантскаго предпріятія. Онъ каждый день посѣщалъ маркизу Рошерэ. Она первая встрѣтила сочувственно великую идею, и ея вѣра въ Козмо ни мало не ослабѣла, ея энтузіазмъ нисколько не уменьшился. Для нея дѣло Козмо было священнымъ, и его успѣхъ, по мѣткому замѣчанію Дюмареска, э ѳ ирно опьянялъ ее. Она не могла не довѣрять Козмо. Геній его создалъ это чудное зданіе, повидимому, столь твердое и долговѣчное. Онъ ежедневно покорялъ новыя страны и ежедневно являлся къ ней съ новыми побѣдами, съ новыми надеждами. Какъ могла она не восторгаться такимъ человѣкомъ?
При первомъ свиданіи съ Козмо, она передала ему о ходившихъ въ Парижѣ слухахъ. Онъ пришелъ въ ярость.
-- Маркиза, сказалъ онъ, тотчасъ отгадавъ источникъ этихъ слуховъ:-- вы мнѣ довѣряете?
-- Вполнѣ.
-- Это козни нашихъ враговъ. Наша дѣятельность обратила на себя вниманіе республиканскаго правительства. Я знаю, что за всѣми нашими дѣйствіями слѣдятъ шпіоны -- такъ перепуганы атеисты и соціалисты постоянно возростающей силой нашей ассоціаціи. Какъ только наши акціи поднялись до 2500, евреи обратились съ протестомъ къ министру финансовъ. У меня также есть шпіоны. Во всякомъ казенномъ вѣдомствѣ находятся наши акціонеры и агенты. Я каждое утро знаю обо всемъ, что дѣлалось наканунѣ въ различныхъ министерствахъ и канцеляріяхъ. Враги наши видятъ, что они не могутъ побѣдить меня ни биржевой игрой, ни хитрой политикой, и теперь стали прибѣгать ко лжи. Мой отвѣтъ на всѣ эти клеветы очень простъ. На слѣдующей недѣлѣ у насъ будетъ общее собраніе, и я представлю акціонерамъ подробный отчетъ о положеніи нашихъ дѣлъ, а также предъявлю для ревизіи находящіеся въ нашей кассѣ залоги, подъ которые выданы ссуды. Въ числѣ этихъ залоговъ однихъ государственныхъ фондовъ на пятьдесятъ милліоновъ. Кто вамъ передалъ эти гнусныя сплетни?
Онъ, казалось, былъ оскорбленъ и выведенъ изъ себя подобными подозрѣніями.
-- Все равно, мой другъ, отвѣчала маркиза, протягивая ему руку:-- вѣдь я имъ не повѣрила.
Она бросила на него нѣжный, сочувственный взглядъ. Онъ взялъ ея руку и поднесъ ее къ своимъ губамъ.
-- Вы, маркиза, сказалъ онъ патетическимъ тономъ:-- съ самаго начала были моей вдохновительницей, моей Минервой въ этомъ дѣлѣ. Вашъ замѣчательный умъ сразу оцѣнилъ мою идею, и вы вдохнули въ нее жизнь. Ваше сочувствіе и энтузіазмъ до сего дня составляютъ для меня самую могущественную и надежную поддержку. Ваше довѣріе очень дорого мнѣ и, еслибы я вдругъ лишился его, то почувствовалъ бы себя совершенно безпомощнымъ.
Онъ смотрѣлъ на нее пристально своими блестящими черными глазами, и она была очарована, какъ бы наэлектризирована, этимъ страннымъ взглядомъ. Она опустила голову. Щеки ея покрылись румянцемъ.
-- Вы преувеличиваете значеніе моей помощи, отвѣчала она, тщетно стараясь улыбнуться: -- какое счастье слѣдовать за такимъ геніальнымъ вожакомъ! Блестящіе успѣхи и колоссальная будущность этого дѣла сторицею вознаграждаютъ за всѣ усилія.
Она подняла глаза. Онъ попрежнему смотрѣлъ на нее, и на губахъ его играла улыбка торжества.
-- Да, продолжала она, смѣло встрѣчаясь съ нимъ глазами:-- можно гордиться тѣмъ, что оказываешь вамъ помощь, потому что въ васъ мы нашли новаго крестоносца -- истиннаго финансоваго рыцаря.
Итальянецъ схватилъ ея руку и покрылъ поцѣлуями. Она не сопротивлялась.
-- О! произнесъ онъ, продолжая держать ея руку: -- еслибы можно было всегда имѣть при себѣ такую помощницу, такую вдохновительницу?
Она тихо отдернула свою руку и вспыхнула. Онъ понялъ, что въ головѣ ея мелькнула какая-то мысль, но какая? Черезъ минуту она спокойно сказала:
-- Кстати, маркизъ не будетъ въ состояніи присутствовать на общемъ собраніи. У него припадокъ подагры, и въ этихъ случаяхъ онъ никогда не поправляется ранѣе десяти дней.
-- Неужели? Очень жаль. Правда, онъ въ послѣднее время былъ нехорошъ на взглядъ.
-- Это громадное предпріятіе слишкомъ тяготитъ и озабочиваетъ его. Я, право, боюсь за него, и вамъ вскорѣ придется освободить его отъ званія предсѣдателя правленія.
-- Съ удовольствіемъ, если вы займете его мѣсто.
-- Увы! Я могу помогать вамъ только, какъ женщина.
-- О, еслибы вы могли быть такой помощницей въ полномъ и лучшемъ смыслѣ этого слова! произнесъ Козмо.
Въ эту минуту дверь въ будуаръ отворилась и слуга, замѣнившій Жака, доложилъ:
-- Г. Дюмарескъ.
Вслѣдъ затѣмъ въ комнату вошелъ журналистъ, и отъ его зоркаго, опытнаго глаза не скрылось, что онъ явился не во время, что тутъ происходила какая-то патетическая сцена.
-- Вы слышали новость? произнесъ онъ: -- сегодня утромъ акціи поднялись на 250.
-- Завтра онѣ достигнутъ 2,000, отвѣчалъ Козмо спокойно:-- но мнѣ пора въ правленіе.
Маркиза протянула ему руку. Онъ пожалъ ее и поспѣшно удалился.
Дюмарескъ, дѣйствительно, явился въ очень неудобную минуту для исполненія возложеннаго на него долга. Комитетъ безопасности не забывалъ добровольно принятой имъ на себя обязанности. Онъ собрался въ это утро. Безпокойство Антуаня и барона возрастало не по днямъ, а по часамъ. Маркизъ Рошерэ взялъ по четыре тысячи акцій перваго и второго выпуска, а также большое количество акцій послѣдующихъ выпусковъ. Онъ стойко держалъ ихъ въ своихъ рукахъ. Антуань намекалъ ему не разъ, что было бы благоразумно продать хоть часть ихъ но настоящей высокой цѣнѣ. Баронъ тайно спустилъ свои акціи, оставивъ себѣ только пятьсотъ, и у него теперь лежало три милліона во французскомъ банкѣ.
-- Я боюсь, что они намъ вскорѣ понадобятся, сказалъ онъ своимъ друзьямъ:-- если намъ не удастся уговорить маркиза продать часть акцій, то крахъ католическаго кредита совершенно раззоритъ его.
Но старый аристократъ не хотѣлъ и слышать благоразумныхъ совѣтовъ Антуаня.
-- Я не могу этого сдѣлать, пока я предсѣдатель, отвѣчалъ онъ:-- вы знаете, что я совѣтовалъ всѣмъ моимъ друзьямъ держать акціи. Было бы безчестно, еслибы я самъ сталъ ихъ спускать.
Понимая, что на это нѣтъ отвѣта, Антуань не зналъ, что ему дѣлать. Самъ онъ зашибъ копейку, и вполнѣ честно, продавъ свои акціи. Но онъ съ ужасомъ вспоминалъ, что было время, когда онъ могъ удержать маркиза отъ участія въ такомъ рискованномъ дѣлѣ. Онъ и баронъ Плюмъ дали себѣ слово спасти маркиза и маркизу въ критическую минуту. Но теперь они видѣли, какъ это было трудно сдѣлать. Они находились въ безъисходномъ положеніи. Маркизъ былъ слишкомъ честенъ, чтобы бросить это дѣло, а маркиза находилась вполнѣ подъ вліяніемъ Козмо и не слушала никакихъ предостереженій. Дюмарескъ, чувствовавшій, что доля отвѣтственности лежала и на немъ, начиналъ опасаться тяжелаго удара, который нанесетъ крахъ католическаго кредита дѣлу легитимизма и католицизма. Онъ даже помѣстилъ нѣсколько замѣтокъ въ Le Bon Ami, въ которыхъ слегка предостерегалъ о возможныхъ опасностяхъ, за что получилъ рѣзкіе выговоры со стороны Козмо, архіепископа и кардинала Беретты.
-- Намъ остается одно средство, сказалъ сметливый Плюмъ на торжественномъ совѣщаніи комитета безопасности:-- маркизъ, очевидно, слабѣетъ и старѣетъ. Надо напугать маркизу его нездоровьемъ и посовѣтовать, чтобы онъ отказался отъ предсѣдательства. Тогда онъ будетъ въ состояніи продать большую часть своихъ акцій. Я не смѣю пойти къ маркизѣ. Она уже смотритъ на меня подозрительно. Дюмареекъ долженъ взять на себя эту задачу, а де-ля-Гуппъ напугаетъ самого маркиза.
-- Но кто его замѣнитъ? спросилъ Антуань:-- она не согласится на его отставку, если мы ему не пріищемъ достойнаго преемника.
Плюмъ ударилъ себя по лбу.
-- Предложите Козмо въ предсѣдатели, сказалъ онъ:-- единственный человѣкъ, на котораго она согласится.
Вслѣдствіе этого совѣщанія, Дюмарескъ и появился въ будуарѣ маркизы. Они естественно стали говорить объ успѣхѣ католическаго кредита и маркиза выразила журналисту свое неудовольствіе за его замѣтки въ Le Bon Ami. Она упрекала его въ недостаткѣ вѣры въ великую идею. Всякій, кто не вѣрилъ въ это святое дѣло такъ же слѣпо, какъ она, былъ ея врагомъ.
-- Мы наканунѣ величайшей побѣды, какую только одерживали въ наше время вѣра и порядокъ, сказала она: -- мы создаемъ настоящую реформацію. Черезъ нѣсколько мѣсяцевъ, въ Венеціи, Прагѣ, Лондонѣ и Венгріи будутъ такія же великія учрежденія, какъ парижскій кредитъ. Все уже готово. Козмо назначилъ тридцать пять главныхъ европейскихъ газетъ, которыя будутъ куплены нашими агентами. Вскорѣ у насъ будутъ въ рукахъ такіе громадные капиталы, что мы будемъ въ состояніи создать на поддержку великаго политическаго движенія сто, пятьсотъ милліоновъ, и тогда...
Она замолчала и знаменательно махнула рукой.
Дюмарескъ понялъ ея жестъ. Онъ желалъ вѣрить ея надеждамъ, но онъ былъ парижаниномъ, а въ парижанахъ скептицизмъ -- врожденное чувство. Поэтому онъ мысленно спросилъ себя, неужели Козмо очаровывалъ ее подобными фантастичными иллюзіями?
Онъ тотчасъ перемѣнилъ разговоръ.
-- Я пришелъ узнать о здоровьи маркиза, сказалъ онъ:-- въ послѣднее время онъ былъ очень нехорошъ на взглядъ. Всѣ это съ безпокойствомъ замѣчали. А теперь я узнаю, что онъ не выходитъ изъ своей комнаты. Что съ нимъ?
-- Развѣ всѣ замѣтили его болѣзненный видъ? поспѣшно спросила она.
-- Да, онъ, къ сожалѣнію, въ послѣдній годъ постарѣлъ на десять лѣтъ. Тяжелая, отвѣтственная должность предсѣдателя просто убиваетъ его.
-- Боже мой! Вы въ этомъ увѣрены?
-- Не я только, а всѣ. Люди въ его года не могутъ занимать такихъ мѣстъ. Сеньору Козмо слѣдовало бы самому сдѣлаться предсѣдателемъ.
Маркиза встала, словно желая тотчасъ пойти къ мужу. Дюмарескъ также всталъ. Онъ исполнилъ возложенное на него порученіе и удалился. Маркиза осталась въ будуарѣ. Она смотрѣла прямо передъ собою, но ничего не видѣла. Въ сердцѣ ея происходила борьба разнородныхъ чувствъ. Наступила реакція послѣ того сильнаго волненія, въ которое привелъ ее разговоръ съ Козмо. Она обдумывала его слова и тонъ, которымъ они были сказаны. Она безсознательно всецѣло подпала подъ вліяніе Козмо. Ей казалось, что никогда не видывала она человѣка съ такимъ геніемъ и такой мощной силой. О, еслибы сила всегда соединялась съ силой! Отчего она, превосходившая красотой и умомъ большинство женщинъ, не была женою мужа, равнаго ей, даже превосходящаго ее силой и геніемъ? Добрый, рыцарски благородный старикъ, лежавшій въ подагрѣ наверху, былъ неспособенъ оцѣнить ее и дѣлить ея честолюбивыя стремленія и пламенный энтузіазмъ. А Козмо... онъ былъ геній, честолюбецъ, энтузіастъ и... Она не смѣла дать полной свободы своимъ мыслямъ и закрыла лицо руками. Голова у нея кружилась. Она нѣкогда любила безмолвно, безнадежно молодого профессора Эдуарда Реми. Ортансъ также его любила, и онъ полюбилъ Ортансъ. Она пожертвовала своей любовью ради своей подруги. Но Ортансъ не вѣрила ея самопожертвованію и изъ ревности избѣгала ее. Впослѣдствіи Маргарита де-Мениль вышла замужъ за стараго маркиза, которому она была всегда вѣрной, преданной женой. Оно была замужемъ двѣнадцать лѣтъ и ей недавно минуло тридцать лѣтъ. Несмотря на ея самоотверженіе и набожность, сердце ея сохранило юныя, пламенныя стремленія. До сихъ поръ она оставалась цѣломудренной. Но теперь въ ея мысляхъ носились два образа: одинъ -- баронъ Плюмъ, столь долго бывшій ея преданнымъ другомъ, и котораго она могла бы полюбить, еслибы была свободна; другой -- Козмо, возбудившій въ ней столько благородныхъ мыслей и наполнившій ея жизнь въ послѣдніе мѣсяцы своей великой идеей. А что значили его сегодняшнія слова и тонъ, которымъ они были сказаны? Еслибы онъ прибавилъ хоть одно лишнее слово, она его возненавидѣла бы, но теперь она думала о немъ.
Наконецъ, ей удалось кое-какъ усмирить водоворотъ мыслей и она отправилась къ мужу.
Онъ сидѣлъ въ покойномъ креслѣ, протянувъ ногу. Лицо его было блѣдное, страждущее. Да, онъ былъ боленъ, и очень постарѣлъ. Увидѣвъ ее, онъ съ трудомъ улыбнулся.
-- Ты не очень боленъ, mon mari? спросила она, вставъ на колѣни подлѣ его кресла и нѣжно смотря на него.
-- Не знаю, Маргарита, отвѣчалъ онъ:-- но я далеко не тотъ, что прежде. Я не могу переносить страданій, и голова моя очень слаба. Но это пройдетъ.
Въ его головѣ были такія дрожащія, болѣзненныя ноты, что маркиза вздрогнула. Чаша переполнилась. Она припала головой къ ручкѣ кресла и горько зарыдала. Слезы смыли всѣ опасныя мысли, тѣснившіяся въ головѣ и она стала думать только о мужѣ.
-- Что съ тобой, Маргарита? произнесъ онъ съ безпокойстволъ, нѣжно гладя ея чудные волоса: -- ты боишься за своего стараго мужа? Полно. Все пройдетъ. Только мнѣ надо бросить предсѣдательство этого колоссальнаго предпріятія. Антуань вполнѣ раздѣляетъ мое мнѣніе. Намъ надо сдѣлать предсѣдателемъ Козмо.
Маркиза отерла слезы и подняла голову.
-- Козмо?
-- Да. Онъ одинъ достоинъ занять это мѣсто.
-- Правда, промолвила она:-- онъ одинъ достоинъ занять это мѣсто.