ЖАСМИНЪ входя д ѣ лаетъ знакъ МАРТОН Ѣ, чтобъ она взошла.

Жасминъ (въ полголоса.)

Мартона, Мартена!,

Мартона.

Что тебѣ надобно?

Жасминъ.

Я получилъ приказаніе отъ моего барина, Господина Данте, объявить здѣсь о его пріѣздѣ изъ деревни; да и тебѣ также сдѣлать хорошенькіе посульцы.

Мартона.

Мнѣ! да за что?

Жасминъ.

Онъ подаритъ тебѣ лучшіе уборы, яхонты, мебель, денегъ, карету и еще болѣе, естьли ты похлопочешь только за него у своей барыни, Госпожи Тантины. Между нами-то сказано: онъ влюбился, не знаю какъ, въ ее племянницу Розалію, которая теперь, какъ говорятъ, живетъ здѣсь. Также съ его стороны и Господинъ Віето поговоритъ объ этомъ тетушкѣ ея.

Мартона.

Надобно, чтобъ твой баринъ былъ очень богатъ, дѣлавши такіе посулы?

Жасминъ.

Баринъ? нѣтъ! онъ теперь тебѣ ничего не недаритъ: у него нѣтъ ни гроша; а это будетъ впередъ.

Мартона

Вотъ ужь я слишкомъ подошла!

Жасминъ.

Да у насъ есть тетушка, которая обѣщала по смерти своей нимъ оставить свое наслѣдство; то мы тебѣ его заложимъ, когда хочешь, чтобъ сдержать наше слово.

Мартона.

Поди, убирайся съ своею тетушкою; она можетъ переживетъ обоихъ васъ.

Жасминъ.

О! какъ не такъ. Естьли ты хочешь намъ послужить, чтобъ тебя за это наградили, такъ я сей часъ же дамъ!тебѣ знать объ этой тетушкѣ.

Мартона.

Прекрасное награжденіе!

Жасминъ.

Объ этомъ прекрасно знать. Не слыхивала ли ты когда нибудь объ ней, милая Мартона? не знаешь ли ты Госпожи Кантины?

Мартона.

Нѣтъ!.. я не имѣю чести ее знать, милой Жасминъ.

Жасминъ.

У ней вотъ эдакой носѣ. (Скривляетъ носъ свой).

Мартона.

Да ктожь ей скривилѣ его?

Жасминъ.

Я ничего о томѣ не знаю, но у ней вотъ эдакой ротъ. (растягиваетъ до ушей ротъ).

Мартона.

О! какой страшной!

Жасминъ.

Вотъ эдакой глазъ.

Мартона.

Какъ! она кривая?

Жасминъ.

Вотъ эдакія руки.

Мартона.

Какое бѣдное состояніе!

Жасминъ.

Вотъ зданія ноги.

Мартона.

Это прекрасная больничная мебель!

Жасминъ.

Вотъ эдакая позиція, (сгибаетъ спину и корчитъ напередъ голову).

Мартона.

Да ты смѣется?

Жасминъ.

Она ботъ эдакъ ходитъ. (коррекатурски идетъ)

Мартона.

Я отъ роду ничего подобнаго не видывала.

Жасминъ.

Она вотъ эдакъ говоритъ ( передразниваетъ).

Мартона.

Обращеніе съ нею должно быть самое забавное!

Жасминъ.

При каждомъ словѣ она вотъ эдакъ кашлеетъ. (онъ кашлеетъ).

Мартена.

Да окончишь ли ты?

Жасминъ.

Она вотъ эдакъ смѣется, (смѣется). Ты смѣешся?

Мартона.

Не льзя, чтоѣѣ не засмѣяться, смотрѣвши, что ты представляешь изъ Госпожи Кантины.

Жасминъ.

Ну! это не до меня; почитай, когда хочешь, тетушку моего барина. Я бьюсь обѣ закладѣ теперь, что тебѣ хочется ее посмотрѣть. Вотъ тебѣ моя рука, я тебя отведу къ ней, естьли ты хочешь; но жалко, что еще ее теперь нѣтъ здѣсь.

Мартона.

Мнѣ не досугъ смотрѣть такія рѣдкости.

Жасминъ.

А отъ чего это?

Мартона.

Отъ того, что мы безпрестанно заняты дѣломъ.

Жасминъ.

Дѣломъ! а какимъ бы эта, скажи-ка?

Мартона.

Почитаешь ли ты это дѣломъ -- безпрестанно принаравливаться къ капризамъ барыни, у которой каждый день новое? Чтобъ ты думалъ она дѣлаетъ, пріѣхавши въ городъ?

Жасминъ.

Ну, раза четыре на день побываетъ у туалета, дѣлаетъ визиты, или принимаетъ къ себѣ; или, чтобъ мѣнять свои удовольствія, она разсѣваетъ скуку ѣздивши по улицамъ шагомъ въ каретѣ.

Мартона.

О! объ этомъ ужь и говорить нечего. Но кромѣ того, она и день и ночь занимается пословицами, -- сочиняетъ, играетъ и издаетъ въ свѣтѣ. Одни, обѣщая ей, ничего не дѣлаютъ; а другіе бѣгаютъ ее, прости Господи! какъ язвы; не много которые потѣютъ надъ этимъ, чтобъ понравиться ей. Однимъ словомъ: кто бы не попался ей, всякаго разсматриваетъ, имѣетъ ли онѣ способность сочинять ихъ и играть.

Жасминъ.

Не обезумила ль она?

Мартона.

Нѣтъ, нѣтъ, но я думаю, что она больна.

Жасминъ.

Да чтожь за болѣзнь?

Мартона.

Вѣрно не другая, какъ -- глупое пристрастіе къ пословицамъ.

Жасминъ.

Такъ лѣкаря могутъ умножить свой каталогъ(еще новою болѣзнію.

Мартана.

Да; скажи своему барину, естьли онъ хочетъ хорошо быть здѣсь принятъ, такъ бы по крайней мѣрѣ запасся полдюжиною пословицъ, и чтобы хвалилъ тѣ, которыя сочинила моя барыня.

Жасминъ.

Въ послѣднемъ-то онъ готовъ; но что касается до пословицѣ -- гдѣ бы онъ ихъ взялъ?

Мартена.

Какая мнѣ нужда -- пусть сочинитъ.

Жасминъ.

Это не слишкомъ легко.

Мартена.

Барыня говоритъ: тутъ менѣе требуется знанія, нежели испечь пирогъ.

Жасминъ.

Да еще надобно, чтобъ онѣ были и хороши.

Мартона.

Мы не такъ ихъ разсматриваемъ, какъ другіе, у насъ иногда бываютъ очень не хорошія -- ты посмотришь; нынѣ будутъ играть.

Жасминъ.

О! естьли это такъ; то можетъ и сочинимъ. Прощай! я разскажу барину о такой глупости твоей барыни.

Мартона.

Ступай скорѣе -- вотъ ужь и она идетъ.

(Жасминъ уходитъ).