ГРОСДОСЪ и РОЗАЛ І Я.

Отъ чего это происходитъ, сударыня, что вы отвергаете племянника Гна. Мегрета?

Розалія.

Естьли вы не глухи, такъ вы слышали.

Гросдосъ.

Причины, на которыхъ вы основываетесь, кажутся мнѣ очень слабы.

Розалія.

По чемужь? Мнѣ тысящи представляли, которые не сильнѣе были, чтобы принудить меня сдѣлать что нибудь. А эта причина не маловажная.

Гросдосъ.

Это одинъ, кажется, предлогъ.

Розалія.

Счастливъ тотъ, кто находитъ ихъ тогда, когда потребуетъ нужда.

Гросдосъ.

Кажется, что вы имѣете капризы?

Розалія.

Маминька говорила: что лучше имѣть капризы, нежели въ одинакомъ быть мнѣніи.

Гросдосъ.

Это смѣшно она говорила.

Розалія.

Нѣтъ, нѣтъ; все хорошо, что она ни говоритъ.

Гросдосъ.

Капризы могутъ перемѣнить о васъ мнѣніе. Первое совершенство дѣвицы -- тихой и мягкой нравъ.

Розалія.

Такъ, такъ; по пробуйте-ка, естьли можете, когда всякой, день вамъ случается противное.

Гросдосъ.

Но вы вдругъ перемѣнили ваше мнѣніе; кажется, вы при первомъ предложеніи радовались.

Розалія.

Это то, что я незнала о комъ маминька хотѣла говорить.

Гросдосъ.

Такъ не замужство вамъ ненравится-то?

Розалія.

Какая вамъ нужда?

Гросдосъ.

Сосѣдкинъ сынокъ можетъ быть пріятнѣе для васъ?

Розалія.

Не хотите ли вы разсказать матушкѣ, за что бы она меня побранила?

Гросдосъ.

Проклятой! это обезьяна; совсѣмъ иначе обращается, нежели племянникѣ Мегретовъ.

Розалія.

Не для того ли вы досаждаете мнѣ, будучи повѣреннымъ любви этого подлеца, которой ужь вдовецъ, съ тѣмъ только, чтобъ вы и маминька мучили меня цѣлыми часами! Что изъ этого добра?

Гросдосъ.

Будетъ добро, сударыня, будетъ добро!

Розалія.

Такъ не будетъ, сударь; увѣряю васъ, что не будетъ.

Гросдосъ.

Племянникъ Гна. Мегрета пришелъ вамъ по нраву, сударыня.

Розалія.

Да, такъ; по нраву, Гнъ. Гросдосъ, что я за него никогда не выду за мужъ.