На другой день въ одиннадцать часовъ утра тётки и дяди должны были собраться на совѣщаніе. Въ большой гостиной былъ затопленъ каминъ; и мистрисъ Тёливеръ съ смутнымъ ожиданіемъ чего-то торжественнаго, чего-то въ родѣ похоронъ, собственноручно развернула кисти звонковъ, отстегнула занавѣсы, расправивъ ихъ красивыми складками. Бѣдная женщина грустно качала головой, смотря на гладко-выполированныя ножки и верхушки столовъ; онѣ такъ ярко блестѣли, что сама сестра Пулетъ не могла бы ничего сказать противъ нихъ.

Одинъ мистеръ Динъ не могъ пріѣхать: онъ отлучился изъ дому по дѣламъ; за-то мистрисъ Динъ явилась въ назначенный часъ, въ томъ самомъ красивомъ гигѣ, управляемомъ ливрейнымъ лакеемъ, который, такъ хорошо раскрылъ нѣкоторыя непонятныя черты ея характера ея пріятельницамъ въ Сентъ-Оггсѣ. Мистеръ Динъ такъ же скоро возвышался въ свѣтѣ, какъ мистеръ Тёливеръ разорялся, такъ-что у мистрисъ Динъ додсоновское бѣлье и серебро заняли совершенно второстепенное мѣсто, посреди болѣе-изящныхъ вещей, купленныхъ въ послѣднее время. Эта самая перемѣна въ положеніи произвела нѣкоторую холодность между мистрисъ Глегъ и ея сестрой. Мистрисъ Глегъ чувствовала, что Сусанна дѣлается подобной всѣмъ другимъ и что скоро уничтожится совершенно-истинный духъ Додсоновъ, жившій только теперь въ ней одной, да, быть-можетъ, еще въ ея племянникахъ, поддерживавшихъ имя Додсоновъ въ наслѣдственной, семейной землѣ, тамъ далеко -- въ Волдамъ. Обыкновенно, люди, живущіе далеко, считаются совершеннѣе тѣхъ, которыхъ мы ежедневно видимъ; совершенно-излишне поэтому изыскивать причину, почему Гомеръ назвалъ эѳіоплянъ "совершенными", взявъ въ соображеніе ихъ географическое положеніе, и малыя сношенія ихъ съ греками.

Первая пріѣхала мистрисъ Динъ, и когда она усѣлась въ большой гостиной, то мистрисъ Тёливеръ пришла къ ней тотчасъ же сверху. Лицо этой послѣдней было измято, точно-будто она много плакала, хотя мистрисъ Тёливеръ и не могла много плакать, исключая развѣ когда дѣло доходило до потери ея мёбели и драгоцѣнностей; но она хорошо понимала, что ей неприлично быть спокойной въ теперешнихъ обстоятельствахъ.

-- О сестра, сестра! воскликнула она, входя: -- что это за свѣтъ! только горе и лишенія!

Мистрисъ Динъ славилась тѣмъ, что умѣла при извѣстныхъ случаяхъ произнести хорошо-обдуманнную рѣчь, которую потомъ она непремѣнно повторяла мужу, спрашивая его: не отлично ли она сказала? И тутъ она тотчасъ подхватила:

-- Да, сестра, свѣтъ перемѣнчивъ и мы не можемъ ручаться за завтрашній день. Но надо быть на все готовымъ и всегда помнить, что если насъ постигаетъ несчастье, то это не безъ причины. Мнѣ очень тебя жаль, какъ сестру; и если докторъ велитъ мистеру Тёливеру ѣсть желе, то, пожалуйста, увѣдомь меня: я съ радостью тебѣ пришлю. Ему необходимо хорошее ухаживаніе и не терпѣть недостатковъ ни въ чемъ, покуда онъ боленъ.

-- Благодарствуй, Сусанна! сказала мистрисъ Тёливеръ, нѣсколько-уныло и вынимая свою толстую руку изъ худенькой руки своей сестры.

Но еще и разговора не было о желе.

-- Да, прибавила она:-- у меня тамъ, наверху, стоитъ дюжина хрустальныхъ стаканчиковъ для желе, и никогда болѣе не придется мнѣ ихъ употреблять.

Ея голосъ нѣсколько дрожалъ, но раздавшійся звукъ колесъ обратилъ на себя ея вниманіе. Мистеръ и мистрисъ Глегъ вошли въ комнату, вскорѣ послѣ нихъ явились и мистеръ и мистрисъ Пулетъ.

Мистрисъ Пулетъ взошла, плача навзрыдъ: это была ея обыкновенная манера выражать свой взглядъ на жизнь вообщее и на каждое частное событіе въ-особенности.

Что касается мистрисъ Глегъ, то накладка ея была растрепаннѣе обыкновеннаго; платье ее невольно напоминало о своемъ недавнемъ подновленіи: этимъ она хотѣла возбудить въ Бесси и ея дѣтяхъ чувство совершеннаго смиренія.

-- Мистрисъ Глегъ, не хотите ли вы сѣсть у камина, сказалъ ея мужъ, не желая занять самое покойное мѣсто во всей комнатѣ, не предложивъ его прежде ей.

-- Вы видите, что я уже сѣла, мистеръ Глегъ, отвѣчала эта умная женщина: -- если вамъ нравится, вы можете жариться сколько душѣ угодно.

-- Ну, а каковъ нашъ бѣдный больной? добродушно спросилъ мистеръ Глегъ.

-- Мистеръ Тёрнбуль нашелъ, что ему гораздо-лучше сегодня, отвѣчала мистрисъ Тёливеръ: -- онъ уже приходитъ въ себя и говорилъ со мною, но еще не узнаетъ Тома, смотритъ на него будто на чужаго, хотя однажды онъ что-то говорилъ про Тома и его пони. Докторъ говоритъ, что у него память пропала о послѣднихъ годахъ, онъ только помнитъ старину, и Тома не узнаетъ, потому-что представляетъ его себѣ ребенкомъ. Ахъ, Господи!

-- Не водяная ли у него въ головѣ? сказала тётка Пулетъ, отворачиваясь отъ зеркала, у котораго она поправляла свой чепчикъ.-- И врядъ ли онъ встанетъ, когда-нибудь; да если и встанетъ, то вѣрно впадетъ во второе дѣтство, подобно тому, какъ бѣдный мистеръ Каръ! Его, несчастнаго, кормили съ ложки, точно трехлѣтнаго ребенка. Онъ совсѣмъ не могъ ходить, но за-то у него было кресло на колесахъ, въ которомъ его возили; а ты наврядъ ли будешь имѣть для мужа такое кресло и человѣка, чтобъ его возить.

-- Сестра Пулетъ! строго сказала мистрисъ Глегъ:-- мнѣ кажется, мы сюда собрались для совѣщанія о томъ, что намъ дѣлать въ эту минуту, когда все наше семейство обезчещено, а не для того, чтобъ толковать о постороннихъ людяхъ. Мистеръ Каръ, по-крайней-мѣрѣ, сколько я знаю, не былъ намъ родственникомъ и даже мы не имѣли съ нимъ никакихъ связей.

-- Сестра Глегъ, жалобно отвѣчала мистрисъ Пулетъ, принужденно натягивая перчатки: -- если вы хотите сказать что-нибудь непочтительное о мистерѣ Карѣ, то прошу васъ не говорить при мнѣ. Я знаю, что онъ былъ за человѣкъ, прибавила она со вздохомъ:-- бѣдный, онъ въ послѣднее время такъ трудно дышалъ, что слышно было за двѣ комнаты.

-- Софи! сказала мистрисъ Глегъ съ отвращеніемъ и негодованіемъ: -- вы такъ распространяетесь о болѣзняхъ вашихъ знакомыхъ, что даже неприлично. Но я опять повторяю, что я сюда пріѣхала не для того, чтобъ толковать о знакомыхъ и о ихъ дыханіи. Если мы не для того собрались, чтобъ услышать, что каждая намѣрена сдѣлать для спасенія сестры, то я тотчасъ уѣду. Ясно, кажется, что одна не можетъ дѣйствовать безъ другой: не мнѣ же дѣлать все одной.

-- Однако, Дженъ, сказала мистрисъ Пулетъ: -- я не вижу, чтобъ вы въ этомъ дѣлѣ были впереди другихъ. Сколько я знаю, вы еще здѣсь въ первый разъ съ-тѣхъ-поръ, что приставъ тутъ; а я уже была вчера и осмотрѣла всѣ вещи Бесси, и обѣщала ей купить ея скатерти съ мушками. Болѣе я сдѣлать не могла, ибо, что касается чайника, котораго ей не хочется выпустить изъ семейства, то ясно, что не по моимъ средствамъ имѣть два серебряные чайника, даже еслибъ у него не былъ прямой носикъ; до скатертей же съ мушками я всегда была большая охотница.

-- Какъ бы я желала такъ устроить, сказала жалобно мистрисъ Тёливеръ:-- чтобъ не представлять на аукціонъ ни чайника, ни фарфора, ни щипчиковъ для сахара, ни моего прекраснаго судка!

-- Но, вѣдь, вы знаете, что этому горю помочь нельзя, замѣтилъ мистеръ Глегъ:-- если кто изъ вашего семейства пожелаетъ ихъ купить -- очень-хорошо, а то всѣ вещи одинаково будетъ нужно представить.

-- И нельзя же ожидать, сказалъ мистеръ Пулетъ, совершенно некстати:-- чтобъ ваши родственники заплатили за вещи болѣе чѣмъ онѣ стоятъ. Онѣ могутъ пойти вѣдь за ничто на аукціонѣ.

-- Скажите, пожалуйста! завопила мистрисъ Тёливеръ: -- право, горько подумать, что мой фарфоръ будетъ проданъ съ молотка. Я купила его, выходя замужъ, точно также какъ и вы, Софи и Дженъ. Я знаю, вамъ никогда онъ не нравился, именно, его фонъ изъ золотыхъ листочковъ: я же его очень любила; я сама всегда его мыла, и нѣтъ на немъ ни кусочка отбитаго; онъ цѣлъ и такъ свѣжъ еще, что весело взглянутъ на его розы и тюльпаны. Вы бы не хотѣли, Дженъ, чтобъ ващъ сервизъ былъ проданъ съ молотка и разбитъ въ кусочки, а вашъ-то совсѣмъ потерялъ свой цвѣтъ и весь обитъ съ краевъ, да къ-тому же онъ стоилъ гораздо-дешевле моего. А судокъ мой, я увѣрена, вы, сестра Динъ, желали бы его имѣть: вы не разъ его хвалили.

-- Я не прочь купить нѣкоторыя лучшія вещи, сказала мистрисъ Динъ нѣсколько надменно:-- намъ позволяютъ средства имѣть въ домѣ и лишнія вещи.

-- Лучшія вещи! воскликнула мистрисъ Глегъ съ негодованіемъ, усилившимся еще отъ продолжительнаго молчанія.-- Меня, право, выводятъ изъ терпѣнія всѣ ваши толки о лучшихъ рещахъ и покупкахъ серебра и фарфора. Вы должны сообразоваться съ обстоятельствами, Бесси, не думать о серебрѣ и фарфорѣ, а только о томъ, какъ бы вамъ имѣть постель -- на чемъ спать, одѣяло -- чѣмъ прикрыться и стулъ -- на чемъ сидѣть. Вы должны помнить, что если вы это все будете имѣть, то долько потому, что друзья ваши вамъ ихъ купятъ, ибо вы зависите совершенно отъ нихъ. Мужъ вашъ лежитъ безпомощный и не имѣетъ ни одной копейки, которую могъ бы назвать своею. Я говорю что для вашей же пользы, ибо вы должны чувствовать, свое положеніе и понимать, что мужъ вашъ обезчестилъ все ваше семейство, на которое теперь одна ваша надежда, потому будьте Бесси смиренной.

Мистрисъ Глегъ остановилась. Ничто такъ не утомляетъ, какъ говорить энергически для добра другихъ. Мистрисъ Тёливеръ, всегда унижаемая семейнымъ превосходствомъ сестры Дженъ, пріучившей ее съ малолѣтства сносить иго меньшей сестры, отвѣчала жалобно:

-- Я никогда, сестра, никого еще не просила объ услугѣ, я только просила купить вещи, которыя имъ же доставятъ удовольствіе, а иначе онѣ бы разошлись по чужимъ домамъ и были бы испорчены и сломаны. Я никогда не просила покупать вещи ради меня и дѣтей моихъ. Хотя, когда Томъ родился, моя первая мысль была, что всѣ мои вещи, которыя я купила на свои деньги и такъ берегла, перейдутъ къ нему, но я, право, ничего, не сказала, чтобъ можно было подумать, что я хочу отдѣлить деньги у сестеръ. Все, что мой мужъ сдѣлалъ для своей сестры -- никому неизвѣстно, а мы были бы не въ такомъ несчастномъ положеніи теперь, еслибъ онъ не давалъ въ займы денегъ и потомъ, никогда не спрашивалъ ихъ обратно.

-- Успокойтесь! добродушно сказалъ мистеръ Глегъ:-- не надо же представлять себѣ дѣло въ такихъ мрачныхъ краскахъ. Что сдѣлано, того передѣлать нельзя. Мы сдѣлаемъ все, что отъ насъ зависитъ, и купимъ, что вамъ необходимо; конечно, какъ мистрисъ Глегъ говоритъ, вещи должны быть только полезныя и простыя. О прихотяхъ ужь нечего и думать. Вамъ нужны хорошая постель, столъ, одинъ или два стула, кухонная посуда и тому подобное. Что жь дѣлать! и я помню время, когда я себя бы не узналъ, еслибъ пришлось полежать на постели, а не на обычномъ полу. Повѣрьте, мы окружаемъ себя ненужными и лишними вещами только потому, что у насъ есть деньги.

-- Мистеръ Глегъ, сказала его жена:-- будьте такъ добры, позвольте мнѣ промолвить словцо.-- Вамъ хорошо говорить, Бесси, что вы никогда ничего не просили для васъ покупать; а позвольте вамъ сказать, что вы именно должны были насъ просить объ этомъ. Скажите, пожалуйста, какъ же вы устроитесь, если вамъ родственники не помогутъ? Вамъ, просто, тогда придется идти въ богадельню. Вы не должны забывать этого и смиренно просить насъ сдѣлать вамъ то, что мы можемъ, а не хвастаться тѣмъ, что вы ничего у насъ не просили.

-- Вы только-что говорили о Моссахъ и о томъ, что имъ сдѣлалъ мистеръ Тёливеръ, замѣтилъ мистеръ Пулетъ, извѣстный своею изобрѣтательностью, чуть дѣло касалось денежныхъ займовъ.-- Развѣ они еще у васъ не были? Они должны же что-нибудь сдѣлать наравнѣ со всѣми другими; притомъ, если онъ имъ далъ въ займы денегъ, то ихъ надо заставить заплатить.

-- Конечно, прибавила мистрисъ Динъ:-- я уже объ этомъ думала. Какъ это, мистеръ и мистрисъ Моссъ не здѣсь, не между нами! Кажется, справедливо, чтобъ и они сдѣлали что-нибудь съ своей стороны.

-- Ахъ, милая! сказала мистрисъ Тёливеръ:-- я ихъ и не извѣстила о несчастіи мистера Тёливера, а они живутъ такъ далеко, въ Басестѣ, что о насъ никогда иначе не слышатъ, какъ чрезъ мистера Мосса, когда онъ пріѣзжаетъ на рынокъ. Я же ему никогда и не намекнула на наше несчастіе. Странно, однако, что Магги ихъ не извѣстила: она всегда такъ любила свою тётку Моссъ.

-- Кстати, Бесси, зачѣмъ дѣти ваши не показываются? замѣтила мистрисъ Пулетъ, услышавъ имя Магги.-- Имъ не мѣшало бы послушать, о чемъ говорятъ ихъ тётки и дяди; а что касается Магги, то, кажется, она бы должна любить меня болѣе, чѣмъ свою тётку Моссъ: вѣдь я заплатила половину денегъ за ея ученіе. Къ-тому же, я могу умереть и сегодня -- кто знаетъ?

-- Еслибъ дѣлали по-моему, сказала мистрисъ Глегъ: -- то дѣтей бы привели съ самаго начала. Пора имъ узнать, на кого они должны надѣяться; къ-тому же, долженъ же имъ кто-нибудь объяснить ихъ положеніе и дать имъ почувствовать, что они терпятъ несчастіе за грѣхи отца.

-- Хорошо, сестра, я пойду и приведу ихъ, сказала мистрисъ Тёливеръ съ покорностью.

Она была совершенно убита и уже думала съ отчаяніемъ о драгоцѣнностяхъ кладовой.

Мистрисъ Тёливеръ пошла наверхъ за Томомъ и Магги. Она нашла ихъ въ комнатѣ отца. Ворочаясь назадъ въ гостиную и проходя мимо кладовой, въ головѣ у ней мелькнула мысль. Она пошла поспѣшно въ кладовую, оставивъ дѣтей однихъ идти внизъ.

Тётки и дяди жарко разговаривали между собою, когда дѣти вошли въ комнату. Бѣдныя дѣти шли очень-неохотно. Томъ не питалъ никакого нѣжнаго чувства ни къ тёткамъ, ни къ дядямъ, и потому, хотя онъ и составилъ уже планъ, который хотѣлъ предложить привести въ исполненіе кому-нибудь изъ родственниковъ, но онъ боялся ихъ увидѣть всѣхъ вдругъ, подобно тому, какъ испугался бы принять разомъ цѣлую стклянку микстуры, довольно-сносной по каплямъ. Магги была что-то необычайно-уныла и грустна; они съ трехъ часовъ ночи караулила больнаго отца; а сидѣть у постели больна то въ ранніе часы разсвѣта, когда внѣшній свѣтъ начинающагося дня кажется столь незначительнымъ, невольно навѣваетъ какую-то сонную скуку. Ихъ приходъ прервалъ разговоръ. Послѣ безмолвной церемоніи всеобщаго пожатія рукъ, дядя Пулетъ сказалъ подошедшему къ нему Тому: -- мы только-что говорили о васъ, молодой человѣкъ;тнамъ нужно кой-что написать. Я думаю, вы теперь, послѣ столькихъ лѣтъ ученія можете хорошо писать.

-- Да, да! подхватилъ мистеръ Глегъ:-- надо посмотрѣть, что добраго вышло изъ всего этого ученія, такъ много-стоившаго вашему отцу. Теперь пришло время показать, чему васъ выучили, Томъ. Посмотримъ, сдѣлаетесь ли вы больше моего: я, вѣдь, нажилъ состояніе безъ всякаго ученія. Но видите ли, я началъ почти ни съ чѣмъ: было время, что я довольствовался тарелкой какой-нибудь похлёбки и коркой хлѣба съ сыромъ. Я боюсь, молодой человѣкъ, что роскошная жизнь и высшее ученіе не сдѣлали ли бы вамъ существованія гораздо-труднѣе, чѣмъ было мнѣ.

-- Что жь тутъ говорить! энергически замѣтила мистрисъ Глегъ:-- легко ли, или трудно, а онъ долженъ-таки сдѣлать себѣ дорогу. Ему нечего разсуждать, что трудно, что легко; не можетъ же онъ надѣяться, чтобъ родственники потакали его лѣни и содержали его роскошно на свой счетъ. Ему предстоитъ терпѣть за грѣхи отца и потому нужно приготовиться къ тяжелому труду, къ тяжёлой жизни. Онъ долженъ быть смиренъ сердцемъ и благодаренъ своимъ тёткамъ и дядямъ за все, что они дѣлаютъ его отцу и матери, которые, безъ ихъ помощи, принуждены были бы идти въ богадельню. И сестра его также должна быть смиренна, продолжала мистрисъ Глегъ, строго посмотрѣвъ на Магги, усѣвшуюся на диванѣ возлѣ тётки Динъ, единственно потому, что это была мать Люси: -- она должна работать, ибо ей надо помнить, что у ней больше не будетъ служанокъ. Она должна дѣлать все необходимое въ домѣ и вмѣстѣ съ тѣмъ любить и уважать своихъ тётокъ, сдѣлавшихъ для нея столько и сберёгшихѣ свои деньги, чтобъ оставить ихъ племянникамъ и племянницамъ.

Томъ все еще стоялъ на прежнемъ мѣстѣ, передъ столомъ въ центрѣ всей группы. Краска выступила у него на лицѣ и вообще онъ далеко не былъ смиренъ сердцемъ, напротивъ, онъ готовился сказать во всеуслышаніе то, что онъ обдумалъ, но мать, войдя, помѣшала ему.

Бѣдная мистрисъ Тёливеръ несла въ рукахъ подносъ, на которомъ она установила свой серебряный чайникъ, одну чашку съ блюдечкомѣ, щипчики для сахара и судокъ.

-- Посмотрите, сестра, сказала она, взглянувъ на мистрисъ Динъ и ставя подносъ на столъ:-- я думала, что если вы посмотрите ещё разъ на чайникъ, котораго вы такъ давно не видали, вы, можетъ быть, полюбите его рисунокъ. Чай въ немъ отлично настаивается, къ-тому же, къ нему есть и станокъ и всё нужное. Вы бы его могли взять на ежедневное употребленіе, или спрятать на приданое Люси. Мнѣ было бы очень-горько, еслибъ мой чайникъ былъ купленъ въ трактирѣ "Золотаго Льва", прибавила бѣдная женщина съ грустью и съ слезами.-- Грустно подумать, что мой чайникъ, который я купила, выходя замужъ, будетъ ходить по рукамъ у путешественниковъ, останавливающихся въ "Золотомъ Львѣ". Посмотрите, вѣдь тутъ мой вензель: Е. Д. и онъ будетъ всѣмъ на-показъ.

-- Ахъ, дорогая моя! сказала тётка Пулетъ, грустно качая головой:-- правда, горько думать, чтобъ фамильные вензеля попали въ чужія руки: этого еще никогда не бывало въ нашемъ семействѣ. О, Бесси, какъ ты несчастлива! Но не стоитъ покупать одинъ чайникъ, когда всё другое -- скатерти, бѣлье, приборы -- должно быть продано съ молотка; а на многихъ вещахъ еще выставлено все твое имя сполна... да къ-тому же у чайника прямой носикъ.

-- Что касается безчестья, нанесеннаго семейству, замѣтила мистрисъ Глегъ:-- то его не смоешь покупкой чайниковъ. Безчестье состоитъ въ томъ, что одна изъ насъ вышла замужъ за человѣка, доведшаго ее до нищеты, безчестіе то, что всѣ ея вещи продаютъ съ молотка. Мы не можетъ помѣшать всему околотку узнать объ этомъ.

Магги быстро вскочила съ дивана, при первомъ намекѣ о ея отцѣ, 7о Томъ, видя ея раскраснѣвшееся лицо, во-время остановилъ ее и не далъ ей говорить.

-- Тише, успокойся, Магги, сказалъ онъ повелительно, толкая ее въ сторону.

Когда мистрисъ Глегъ кончила свою рѣчь, Томъ, съ необычайнымъ для пятнадцатплѣтняго мальчика тактомъ и властью надъ тобою, сказалъ тихо и почтительно, хотя и несовсѣмъ-твердымъ голосомъ:

-- Тётушка! и онъ взглянулъ на мистрисъ Глегъ: -- если вы полагаете, что безчестье семейству, у котораго всё опишутъ и продадутъ, то не легче ли это предотвратить? И если вы и тётушка Пулетъ, продолжалъ онъ обращаясь и къ послѣдней:-- думаете оставить денегъ послѣ смерти и мнѣ и Магги, то не лучше ли отдать ихъ намъ теперь, заплатить ими долгъ и тѣмъ сохранить матери ея вещи?

Настало молчаніе. Всѣ, не исключая и Магги, были удивлены видѣть въ Томѣ столько мужественной рѣшительности. Дядя Глегъ первый прервалъ молчаніе:

-- Ай да молодецъ! Вы показываете, что вы кой-что смыслите въ дѣлахъ. Но вы не должны забывать, что ваши тётки получаютъ съ своихъ денегъ пять процентовъ; а если ихъ вамъ отдадутъ, то ни гроша не получатъ.

-- Я могу работать и выплачивать имъ ежегодно проценты, отвѣчалъ поспѣшно Томъ:-- я сдѣлаю все на свѣтѣ, чтобъ только не разлучить мать съ ея любимыми вещами.

-- Отлично! сказалъ мистеръ Глегъ съ восхищеніемъ.

Своими словами онъ болѣе хотѣлъ вызвать Тома на откровенность, чѣмъ выразить свое мнѣніе о примѣнимости его предложенія. Къ-несчастію, онъ этимъ раздражилъ свою супругу.

-- Отлично, мистеръ Глегъ! злобно сказала она.-- Вамъ легко раздавать мои деньги, хотя вы увѣряли меня, что оставите ихъ совершенно въ моемъ распоряженіи. Деньги, вѣдь, мои собственныя и часть ихъ мнѣ оставилъ покойный отецъ, остальное же все я сама собрала. А теперь вы хотите, чтобъ онѣ пошли на выручку чужихъ вещей, поощряя еще этимъ людей жить роскошно и выше своихъ средствъ. Я должна, поэтѣму, измѣнить мою духовную и оставить послѣ своей смерти двумя или тремя тысячами менѣе, чѣмъ предполагала -- я, которая никогда ничего худаго не сдѣлала, которая берегла, какъ глазъ, свои деньги и, къ-тому же, я, вѣдь, старшая въ семействѣ! Никогда деньги мои не пойдутъ на тѣхъ, которые имѣли столько же случая нажиться, но не захотѣли; они согрѣшили тѣмъ, что все прожили. Вы можете дѣлать, сестра Пулетъ, что вамъ угодно, вы можете позволить вашему мужу отнять у васъ подаренныя деньги, но я не поддамся.

-- Фу! какъ вы горячитесь, сестра! сказала мистрисъ Пулетъ:-- я увѣрена, кровь бросится вамъ въ голову и вамъ придется ставить рожки. Мнѣ очень-жаль Бесси и ея дѣтей; даже по ночамъ о нихъ думаю... просто спать не могу отъ новаго лекарства. Но мнѣ нечего и думать имъ что-нибудь сдѣлать, если вы мнѣ не поможете.

-- Надо разсудить, сказалъ мистеръ Глегъ:-- не стоитъ выплатить этотъ долгъ и спасти мебель и вещи, когда все же останется весь долгъ по процесу, котораго не заплатить продажею всей земли и всего хозяйства. Это я узналъ отъ адвоката Гора. Лучше намъ сберечь деньги и содержать старика, нежели израсходовать ихъ на выкупъ мебели, которая его не прокормитъ. Вы всегда такъ торопитесь своими замѣчаніями, Дженъ, точно я не понимаю, что разсудительно.

-- Такъ говорите жь такъ, мистеръ Глегъ! замѣтила его супруга, выразительно кивая ему головой.

Лицо Тома замѣтно измѣнилось впродолженіе этого разговора; губы его дрожали, но онъ рѣшился не поддаваться своимъ чувствамъ. Онъ хотѣлъ быть человѣкомъ. Магги, напротивъ, послѣ минутнаго восхищенія, возбужденнаго рѣчью Тома, предалась прежнему чувству негодованія. Мистрисъ Тёливеръ стояла во все это время около Тома, упираясь на его руку такъ, что некому было остановить Магги. Видя это, она быстро вскочила, выпрямилась и гордо подошла къ тёткамъ; глаза у ней горѣли, какъ у львицы.

-- Зачѣмъ вы пріѣхали? воскликнула она:-- зачѣмъ вы мѣшаетесь не въ свои дѣла, браните насъ, если вы не хотите ничѣмъ помочь нашей бѣдной матери -- вашей сестрѣ? Зачѣмъ попустому толковать, если вы ея не любите и не хотите для ея спасенія дать и бездѣлицы отъ вашего избытка? Оставьте насъ въ покоѣ и не пріѣзжайте къ намъ для-того, чтобъ бранить отца. Отецъ былъ лучше васъ всѣхъ: онъ былъ добръ; онъ бы помогъ вамъ, еслибъ вы были въ несчастіи. Ни Томъ, ни я, не возьмемъ ни копейки отъ васъ, если вы не хотите помочь матери. Ненужно намъ вашихъ денегъ; мы проживемъ и безъ васъ!

Магги, выразивъ весь свой гнѣвъ и презрѣніе, остановилась, пристально устремивъ глаза на тётокъ и дядей, какъ-бы желая показать, что она готова ко всему, не боится никакихъ послѣдствій. Мистрисъ Тёливеръ ужасно перепугалась: было что-то зловѣщее въ этой отчаянной выходкѣ и бѣдная женщина совершенно растерялась при одной мысли о послѣдствіяхъ. Томъ былъ разсерженъ: по его мнѣнію подобныя рѣчи ни къ чему не вели. Тётки отъ изумленія, нѣсколько минутъ молчали. Наконецъ, такъ-какъ въ подобныхъ случаяхъ удобнѣе сдѣлать замѣчаніе, чѣмъ прямо отвѣчать, тётка Пулетъ первая, прервавъ молчаніе, сказала мистрисъ Тёливеръ:

-- Бесси, вы не предчувствуете, сколько вамъ будетъ горя отъ этого ребенка? Ея наглость и неблагодарность превосходятъ всякое вѣроятіе. Это право ужасно. Она теперь хуже, чѣмъ когда-нибудь. Жаль, что я не перестала платить за ея ученіе.

-- Я это всегда говорила, подхватила мистрисъ Глегъ.-- Меня ничѣмъ не удивишь. Я повторяла годами и годами. Помни, сестра, изъ этого ребенка ничего не выйдетъ хорошаго; въ немъ нѣтъ ни капли нашей крови. Что же касается до ея ученія, то я всегда говорила, что напрасно ее столькому учатъ. Я имѣла основательныя причины, когда отказалась платить за нея въ школу.

-- Ну, довольно терять время на болтовню, замѣтилъ мистеръ Глегъ: -- давайте наконецъ и дѣло дѣлать. Томъ, достаньте перо и чернила...

Пока мистеръ Глегъ говорилъ, мимо окна гостиной промелькнула какая-то высокая фигура.

-- Вотъ и мистрисъ Моссъ! сказала мистрисъ Тёливеръ:-- вѣроятно, она узнала о нашемъ несчастій, и съ этими словами она пошла отворить дверь новой гостьѣ. Магги поспѣшно за нею послѣдовала.

-- Это счастливо, сказала мистрисъ Глегъ: -- мы можемъ теперь сговориться, что надо купить. Кажется, справедливо, чтобъ и она помогла: вѣдь онъ ей братъ.

Мистрисъ Моссъ была очень-разстроена; она и не замѣтила, что мистрисъ Тёливеръ потащила ее прямо въ гостиную. Послѣдней же и въ голову не пришло, что далеко нелюбезно тащить прямо гостью въ гостиную, гдѣ было столько народу, особенно при такой грустной встрѣчѣ. Высокая, черноволосая, худая, мистрисъ Моссъ представляла рѣзкій контрастъ съ сестрами Додсонъ. Платье на ней было смято, шаль безпорядочно накинута -- словомъ, весь ея нарядъ выражалъ совершенное невниманіе -- ясный признакъ неподдѣльнаго горя. Магги повисла у ней на рукѣ. Мистрисъ Моссъ, какъ-бы не узнавая никого, прямо подошла къ Тому и, взявъ его за руку, воскликнула:

-- Бѣдныя дѣти! вамъ нечего обо мнѣ думать: плохая я вамъ тётка, я принадлежу къ тѣмъ людямъ, которые все берутъ и ничего не даютъ. Каково моему бѣдному брату?

-- Мистеръ Тёрнбуль полагаетъ, что ему лучше, сказала Магги.-- Присядьте тётя Григи. Не сокрушайтесь такъ, милая тётя.

-- Ахъ, милая моя дѣвочка! ваше несчастье меня душитъ, говорила мистрисъ Моссъ, позволяя Магги посадить себя на диванъ, но какъ-бы не замѣчая никого другаго.-- У насъ 300 фунтовъ братниныхъ денегъ. Теперь онѣ ему нужны и всѣ вы, бѣдные, въ нихъ нуждаетесь. Намъ нёчѣмъ выплатить ихъ, хоть продавай все съ молотка... а дѣти наши... у меня ихъ восьмеро, меньшой еще и не говоритъ. Но я чувствую, что мы воры. Кто же могъ подумать, что бѣдный братъ... Слезы заглушили слова бѣдной женщины.

-- 300 фунтовъ, Боже мой! воскликнула мистрисъ Тёливеръ. Она не знала, какую сумму ея мужъ далъ въ займы сестрѣ, и потому теперь чувствовала себя оскорбленной, какъ жена, услышавъ отъ чужой неизвѣстныя подробности о дѣйствіяхъ мужа.

-- Вотъ сумасшествіе! сказала мистрисъ Глегъ: -- семейный человѣкъ и такъ раздавать деньги! Да онъ не имѣлъ на это и права. Вѣрно еще безъ всякаго обезпеченія.

Слова мистрисъ Глегъ обратили на себя вниманіе мистрисъ Моссъ; она поспѣшно воскликнула:

-- Какъ же, обезпеченіе было. Мужъ мой далъ заемное письмо. Мы не такіе люди, чтобъ обворовать братниныхъ дѣтей; мы полагали заплатить, чуть поправятся наши обстоятельства.

-- Но теперь не можетъ ли вашъ мужъ гдѣ-нибудь занять денегъ, тихо сказалъ мистеръ Глегъ.-- Какое счастье для семейства Тёливера, еслибъ онъ не былъ объявленъ банкротомъ! Вашъ мужъ имѣетъ хорошее обзаведеніе и потому, мнѣ кажется, могъ бы занять денегъ, хотя, повѣрьте мнѣ, васъ очень-жаль, мистрисъ Моссъ.

-- О, сэръ! вы не знаете въ какомъ несчастномъ положеніи дѣла моего мужа. Какое у насъ хорошее обзаведеніе? Ферма наша во всемъ нуждается; мы продали весь овесъ и все же еще не выплатили ренты... Мы бы съ радостью сдѣлали, что должно. Я охотно буду работать хоть до полуночи, если это принесетъ пользу... но у насъ дѣти... четверо изъ нихъ еще такія маленькія...

-- Не плачьте, тётя, не сокрушайтесь такъ, шептала Магги, все еще держа руку мистрисъ Моссъ.

-- Мистеръ Тёливеръ вамъ вдругъ далъ всѣ деньги? спросила мистрисъ Тёливеръ, все еще обдумывая, какъ это могли дѣлаться дѣла безъ ея вѣдома.

-- Нѣтъ, въ два раза, отвѣчала мистрисъ Моссъ, стараясь удержать слезы.-- Въ послѣдній разъ онъ далъ деньги, четыре года назадъ, послѣ моей опасной болѣзни, когда дѣла у насъ были такъ разстроены... Тогда былъ данъ и новый вексель. Всю мою жизнь, какъ болѣзнями, такъ и постоянными неудачами, я только была всѣмъ въ тягость.

-- Да, мистрисъ Моссъ, сказала рѣшительно мистрисъ Глегъ:-- всѣ въ вашемъ семействѣ ужасно несчастны, тѣмъ болѣе жаль бѣдную сестру.

-- Я тотчасъ сѣла въ телегу и поскакала, какъ-только узнала о случившемся, сказала мистрисъ Моссъ, обращаясь къ мистрисъ Тёливеръ.-- Ужь я давно была бы здѣсь, еслибъ вы меня извѣстили. Не подумайте, что мы только заботимся о себѣ, а не о бѣдномъ братѣ -- нѣтъ; я оттого столько говорю о деньгахъ, что онѣ мнѣ постоянно грезятся и днемъ и ночью. Мы съ мужемъ желаемъ дѣлать то, что должно, сэръ, прибавила она, взглянувъ на мистера Глега: -- мы соберемъ денегъ и заплатимъ во что бы ни стало, если уже это послѣдняя надежда брата. Мы привыкли къ нуждѣ и къ трудамъ и не ждемъ ничего лучшаго и впереди. Горько только вспомнить о бѣдныхъ дѣтяхъ.

-- Однако надо подумать и предостеречь васъ, мистрисъ Моссъ, сказалъ мистеръ Глегъ: -- если Тёливеръ будетъ объявленъ несостоятельнымъ и въ его бумагахъ найдутъ вексель ващего мужа, то опека принудитъ васъ заплатить его.

-- О Боже мой, Боже мой! воскликнула мистрисъ Тёливеръ, думая только о грозившемъ имъ банкротствѣ, а не о бѣдной мистрисъ Моссъ.

Эта послѣдняя слушала съ какою-то судорожною покорностью. Магри же уныло глядѣла на Тома, желая узнать понимаетъ ли онъ, въ чемъ состоитъ это новое несчастье, и сожалѣетъ ли онъ о бѣдной тёткѣ Моссъ. Но Томъ смотрѣлъ пристально внизъ и, казалось, былъ погруженъ въ глубокую думу.

-- Если же онъ не будетъ объявленъ несостоятельнымъ, продолжалъ мистеръ Глегъ: -- то, какъ я уже прежде сказалъ, 3,0 фунтовъ стерлинговъ для бѣднаго человѣка будутъ просто маленькимъ состояніемъ. Почему знать, быть можетъ, если онъ когда-нибудь и встанетъ, то онъ будетъ совершенно безпомощнымъ. Мнѣ очень васъ жаль, мистрисъ Моссъ, но, по моему мнѣнію, или вамъ слѣдуетъ занять деньги и заплатить, или васъ принудятъ силою заплатить. Вы, конечно, не почтете дурнымъ, что я вамъ говорю правду.

-- Дядя, сказалъ Томъ, неожиданно прерывая свои думы: -- я не думаю, чтобъ тётѣ Моссъ слѣдовало заплатить деньги, еслибъ отецъ этого не желалъ?

Мастеръ Глегъ послѣ минутнаго удивленія, отвѣчалъ:

-- Конечно, Томъ; но въ такомъ случаѣ онъ уничтожилъ бы вексель. Намъ надо поискать его. Однако, почему вы думаете, что отецъ вашъ не желалъ получить этихъ денегъ?

-- Потому-что, отвѣчалъ Томъ, краснѣя, но стараясь говорить спокойно, несмотря на дѣтскій трепетъ:-- я очень-хорошо помню, какъ однажды ночью, прежде, чѣмъ я еще поступилъ въ школу къ мистеру Стеллингу, отецъ разговаривалъ со мною, когда никого не было въ комнатѣ... Томъ немного остановился, но скоро продолжалъ;-- сначала онъ говорилъ о Магги, а наконецъ сказалъ эти слова, крѣпко врѣзавшіяся въ моей памяти: "Томъ, я всегда былъ добръ до сестры, хотя она и вышла замужъ противъ моей воли. Я далъ Моссу денегъ въ займы; но я никогда и не подумаю безпокоить его объ уплатѣ; лучше я ихъ совсѣмъ потеряю. Мои дѣти такъ же не должны безпокоиться, что они отъ этого будутъ немного-бѣднѣе". Теперь же, когда отецъ лежитъ больной и не можетъ говорить, мнѣ бы не хотѣлось, чтобъ что-нибудь было сдѣлано противъ объявленной имъ воли.

-- Въ такомъ случаѣ, мой мальчикъ, сказалъ мистеръ Глегъ:-- намъ нужно будетъ уничтожить вексель, чтобъ его не представили ко взысканію, если отецъ вашъ будетъ объявленъ банкротомъ. Добрыя качества мистера Глега влекли его исполнить желаніе Тома, но онъ не могъ совершенно отрѣшиться отъ постоянной привычки осуждать такое сумасшествіе, по его мнѣнію, какъ уничтоженіе закладныхъ или обезпеченій.

-- Мистеръ Глегъ! строго замѣтила его супруга:-- подумайте, что вы говорите. Вы уже слишкомъ-много вмѣшиваетесь въ чужія дѣла. Если вы скажете что-нибудь безразсудное, то пеняйте на себя, я тутъ ни въ чемъ не виновата.

-- Признаюсь, я о такомъ странномъ дѣлѣ и не слыхивалъ, сказалъ мистеръ Пулетъ, поспѣшно проглотивъ лепешку, чтобъ выразить свое изумленіе: -- уничтожить вексель! Да я думаю, за это вы поплатитесь полиціи.

-- Но если вексель стоитъ столько денегъ, замѣтила мистрисъ Тёливеръ: -- то отчего намъ не заплатить имъ нашъ долгъ и спасти такимъ образомъ мои вещи? Оставимъ въ покоѣ твоего дядю и тётку Моссъ, Томъ, если ты думаешь, что отецъ твой иначе разсердился бы, когда онъ выздоровѣетъ.

Мистрисъ Тёливеръ никогда не изучала теоріи векселей и потому выражала объ этомъ предметѣ свои собственныя, оригинальныя мысли.

-- Фи, фи! Вы, женщины, ничего не понимаете въ этихъ дѣлахъ, сказалъ дядя Глегъ: -- нѣтъ другаго способа спасти мистера и мистрисъ Моссъ, какъ уничтожить вексель.

-- Такъ, я надѣюсь, вы мнѣ въ этомъ, дядя, поможете! воскликнулъ Томъ съ жаромъ: -- если мой отецъ никогда не выздоровѣетъ, то мнѣ было бы очень-горько подумать, что сдѣлано что-нибудь противъ его воли, особенно, когда я могъ помѣшать. Я увѣренъ, что онъ сказалъ мнѣ объ этихъ деньгахъ именно для-того, чтобъ я исполнилъ его желаніе. Я долженъ слушаться воли отца, что касается его имущества.

Даже мистрисъ Глегъ не могла не одобрить словъ Тома: она чувствовала, что въ немъ кипѣла кровь Додсоновъ, хотя она была увѣрена, что еслибъ отецъ его былъ Додсонъ, то никогда не привелось бы потерять добровольно такую сумму денегъ. Магги едва-ли удержалась бы, чтобъ не кинуться Тому на шею, еслибъ тётка Моссъ не помѣшала ей. Мистрисъ Моссъ сама встала и, взявъ Тома за руку, проговорила почти задыхаясь:

-- Если есть Богъ на небесахъ, то вы не будете отъ этого бѣднѣе. Впрочемъ, если отецъ вашъ нуждается въ этихъ деньгахъ, то, повѣрь, мы заплатимъ ихъ. Намъ все-равно, есть ли обезпеченіе или нѣтъ. Мы поступимъ съ другими такъ, какъ другіе съ нами поступили. Дѣти наши ничего не имѣютъ, но за-то отецъ и мать у нихъ честные люди.

-- Но, сказалъ мистеръ Глегъ, обдумавъ слова Тома: -- мы этимъ не нанесемъ никакого вреда кредиторамъ, если Тёливеръ и будетъ объявленъ несостоятельнымъ. Я только-что объ этомъ думалъ. Я бывалъ и самъ кредиторомъ и видалъ такъ ихъ надуваютъ. Если Тёливеръ рѣшился не брать денегъ отъ сестры прежде, чѣмъ начался процесъ, то это то же самое, что уничтожить вексель: значитъ, онъ рѣшился только быть побѣднѣе, вотъ и все. Да, много надо вещей обдумать, молодой человѣкъ, прибавилъ мистеръ Глегъ, взглянувъ на Тома:-- когда дѣло идетъ о деньгахъ; а то, пожалуй, у одного отнимешь обѣдъ, чтобъ другому было чѣмъ позавтракать. Вы этого, вѣрно, молодёжь, не понимаете?

-- Нѣтъ я хорошо понимаю, рѣшительно сказалъ Томъ.-- Я понимаю, что если я долженъ деньги одному человѣку, то не имѣю права давать ихъ другому; но если мой отецъ рѣшился подарить деньги тёткѣ прежде чѣмъ онъ задолжалъ другимъ, то онъ былъ въ правѣ это сдѣлать.

-- Отлично, молодой человѣкъ! Я никогда не думалъ, что вы будете такъ умны, чистосердечно сказалъ Глегъ.-- Но, можетъ-быть, Тёливеръ уже и уничтожилъ вексель. Придемте посмотримъ, не найдемъ ли его въ шкатулкѣ.

-- Шкатулка у отца въ комнатѣ. Пойдемте туда, тётя Грити, шепнула ей Магги.