События между тем развивались своим чередом.

Посланники Мирамона, отправленные к генералу Ортеге, вернулись, так и не заключив мира. Положение становилось критическим. Мирамон решил пожертвовать собой и покинуть город, чтобы не усугублять и без того тяжелое положение.

Он отправился в муниципальный совет и предложил избрать президента или алькальда, близкого к победившей партии, чтобы он мог спасти город и поддержать в нем порядок.

Муниципальный совет обратился к генералу Бериосбалу, и тот великодушно согласился принять на себя эту трудную миссию.

Первым делом он обратился к иностранным послам с просьбой раздать оружие своим соотечественникам, чтобы они могли заменить дезорганизованную полицию и наблюдать за безопасностью в городе.

Мирамон в это время готовился к отъезду. Он не взял с собой жену и детей, чтобы не подвергать их риску. Мало ли что могло случиться с Мирамоном в дороге. Поэтому он оставил их в испанском посольстве.

Вообще-то Мирамон мог спокойно покинуть город, не опасаясь нападения приверженцев Хуареса. Даже противники относились к нему дружелюбно, не видя в нем врага.

Ему не раз предлагали спастись, но он с поистине рыцарской деликатностью отклонял эти предложения, не желая навлечь ненависть на тех, кто защищал его и поддерживал.

Дон Хаиме почти весь день провел с Мирамоном. Он утешал его, помогал собирать солдат, бродивших в нерешимости и не знавших, к кому пристать.

Граф де ля Соль и герцог де Табор, так называли теперь Доминика, весь вечер провели в обществе женщин, обсуждая случившееся накануне. Наконец они простились и отправились домой. Их беспокоило то, что долго не возвращается дон Хаиме -- в городе было неспокойно. Придя домой, они сразу же хотели лечь спать, но тут слуга доложил о приходе Лопеса.

Лопес был вооружен с головы до ног, будто собрался в опасную экспедицию.

-- На вас целый арсенал, Лопес! -- вскричал удивленно Доминик.

-- Вы к нам с каким-нибудь поручением? -- спросил граф.

-- Мне велели сказать вам, сеньоры: "Два плюс один -- три".

-- Слава Богу! -- вскричали молодые люди. -- Что нужно делать? Мы готовы!

-- Берите оружие, вооружите слуг, оседлайте лошадей и ждите!

-- Что-нибудь случилось?

-- Не знаю, сеньоры, так велел передать вам мой господин.

-- А сам он придет?

-- Через час он будет здесь. А мне велел остаться у вас.

-- Отдохните пока, Лопес, а мы велим все приготовить.

К одиннадцати часам явился дон Хаиме. Его друзья в дорожных костюмах, со шпорами на сапогах, с револьверами у пояса курили, положив сабли и ружья на стол.

-- Браво! -- сказал дон Хаиме. -- Пора в путь!

-- Как вам будет угодно.

-- Далеко едем? -- спросил Доминик.

-- Не думаю, но, может быть, придется драться.

-- Тем лучше, -- ответили молодые люди.

-- У нас еще почти полчаса времени. Этого больше чем достаточно, чтобы рассказать вам о моих намерениях. Вы знаете, что мы с генералом друзья. Так вот, генерал собрал отряд человек в пятьсот и надеется в его сопровождении благополучно добраться до Вера-Крус, где он сможет сесть на корабль. Сегодня в час ночи он должен покинуть город.

-- Неужели дело дошло до этого? -- спросил граф.

-- К сожалению. Но не нам об этом судить.

-- Какая же роль отведена нам во всей этой истории? -- поинтересовался Доминик.

-- Сейчас объясню, -- сказал дон Хаиме. -- Мирамон уверен в своих сопровождающих, а я сомневаюсь. Мирамона солдаты любят, но ненавидят многих из тех, кто вместе с ним. Мне стало известно, что солдат подбивают выдать этих людей, и не исключено, что они согласились на это. В суматохе сам Мирамон может легко оказаться в плену.

-- Весьма вероятно! -- произнес дон Хаиме решительно. -- И я рассчитываю на вас.

-- Вот и прекрасно, -- воскликнули молодые люди. -- Мы оправдаем ваше доверие.

-- Итак, вы, я, Лопес, Лео Карраль и наши слуги составим отряд из семи человек, а это уже сила. Кроме того, я смогу спрятать генерала у вас. Вы -- иностранцы, живете уединенно, не привлекая к себе внимания.

-- У нас он будет в полной безопасности.

-- Я изложил вам свой план, а действовать будем по обстоятельствам. Если солдаты не пойдут на измену, наша помощь не понадобится. Мы только проводим его до того места, где он уже будет в безопасности.

-- В нашем молодом президенте, -- сказал граф, -- столько рыцарского благородства и великодушия! Я был бы счастлив оказаться ему полезным.

-- Едемте же, -- сказал Доминик. -- Надеюсь, вы позаботились о безопасности моей матери?

-- Не беспокойся. Испанский посланник выставил у ее дома охрану. Кроме того, с ней остался дон Эстебан. У него связи с Хуаресом, так что он и один ее защитит в случае необходимости.

-- Итак, в бой! -- весело вскричали молодые люди. Они укутались в плащи, взяли оружие.

-- С Богом! -- произнес дон Хаиме.

Слуги были уже на местах.

Семеро всадников направились к площади Майор, где уже собирались солдаты. Дома были освещены, по улицам шли толпы людей, многочисленные патрули из французов, англичан и испанцев наблюдали за порядком и общественной безопасностью, ибо в момент смены правительства может случиться непредвиденное.

Солдаты братались с народом, как будто происходящее было в порядке вещей. Верные Мирамону офицеры были рядом с ним, они покидали город, потому что не ждали ничего хорошего от победителей. По спокойному, даже веселому виду Мирамона трудно было догадаться, что творится у него на душе. Он с воодушевлением говорил о достоинствах своего правления и без тени неприязни прощался с теми, кто предал его в трудную минуту.

-- А, -- сказал Мирамон, заметив дона Хаиме, -- вы все же решили меня проводить. А я уже и не надеялся.

-- Как это мило с вашей стороны, генерал! -- весело сказал дон Хаиме.

-- Не сердитесь на меня, пожалуйста!

-- А я и не думаю сердиться. И вот доказательство: я привел с собой двух друзей, которые непременно хотят сопровождать вас.

-- Весьма признателен вам, господа. Счастлив тот, кто, падая с высоты, находит друзей, готовых его поддержать.

-- У вас нет недостатка в друзьях, генерал! -- сказал граф.

-- Да, это правда, -- ответил Мирамон печально. Пробила полночь.

-- В путь, господа, -- сказал Мирамон. -- Пора! Заиграли трубы. Толпа подалась назад. Солдаты вскочили на лошадей.

На площади воцарилось молчание. Президент бросил последний взгляд на утонувший во мраке дворец. Ни одно окно не светилось.

-- Вперед! -- крикнул Мирамон.

-- Да здравствует президент! -- понеслось со всех сторон. Генерал наклонился к дону Хаиме и прошептал:

-- Я еще не уехал, а обо мне уже жалеют.

Люди шли вслед за воинами, отдавая дань уважения свергнутому президенту.

К двум часам ночи миновали заставы, и вскоре город остался далеко позади.

Воины были печальны и ехали молча. Вдруг в их рядах произошло едва заметное замешательство.

-- Приготовьтесь! -- сказал дон Хаиме друзьям. Волнение нарастало. Впереди послышались крики.

-- Что случилось? -- спросил Мирамон.

-- Бунт, -- спокойно ответил дон Хаиме.

-- Не может быть! -- вскричал Мирамон. Но в это время послышались возгласы:

-- Да здравствует Хуарес! Топор! Топор! В Мексике топор -- эмблема федерации. Требование "топора" означает бунт.

Приверженцы Хуареса, смешавшись с остальными воинами, кричали, требуя смерти врагов и обнажив сабли.

-- Надо бежать, генерал! -- сказал дон Хаиме.

-- Ни за что, -- ответил президент, -- я умру, но не покину друзей.

-- Вас убьют, а друзьям вы все равно не поможете! Взгляните, друзья ваши бегут!

-- Что же делать? -- вскричал президент.

-- Надо пробиться сквозь ряды! -- ответил дон Хаиме и, не дав президенту опомниться, громко крикнул: "Вперед!" Ряды раздались, и сквозь образовавшееся пространство дону Хаиме и его друзьям удалось увлечь за собой президента.

-- Куда мы едем? -- спросил президент.

-- В Мехико! Там никому не придет в голову вас искать.

Час спустя они въехали в город вместе с солдатами, оравшими во все горло:

-- Да здравствует Хуарес!

В городе они разделились: Мирамон и дон Хаиме остались вдвоем, из осторожности надо было возвращаться поодиночке.

К четырем утра они снова соединились.

Войска Хуареса входили в город, опередив всего на несколько часов генерала Ортегу.

Благодаря усилиям генерала Бериосабала и представителей иностранных держав смена правительства произошла мирно. И утром город уже жил своей обычной жизнью.

Дон Хаиме опасался, как бы не было обнаружено убежище Мирамона, и искал случая увезти его из города. Время шло. Дон Хаиме уже стал отчаиваться, как вдруг такой случай представился.

Через несколько дней все успокоилось. Хуарес прибыл из Веракруса и торжественно вступил в город.

Первым делом новый президент, как и предвидел Мирамон, объявил испанскому посланнику, чтобы тот немедленно покинул территорию Мексики.

Подобные же заявления были сделаны папскому легату и представителям Гватемалы и Эквадора. Причем в самых оскорбительных выражениях.

Это вызвало настоящую панику. Если правительство способно так грубо попрать права иностранных представителей, то чего можно от него ожидать?

Дон Хаиме решил воспользоваться случаем и отправить Мирамона, только не с испанским посланником, а с представителем Гватемалы.

Посланники покинули Мехико в этот же день.

Жена и дети Мирамона уехали еще раньше, а сам он, переодетый так, что его нельзя было узнать, выехал вместе с представителем Гватемалы.

Граф де ля Соль и герцог де Табор отправились в Веракрус, сопровождая донью Марию и девушек.

Дон Хаиме не хотел покидать генерала и вместе с Лопесом ехал следом за ним. В Мехико остался только дон Эстебан.

Мы не станем рассказывать об оскорблениях, которым подверглись посланники и изгнанные вместе с ними епископы. От самого Пуэбло, где их задержали как пленников, вплоть до Веракруса, где угрожали их жизни, в них швыряли камнями, и чернь едва не растерзала папского легата и несчастных епископов.

Дело дошло до того, что французский консул потребовал выслать на помощь французский военный бриг и испанский корабль, которые стояли на якоре в Сакрифисьос, и с них высадились несколько отрядов вооруженных матросов.

Мирамона в конце концов все же узнали, но французский консул и командир брига сделали все, чтобы его спасти.

Два дня спустя "Веласко", испанский военный корабль, уже шел по направлению к Гаване, увозя с собой всех героев нашего повествования.

15-го января 1863 года в Гаване сыграли две свадьбы: графа де ля Соль с доньей Кармен де Табор и герцога де Табор с доньей Долорес де ла Крус.

Свидетелями на бракосочетании были: папский легат, генерал Мирамон, командир "Веласко" и бывший представитель Гватемалы.

Папский легат благословил молодых супругов. Граф де ля Соль, говорят, вернулся в Мексику, чтобы вытребовать с помощью французов поместья своей жены -- правительство Хуареса не преминуло завладеть ими. С ним поехали дон Хаиме и Лео Карраль.

Первое издание перевода: Мексиканские ночи. Роман. -- Санкт-Петербург: П. П. Сойкин, ценз. 1899. -- 376 с.; 19 см. -- (Сочинения Густава Эмара).