СОЮЗ БРАТА И СЕСТРЫ
На другой день после описанной нами сцены между Дианой и графом дю Люком красавица, проснувшись в десятом часу утра, позвала своих горничных, велела отворить окна спальни и, лениво нежась в постели, улыбаясь солнцу, обливавшему золотыми ручьями ее лицо и нежно ласкавшему белую грудь, спросила, зевая, вышел ли граф из своих комнат.
Узнав, что он уже давно уехал к Барбантану, девушка сверкнула глазами и, быстро вскочив, мигом очутилась посреди комнаты, к величайшему изумлению горничных, не понимавших, что это значит. Она, однако, сейчас же спохватилась, накинула капот и подбитые мехом туфли и стала причесываться и умываться.
-- Я хочу выехать,-- сказала она.
Ей подали чудесный костюм для гулянья.
Никогда еще девушка так не спешила.
Она оделась меньше чем за полчаса, приведя в восхищение горничных, но не разговаривала с ними, как делала обыкновенно, и велев послать к себе в будуар Магома, прошла туда сама.
Магом, по-видимому, находился неподалеку, потому что почти тотчас явился и, поклонившись, скрестил руки на груди, ожидая приказаний.
Магом был двадцатишестилетний высокий, стройный мужчина, с красновато-смуглым лицом, слегка горбатым носом, хитрыми быстрыми черными глазами, большим ртом с чудесными зубами, редкой бородкой и иссиня-черными густыми волосами, которые, беспорядочно падая на широкие плечи, придавали ему дикий вид. Лицо можно было бы назвать красивым, если бы его не портило выражение злости и алчности.
Он был одет как все лакеи хороших домов. За кожаным поясом были заткнуты короткая прямая сабля и длинный нож в роговой оправе.
-- Здравствуй, Магом,-- Диана протянула ему руку.
-- Здравствуйте, госпожа,-- отвечал он, поклонившись и почтительно поцеловав белую аристократическую ручку девушки.
Глаза его при этом сверкнули радостью.
-- Слушай,-- сказала она,-- через десять минут мы едем в Париж. Оседлай мула.
-- Я оседлаю Мышь. Он лучше всех.
-- Хорошо! Если мажордом станет спрашивать, скажи, что я велела, но не говори, куда я еду, слышишь?
-- Он ничего не узнает, госпожа.
-- Ну, ступай же скорей!
-- Через десять минут мул будет у крыльца.-- Он поклонился и ушел.
Девушка завернулась в плащ, надела шляпку с большими полями, защищавшими от солнца, маску (ее тогда носили все), еще раз взглянула на себя в зеркало, тихонько проговорила:
-- Начнем! -- и вышла из комнаты.
В передней две горничные ждали ее приказаний.
-- Я поеду кататься, не ждите меня раньше обеда.
Но вместо того, чтобы спуститься вниз, она прошла в комнату графини и отперла стоявшую на тумбочке шкатулку, от которой у нее был свой ключ.
Тут Жанна держала деньги, которые муж давал ей "на булавки"; она требовала, чтобы Диана брала их тоже, когда вздумается, и девушка широко пользовалась этим, но подруга никогда не делала ей ни малейшего замечания за немножко крупные иной раз издержки для молодой девушки, которой даже в прихотях никогда не отказывалось.
-- Не надо забывать о существенном,-- сказала Диана, положив в кошелек несколько горстей золота.-- Бедный Жак! Давно я ему ничего не давала, он, наверное, нуждается.
Заперев шкатулку, она опустила кошелек в карман и ушла.
Магом дожидался у крыльца, по знаку госпожи он вскочил в седло. Диана встала на приготовленный для этого табурет, села позади Магома, и они поехали.
В то время в экипажах ездили только принцы и самые знатные вельможи королевства, а обычная поездка совершалась так, как мы сейчас описали. Даже члены парламента так ездили, и самые знатные придворные дамы, отправляясь в гости к знакомым, садились на лошадь позади конюха.
Выехав из ворот, Магом повернул направо.
-- Что ты делаешь? -- спросила девушка.
-- Вы ведь не хотите, госпожа, чтобы знали, куда мы едем? А мажордом хитер и любопытен, он подсматривает, но я хитрее его, я его проведу.
-- А! Ну хорошо, понимаю! -- сказала Диана, засмеявшись.
Скрывшись за деревьями, цыган, зная, что теперь уже никто их не увидит, повернул на одну из поперечных тропинок и через несколько минут выехал на Парижскую дорогу.
-- Мы нх провели, госпожа! -- сказал он.
-- Ну, теперь в галоп! Нам до двенадцати надо быть у брата!
-- Будем, госпожа! -- отвечал Магом и как-то особенно свистнул.
Мул насторожил уши и помчался как стрела. Не прошло часа, как они миновали Сен-Марсельские ворота.
Граф де Сент-Ирем жил на углу улицы Претор и Сен-Дени, в доме, к которому приделано было искусственное дерево с двенадцатью ветками; на каждой, в чашечке цветка, стояло по апостолу, а на вершине -- Божья Матерь. Дом с этим деревом и до сих пор существует.
Квартира графа, состоявшая из четырех комнат с окнами на обе улицы, была убрана с редкой в то время изысканностью, но везде носила следы оргий: мебель была поломана, изорвана, в пятнах.
Жак де Сент-Ирем слыл одним из самых страшных утонченных; его дуэлям и ссорам не было конца, но, несмотря на скверную репутацию, он имел много друзей или льстецов -- редко кто решался косо посмотреть на него.
Это был красивый мужчина лет тридцати двух с надменным взглядом, презрительными складками у рта и аристократическими манерами; женщины его любили, мужчины боялись. В ту минуту, как на соседней церкви пробило десять, у дверей графа постучались,
Молодой, здоровенный лакей, видимо исполняющий все должности в доме, лениво поднялся с подушек, на которых лежал, растянувшись во весь рост, и пошел отворять.
Вошел граф. Молча пройдя через все комнаты в спальню, он бросил на один стул шляпу, на другую -- шпагу и плащ и, самодовольно крякнув, опустился в кресло.
Спальня казалась немного попригляднее остальных комнат; главное, тут бросалось в глаза множество всевозможного оружия, развешанного по стенам; в целом, вид был престранный, но оригинальный, сразу характеризовавший хозяина.
-- Никто не приходил? -- спросил граф почтительно согнувшегося перед ним лакея.
-- Было очень много народу, господин граф.
-- А! Кто же?
-- Целая толпа кредиторов; точно сговорившись, они так гуськом и тянулись.
-- Э! Да разве я о них спрашивал, дуралей! Ведь для того ты и здесь, чтобы их выгонять!
-- Точно так, но осмелюсь доложить, что их становится уж слишком много, через несколько дней мне будет не под силу справляться.
-- Неужели? -- удивился граф, указывая на развешанное оружие.-- Разве у тебя тут мало средств, чтобы прогнать их?
-- Мне это не пришло в голову,-- сказал с восторгом лакей.
-- Тебе ничего в голову не приходит, ну да это в сторону... Кто еще у меня был?
-- Никого.
-- Как никого? Местра разве не приходил?
-- Я не имел чести видеть господина шевалье.
-- Странно. Уж не попал ли он в руки дозорных? -- сказал граф, как бы говоря с самим собой.
-- Господину графу пришлось, верно, участвовать в каком-нибудь деле?
-- Ты меня, кажется, спрашиваешь, плут?
-- Простите, господин граф. Моя преданность...
-- Да, а главное, твое любопытство. Ну, да я добрый человек, расскажу, что случилось.
-- Так много чести, господин граф...
-- Вчера после кутежа мне и еще нескольким людям из знатных вздумалось пойти из "Эпе-де-буа", где мы ужинали, на Новый Мост посдергивать шинели. И Местра был с нами. Отправились. Дело шло как по маслу, тьма была такая, что хоть глаз выколи, черт бы себе на хвост наступил. Напугали мы несколько зевак, не ожидавших такой благодати. К несчастью, подвернулся тут какой-то буржуа, величественно выступавший под руку с женой; впереди с фонарем шла служанка. Презабавная это была пара, брат Лабрюер! Местра хотел сдернуть шинель с буржуа, а я обнял служанку, потому что она была хорошенькая и молоденькая; она защищалась только для виду, но буржуа и его жена орали, как сумасшедшие, и подоспели дозорные в ту минуту, когда мы их меньше всего ожидали. Завязалась драка; буржуа, воспользовавшись этим, убежали; нам помогли tire-laine, и мы прогнали дозорных, наградив их порядочными тумаками. После драки я стал искать Местра, но не нашел, и никто не мог мне сказать, куда он делся. Однако нет худа без добра: я вдруг наступил на кошелек, поднял его, гляжу -- полный золота.
-- Ого! -- Лабрюер потер руки.-- Славно!
-- Не правда ли? А между тем это чуть не закончилось скверно.
-- Господин граф шутит?
-- Нисколько. Возвратясь в "Эпе-де-буа", мы стали играть. Я вынул кошелек, чтобы сделать ставку; вдруг маркиз де Велэ заявляет, что это его кошелек, и требует, чтобы я его отдал. Можешь себе представить! Разумеется, я сейчас же рассказываю, каким образом нашел его, и говорю, что это теперь моя законная собственность. Со мной не согласились.
-- Неужели, господин граф!.. О! -- озадаченно воскликнул Лабрюер.
-- Да. Все выступили против меня.
-- Какой недостойный поступок, и еще господа!..
-- Я, однако, не уступал; так как маркиз де Велэ кричал громче всех, я сказал ему, что кошелек привязан к рукоятке моей рапиры.
-- Ага!
-- Он понял, спор прекратился, и мы весело продолжали пить и играть всю ночь. На рассвете мы вышли из "Эпе-де-буа" и дрались. Славная была драка! Маркиз любил дуэли.
-- Любил, господин граф?
-- Да, я убил его,-- небрежно сказал Жак,-- но, падая, он сознался, что кошелек вовсе ему не принадлежал.
-- Он хотел украсть его у вас?
-- Ну да! Эта скверная мысль дорого ему стоила. Однако Местра я так и не видел, боюсь, что он попался дозорным.
-- Но господин шевалье ведь очень ловок.
-- Это правда, и я решительно не понимаю, куда он пропал, меня это очень беспокоит, он может каждую минуту понадобиться. Без него не знаю, как и вывернусь от этого проклятого Дефонкти. Черт бы побрал это дело!
-- Господин граф напрасно беспокоится... господин шевалье слишком ловок, чтобы попасться... вы забываете, верно...
-- Ах, Sang-Dieu! {Боже правый!} Ты мне напомнил!-- рассмеялся Жак.-- Нет конечно, его не взяли! Я вспоминаю, что мы ведь до прихода дозорных отдали ему на сохранение сдернутые шинели.
-- А господин шевалье,-- продолжал лакей,-- очень аккуратный, он в суматохе, наверно, думал только о том, как бы понадежнее спрятать их.
-- И снести сегодня утром к торговцу старым платьем на улицу Тир-Шак,-- сказал граф.-- Так, так, pardieu!
-- Приятель господина графа, наверно, вскоре придет сюда.
-- Мне бы хотелось этого. Признаюсь, Лабрюер, мне очень было бы жаль, если бы он не оправдал моего хорошего мнения о нем. Он хоть и не из знати, но все-таки дворянин, и в нем есть несколько капель хорошей крови.
В эту минуту у дверей постучались.
-- Вот и господин шевалье,-- сказал лакей.-- Я узнаю его по стуку.
-- Отвори скорей!
Лабрюер ушел.
Это действительно был Местра, тот самый человек, который тихо разговаривал с графом де Сент-Иремом перед балаганом Мондора.
-- Хозяин дома, дуралей? -- спросил он, покручивая усы.
-- Господин граф ждет господина шевалье у себя в спальне.
Шевалье пошел туда.
-- Pardieu! -- вскричал, увидев его, граф. -- Наконец-то ты пришел! Откуда? Я думал, что тебя схватили, и уже собирался служить за тебя молебны.
-- Спасибо за внимание, любезный друг, но пока это еще совершенно лишние издержки, -- отвечал тот, усаживаясь поудобнее в кресло.
-- Да говори же, что с тобой такое было! Где ты пропадал?.. Ах, Боже мой! Да ты весь в новом! Только от тебя можно ждать таких чудес. Что это значит?
-- Угадай! -- отвечал Местра, вытягивая ноги и лукаво улыбаясь.
-- Не могу! Лучше уж буду верить в чудо.
-- Ну, так я тебе скажу: я принес тебе денег!
-- Ты? Что это? Конец мира наступил?
-- Нет еще, надеюсь.
-- И кругленькая сумма?
-- Сорок пистолей!
-- Черт возьми! Стоит труда! Не взял ли ты приступом отель испанского посланника?
-- Нет, уверяю тебя, эти деньги твои по праву.
-- Неужели я получил наследство, сам того не подозревая?
-- Именно. Ты получил половину сдернутых сегодня ночью шинелей.
-- Sang-Dieu! Я почти догадывался. Сорок пистолей! Гм! Славная сумма!
-- Шинели были чудесные, по крайней мере двести пистолей стоили, но я торопился сбыть их и отдал за девяносто. Да вот и это платье, что ты видишь на мне, новое, мое старое уж давно просилось вон.
-- Ну и отлично! И платье очень хорошо на тебе сидит.
-- Не правда ли? Вот, возьми деньги.
-- Спасибо,-- отвечал граф, опустив их в кошелек.
-- Заметили, что меня не было?
-- Pardieu! Оплакивают тебя.
-- Ну, мы их утешим. А главное, ничего не рассказывай о нашем деле.
-- Конечно.
-- Что нового?
-- Да почти ничего, сегодня утром я убил маркиза де Велэ.
-- Бедный маркиз! Его брат будет очень этим доволен. Из-за чего вы дрались?
-- Да и сам не знаю, так себе, только чтобы подраться.
-- A propos {Кстати.}, не пойдем ли вместе завтракать?
-- С удовольствием.
-- Представь себе, я открыл чудесный ресторан в двух шагах отсюда, на улице Тикетон.
-- А! Знаю! Это "Шер-Ликорн". Там неплохо!
-- Да ты все хорошие места знаешь, кажется?
-- Dame! Это ведь немножко моя специальность. Ну, идем!
Они встали, взяли шляпы и надели плащи, как вдруг вошел Лабрюер и сказал шепотом несколько слов графу. Тот вздрогнул и не мог сдержать удивленного восклицания.
-- Что такое? -- спросил Местра.
-- Ничего или, вернее, очень много, я должен остаться. Завтракай один.
-- А! Понимаю, до свидания, сегодня вечером в "Эпе-де-буа".
-- Хорошо.
Шевалье ушел, заглядывая по дороге в каждый темный угол комнат, по которым проходил. Но Лабрюер был слишком осторожен. Шевалье ничего не увидел,
-- Наверное, женщина,-- подумал он, спускаясь с лестницы.-- Но которая?.. Вечером он сам мне скажет.
Не успел шевалье де Местра уйти, как в стене что-то слегка щелкнуло, отворилась тихонько потайная дверь, и вошла дама. В одну минуту скинув маску и плащ, она бросилась в объятия графа.
Это была Диана де Сент-Ирем.
Брат и сестра нежно любили друг друга. Они были сироты и не имели ни семьи, ни родных.
-- Ах, Диана, моя добрая Диана! -- вскричал граф, прижимая се к груди и отвечая горячими ласками на ее ласки.-- Какой прелестный сюрприз! Как я рад тебя видеть! Мы так давно не виделись!
-- Так ты доволен?
-- В восхищении. Тебе удалось вырваться из этого вороньего гнезда?
-- Не говори о них дурно, Жак, это ведь источник нашего будущего богатства.
-- Дай-то Бог! Впрочем, я знаю, они к тебе очень благосклонны. Долго ты у меня посидишь?
-- Часа три-четыре, я спешу, к обеду надо быть дома.
-- Гм! Мало!
-- Что делать! Нельзя больше, по я тебя, кажется, стесняю?
-- Меня? Нисколько.
-- Ты собирался куда-то?
-- Да, завтракать, но Sang-Dieu! Ты ко мне приехала, сестрица, и я остаюсь, мы позавтракаем здесь вдвоем.
-- Хорошо, тем более, мне надо с тобой поговорить.
-- Отлично! Лабрюер!
Лакей, вероятно, находился неподалеку, потому что сейчас же явился.
-- Самый лучший легкий завтрак и тонких вин! У меня завтракает сестра! -- сказал граф, бросив ему несколько пистолей.
Лакей подхватил их на лету и выбежал из комнаты.
-- Ого! Да ты богат? -- сказала, улыбаясь, девушка.
-- Счастливый случай, милочка! В карты выиграл.
-- Тем лучше! Во всяком случае, вот тебе на разные мелочи.
Она положила ему в руку кошелек с деньгами, которые взяла у графини.
-- Э! Что это такое? -- весело вскричал он.-- Никогда у меня не было столько денег. О! Да тут по крайней мере пятьсот пистолей?
-- Не знаю братец, я не считала.
-- Скажи пожалуйста! Милая, да ты, кажется, нашла клад? Ты ведь скажешь где, а?
-- Это зависит от тебя, братец.
-- В таком случае, дело в шляпе, Диана.
-- Тебе очень хочется быть богатым?
-- Душу бы отдал за это!
-- Ну, хорошо! Значит, мы с тобой сговоримся.
-- Да ведь между нами разногласий никогда, кажется, не бывает.
-- Правда, однако, Лабрюер идет, спрячь кошелек.
-- Да, ему не надо знать, что я богат.
Заперев деньги в комод, он положил ключ к себе в карман.
-- Ну, а что Магом? Ты им по-прежнему довольна?
-- Да, он очень предан мне,
-- Прекрасно.
Вошел Лабрюер, а за ним два мальчика с блюдами и бутылками.
Стол был моментально накрыт.
-- Остались еще у тебя деньги? -- спросил граф.
-- Нет, господин граф, я все издержал,-- поспешно отвечал Лабрюер.
-- Вот тебе два пистоля. Там внизу Магом, ступайте завтракать в трактир напротив, да сядьте так, чтобы я мог вас видеть из окна и позвать, если понадобится.
-- Слушаю, господин граф,-- лакей с радостью положил деньги в карман.
-- Вот еще два пистоля,-- сказала Диана,-- выпейте за мое здоровье, и, главное, скажите Магому, чтобы он покормил мула.
-- Графиня может быть спокойна,-- отвечал, почтительно кланяясь, лакей.
-- Ну, проваливай, дуралей, с глаз долой!
-- Сию минуту! -- воскликнул Лабрюер и веселым прыжком очутился за дверью.
-- А мм, сестрица, за стол! Sang-Dieu! Я умираю от голода, а ты?
-- И я тоже, дорога придала мне аппетита.
Они весело принялись за завтрак. Лабрюер добросовестно исполнил поручение: он истратил почти все деньги, завтрак был отличный, вина превосходные.
Сначала Диана и Жак больше молчали, изредка только похваливая блюда и вина, но когда они немножко утолили голод, разговор оживился.
Граф слишком хорошо знал сестру, чтобы подумать, что она, несмотря на всю свою дружбу к нему, проехала больше трех миль единственно ради удовольствия позавтракать с ним, поэтому нетерпеливо ждал, что она скажет.
И девушка не меньше хотела скорее приступить к цели визита.
-- Ну, Жак,-- сказала она, отодвигая тарелку,-- ты говорил, что душу бы отдал за богатство?
-- Да, сестрица, а ты сказала, что это от меня зависит.
-- И могу это повторить,
-- Объясни, пожалуйста, каким образом?
-- Жак, занимаешься ты иногда политикой?
-- Хм, а ты, сестричка?
-- На досуге.
-- Ну, а я так ни капли.
-- Говори откровенно. Я ведь предложу тебе союз.
-- Не скрывай ничего, Диана, я принимаю заранее твои условия. Все, что ты скажешь, я выполню беспрекословно.
-- Не будешь ни минуты колебаться?
-- Не буду!
-- Клянешься?
-- Клянусь своим именем и нашей дружбой, Диана.
-- Вот моя рука,
-- Вот моя.
-- Хорошо, я верю. Теперь я тебе клянусь, брат, что дело или удастся нам, или мы, проиграв его, лишимся и жизни.
-- Лишиться жизни -- пустяки, а удача -- все! Но что же это нам может удасться?
-- Стать богатыми, наслаждаться почестями, возбуждать общую зависть.
-- Отлично сказано, продолжай, сестрица, ты напоминаешь героиню древности.
-- И мне, признаюсь, надоела жалкая жизнь, которую я веду. Мне во что бы то ни стало хочется покончить с ней.
-- Я тебе помогу всеми силами, будь покойна.
-- Хорошо! Ты за кого? За короля или за королеву?
-- Я за графа Жака де Сент-Ирема и его сестру, а ты?
-- И я тоже. Так ты не сочувствуешь ни одной партии?
-- Ни одной.
-- Отлично! А относительно религии ты за кого -- за протестантов или за католиков?
-- И до тех я до других мне все равно. У меня один бог -- золото!
-- Превосходно! Слушай же теперь внимательно, я дошла до главного. Политическое положение у нас следующее: король, стоящий всей душой за Люиня, который терпеть не может королеву-мать, всеми силами старается выбиться из-под ее опеки и удалить ее от управления государством. Королева, в свою очередь, терпеть не может Люиня, презирает сына и всячески хочет сохранить власть. Следовательно, между партиями идет ожесточенная борьба, которая могла бы продлиться еще долго, если бы королева-мать не заручилась несколько месяцев тому назад сильным помощником.
-- О ком ты говоришь?
-- О епископе Люсонском, Армане Ришелье, которого она сделала членом совета.
-- Да, да, я слышал об этом человеке, о нем говорят мало хорошего, он из мелких, интриган и очень честолюбив.
-- Да, но все ошибочно о нем судят. Помни, Жак, что я тебе скажу: этот человек -- гигант; все, кто будет за него, неизмеримо высоко поднимутся, те же, кто попробует загородить ему дорогу, неминуемо погибнут!
-- Sang-Dieu! Это серьезно, сестрица, но откуда ты знаешь такие вещи?
-- Что тебе за дело, если я их знаю и говорю правду? -- с лукавой улыбкой сказала она.
-- Конечно, виноват; продолжай, Диана.
-- Арман Ришелье, который через полгода будет кардиналом, не стоит ни за Люиня, ни за короля, ни за королеву.
-- А за кого же?
-- Да как и мы -- за себя самого.
-- За себя самого?
-- Впрочем, я не так выразилась, он -- за Францию, ему хочется ее сделать богатой, великой, грозной -- такой, какой она была при Генрихе Четвертом; он хочет осуществить все проекты покойного короля, с пренебрежением отвергнутые людьми, захватившими в настоящее время власть в свои руки, его цель -- унизить дворянство, поднять народ и, главное, навсегда уничтожить протестантов, которые точно из-под земли вырастают и постоянно подвергают государство гибели.
-- Это широкие, благородные планы, сестра! Но они невозможны или, по крайней мере, очень трудно исполнимы.
-- Может быть, все-таки ему будет принадлежать честь попытки.
-- Конечно, но его раздавит такое бремя.
-- Увидим. Теперь скажи, за кого ты?
-- А ты?
-- За Ришелье.
-- Ну, и я также. Ведь я тебе дал слово!
-- Конечно, но, признаюсь, я была уверена в твоем согласии сразу и обещала за тебя, еще не переговорив с тобой.
-- Хорошо сделала. Теперь скажи, в чем же состоит твой план? Ведь он у тебя наверняка есть.
-- Разумеется.
-- У меня, честно говоря, от всего этого голова идет кругом, и я пытаюсь догадаться.
-- Сейчас все поймешь. План мой так же прост, как sce, что я тебе до сих пор говорила.
-- Мы увидим славные штуки, госпожа дипломатка! Еще немножко, мой ангел, и ты, право, будешь ловчее даже твоего хваленого Ришелье.
-- Ты надо мной смеешься, милый братец, но напрасно, мне так мало дела до политики...
-- Это и видно, что же было бы, sang-Dieu, займись ты ею серьезно?
-- Опять!
-- Не буду, милочка. Продолжай, я не шучу больше,
-- Слушай, вот наш план. Поссорить короля с королевой, внешне оставаясь в хороших отношениях с обеими партиями, ничего самим не вызывать и бить наверняка; поднять при этом войну с гугенотами, до такой степени подзадорить их, чтобы вожди перессорились между собой и солдаты не знали, кого слушаться.
-- Все это прекрасно, сестрица, но мы-то, ничтожные, что можем сделать?
-- Братец Жак, друг мой,-- сказала девушка, от души рассмеявшись,-- ты простодушно произнес самое главное слово!.. Да, мы ничтожны, но потому-то и страшны. Ну, кто нас станет остерегаться, не так ли?
-- Никто, конечно.
-- А в этом-то и заключается наша сила; наша работа никому не заметна и не слышна, и от того опасна.
-- Диана, честное слово, ты пугаешь меня!
-- Ребенок! -- отвечала она, презрительно улыбнувшись.-- И ты называешься мужчиной? Да ты ничего не знаешь.
-- Как ничего не знаю?
-- Конечно!
-- Пощади, сестрица, я не привык к таким головоломным задачам, у меня голова трещит, Sang-Dieu! Это-то называется политикой?
-- Напрасно пугаешься, милый Жак, я не злая женщина, если хочешь, можешь еще отступить.
-- Нет, ни за что! Я дал честное слово, но я ведь буду богат, да, голубчик?
-- Или умрешь... да, братец,
-- Что смерть! Богатство -- вот главное. Я весь в твоем распоряжении! Дело слишком соблазнительно.
-- Ну вот, теперь я тебя узнаю: как всегда любишь опасность.
-- И золото, милочка, золото, не забудь!
-- Видишь ли, кроме главы партии, герцога Рогана, есть еще другие, которые если и пользуются только второстепенным влиянием, зато играют большую роль своим именем, знатностью, а главное -- богатством,
-- Да, я многих из них знаю
-- Не о тех речь.
-- Да я еще их и не назвал.
-- Дай договорить, пожалуйста.
-- Слушаю, господин президент!
-- Гадкий шутник! Замолчишь ли ты? -- сказала она, погрозив ему пальцем.
-- Ну, говори, говори!
-- Между этими второстепенными вождями есть один, играющий значительную роль, хотя и против своего желания. Это граф дю Люк.
-- Граф дю Люк? -- с удивлением вскричал Жак.-- Влюбленный в свою жену и схоронившийся в своем замке, поклявшись не вмешиваться в политику?
-- Да.
-- Странно!
-- Теперь вокруг нас много странного делается, братец.
-- Это правда! Я и сам начинаю так думать.
-- Граф дю Люк выбран гугенотами идти с депутацией представить объяснения королеве-матери.
--- Так! Он хорошо начинает, как кажется?
-- Это тебя удивляет, брат? Граф дю Люк, как горячая лошадь, если уж примется за что-нибудь, так бьется не на жизнь, а на смерть, не щадя ни себя, ни других.
-- Ну, хорошо, что же дальше? Я кое-что начинаю смекать.
-- Что такое?
-- Сказать?
-- Если я сама тебя спрашиваю!
-- Его надо сделать шпионом Ришелье?
-- Не совсем, но врагом де Рогана; я берусь за это с твоей помощью.
-- В чем дело? Оно, кажется, нелегко.
-- Легче, нежели ты думаешь.
-- Гм! Роган -- кумир этих гугенотов.
-- Да, но ведь всякий удар можно парировать.
-- Конечно, только, не понимаю, каким образом?
-- Ты глупец, Жак.
-- Согласен, мой ангел, но это ведь не ответ.
-- Для парирования послужит Жанна дю Люк.
-- Не понимаю!
-- Ты сегодня очень непонятлив!
-- Что делать? Худо спал.
-- Оливье дю Люк до безумия влюблен в свою жену.
-- Sang-Dieu! Она стоит того!
-- Приторная блондинка!
-- Ты говоришь так, потому что сама -- роскошная брюнетка. Ревность, мой ангел!
-- Ты с ума сошел! Наконец, граф ревнив, как тигр.
-- Скажите! Бедняга! Но чего ему бояться?
-- Всего.
-- Полно! У него неприступный замок.
-- Не такой неприступный, как ты думаешь. Несколько дней тому назад, когда графа не было дома, явился какой-то господин, по всей вероятности бежавший от преследования, и просил убежища в Мовсрском замке. Его приняли.
-- А как его фамилия?
-- Какой-то барон де Серак.
-- Гм! Совершенно незнакомое имя.
-- Может быть, но дело вот в чем: барон передал графине письмо, рекомендательное, как он говорил; прочтя его, графиня, до тех пор холодная и сдержанная, вдруг сделалась мила и любезна до такой степени, что барон де Серак вместо одной ночи провел в замке пять дней.
-- Ого!
-- И уж не знаю, какими только любезностями его в это время не осыпали.
-- Они знакомы?
-- Я подумала это.
-- Что-то похоже на любовника,
-- Да, как будто.
- Одним словом...
-- Одним словом, барон де Серак отлично может помочь нам поссорить графа с женой.
-- Что же нам из этого?
-- Ну, и с протестантской партией вместе с тем.
-- Опять теряюсь.
-- Ах, какой ты бестолковый! Да ведь барон де Серак -- один из главных вождей партии, если не самый главный.
-- А! Как же его настоящее имя?
-- Это тебя пока не касается.
-- Ну, все равно, с меня и без того довольно, моя милочка. Итак, когда граф поссорится со своей партией...
-- Он будет наш.
-- Да, но я думал, что ты его любила.
-- Это, Жак, опять другое дело.
-- А!
-- Да, и касается меня одной.
-- Как хочешь. Но как же довести до ссоры?
-- Очень легко. Через несколько дней граф будет в Париже.
-- Ты знаешь, где останавливаются приезжие в городе?
-- На улице Тикетон, в гостинице "Шер-Ликорн",
-- Знаю.
-- Впрочем, он там и станет долго сидеть.
-- Очень может быть,
-- Есть такие места, где бы часто собиралась знать?
-- Таких очень много. "Эпе-де-буа", например.
-- Ну, так твое дело встретиться с ним и устроить все.
-- Не беспокойся, милочка, не пройдет десяти минут после того, как мы с ним увидимся, и граф так поссорится с женой, что они никогда больше не сойдутся, клянусь тебе!
-- Как же ты поступишь?
-- Это уж мое дело.
-- Ну, хорошо! Даю тебе carte blanche {Карт-бланш, неограниченные полномочия.}.
-- Merci {Спасибо.}, я этим воспользуюсь.
-- Сколько душе угодно!
-- Но ведь каждая война требует капитала. Когда разрыв совершится, кто будет платить?
-- Епископ Люсонский.
-- Сколько?
-- Семь тысяч экю даст в задаток.
-- Sang-Dieu! Вот почтенный человек! Но чем же я докажу свое право на получение?
-- Покажи вот эту половину венецианского цехина {Цехин -- старинная золотая венецианская монета.} и скажи свое имя.
-- Этого будет достаточно?
-- Совершенно.
-- Merci. Теперь дело в шляпе, будь покойна. Семь тысяч экю. Этот Ришелье -- положительно великий человек!
-- Ты скоро удостоверишься в этом на деле.
-- Надеюсь.
-- А теперь прощай!
--- Уже уезжаешь?
-- Надо.
-- Когда я опять тебя увижу?
-- Не знаю, в зависимости от обстоятельств.
-- Ну! Как Бог даст! Поцелуй меня, голубчик, и не забывай, что мы неизменны друг другу, что бы ни случилось.
-- Конечно, братец, прощай!
-- Прощай, моя дорогая Диана!
Пять минут спустя Диана де Сент-Ирем ехала, сидя за спиной Магома, обратно в Моверский замок. Было три часа пополудни.