Во всех столицах как Старого, так и Нового Света немало домов, обитатели которых как бы наперекор всему городу бодрствуют по ночам. Эти дома, где ночью играют, пляшут и поют, служат притонами для отщепенцев цивилизации, подонков общества, которые в пьяном угаре расшвыривают здесь золото, серебро и прочие ценности, добытые, по большей части, путем грабежа, а то и убийства.

В Европе такие дома находятся под пристальным надзором полиции. Именно в таких притонах ей чаще всего удается выловить преступников, порой разыскиваемых несколько лет. Не будь этих мерзких притонов, быть может, они так никогда и не попали бы в руки закона.

В Мексике совсем иначе. Эти головорезы внушают такой, впрочем, вполне понятный, ужас низшим чинам муниципальной полиции, что они не только не смеют сунуть нос в такие дома, но даже обходят стороной улицы, где эти дома расположены. Вот почему эти своеобразные "дворцы чудес" существуют вполне легально, а их посетители ничего не боятся, так как знают, что никто никогда не осмелится их потревожить.

Отличительной чертой мексиканских притонов является то, что здесь можно встретить представителей не только всех слоев и классов общества, но и различных политических группировок, которые поочередно завладевают властью.

Вот в один из таких притонов дон Луис и повел дона Мигуэля.

Городские улицы постепенно пустели, и лишь изредка можно было встретить запоздалых прохожих, поспешно перебегавших на противоположную сторону улицы при виде двух молодых людей.

Пройдя около получаса по пустынному городу, молодые люди свернули в мрачный переулок, выходивший на один из каналов, и остановились перед домом более чем подозрительной наружности, над изъеденной червоточиной дверью которого горел фонарь.

-- Здесь, -- сказал дон Луис. -- Ничему не удивляйтесь, но старайтесь незаметно для других постоянно держать одной рукой кошелек, а другой револьвер, чтобы в любую минуту быть готовым пустить его в дело.

-- Куда же это вы меня привели?

-- В главный притон столицы, незаменимое местечко для изучения местных нравов... Сейчас сами увидите, -- добавил он улыбаясь.

Затем дон Луис как-то по-особому стукнул три раза в дверь дома рукояткой ножа.

На стук довольно долго не отвечали.

Потом, словно по волшебству, шум и веселье в доме внезапно смолкли и наступила полная тишина.

Послышались медленно приближающиеся тяжелые шаги, и дверь приотворилась с грохотом железа и звоном ключей, способными устыдить даже тюрьму.

Мы сказали, что дверь только приотворилась. Это потому, что в Мехико часты ночные грабежи, и горожане, дабы защититься от нежданных визитеров снабжают двери цепочкой, не позволяющей широко распахнуть дверь.

Показалась обмотанная рваным, засаленным клетчатым платком голова, и пьяный голос грубо спросил:

-- Кто вы такие, черт вас побери?

-- Друзья, -- тотчас же отвечал дон Луис.

-- Какого дьявола вам не спится! Таскаются по ночам, беспокоят честных людей, которые мирно беседуют с приятелями. Ступайте к черту!

И он сделал движение, как бы желая закрыть дверь.

-- Подожди, скотина! -- вскричал дон Луис. -- Экое животное! Ты что, не узнал Пантеру?

-- А-а! -- снова показалось испуганное лицо. -- Кто здесь Пантера?

-- Я, болван!.. Или ты так упился, что у тебя отшибло память?

Ни слова не говоря, человек взял фонарь и направил свет в лицо француза.

-- Смотри, смотри, да хорошенько. Ну, надеюсь, теперь ты меня узнал?

-- Карай! Конечно, теперь я вас узнал, ваша милость, -- отвечал привратник, внезапно перейдя на почтительный тон. -- Ах! Вот удивятся-то там наверху!

-- Ну, отворяй, да хватит болтать! Ты думаешь, приятно разговаривать из-за двери?

-- Сию минуту, ваша милость, сию минуту, потерпите немножко, пожалуйста... Вот и готово, -добавил он, широко распахивая дверь. -- Милости просим!

-- Этот кабальеро со мной, -- сказал дон Луис, указывая на дона Мигуэля, которому он сделал знак следовать за собой.

-- Милости просим и его к нам, ваша милость, точно так же, как и всех ваших друзей, -- отвечал привратник, кланяясь, -- прошу пожаловать, кабальеро.

Снова загремели железные засовы, дверь была прочно заперта.

Молодые люди оказались в прихожей, тускло освещенной догоравшей свечой, но это нисколько не смущало дона Луиса, который, по-видимому, хорошо знал этот дом и, взяв под руку дона Мигуэля, уверенно вел вперед.

Пройдя прихожую, француз и его спутник очутились во внутреннем дворе, где в углу находилась прислоненная к стене лестница, по которой предстояло подняться на верхний этаж. Засаленная веревка, закрепленная на вбитых в стену железных скобах, заменяла собою перила.

Большая лампада, или, лучше сказать, большой ночник под статуэткой Гваделупской Божьей матери, покровительницы Мехико, служила фонарем, который, по замыслу содержателя притона, должен был освещать и двор, и лестницу.

К счастью, ярко сиявшая луна -- было как раз полнолуние -- позволяла не только хорошо ориентироваться, но при этом еще и не рисковать сломать себе шею.

Дон Луис, желая, очевидно, показать дорогу другу, стал первым взбираться по лестнице, предусмотрительно держась за перила, потому что ступени лестницы заросли мохом и сделались скользкими, так что даже и завсегдатай рисковал порой не добраться доверху.

Взобравшись по лестнице, молодые люди остановились перед наглухо запертой дверью, на которой висела табличка с весьма остроумной надписью: "Филантропическое общество друзей мира".

Дон Луис наклонился к своему спутнику и еще раз шепотом предупредил:

-- Будьте внимательны и ничему не удивляйтесь!

-- Не беспокойтесь за меня.

"Друзья мира" изощрялись в веселье. За дверью слышались проклятья вперемежку с залихватским пением, заглушавшим музыку.

Француз толкнул дверь и в сопровождении дона Мигуэля шагнул через порог. Их взору предстало поистине редкое зрелище.

В конце залы возвышалась эстрада, где человек десять музыкантов немилосердно терзали слух присутствующих игрой на самых разнообразных инструментах. В центре залы стоял огромный овальный стол, покрытый зеленым сукном, с шестью намертво привинченными к нему подсвечниками, в которых горели свечи. За этим столом. шла азартная игра в монте. По обе стороны стола, вдоль стен, стояли еще столы, вокруг которых на скамьях сидели посетители, услаждая себя всевозможными напитками, начиная с местных пива и водки и кончая так называемым шампанским, изготовляемым в Нью-Йорке и уже только поэтому считавшимся самым что ни на есть настоящим.

Канделябры на стенах в известной степени усиливали скудное, в общем, освещение.

Потолка не было видно за густым облаком сероватого дыма, исходившего от множества трубок, сигар и сигарет.

Справа и слева от этой залы были еще две залы, гораздо меньшие по размеру, предназначавшиеся для привилегированных посетителей: в одной из них играли в лото, в другой -- читали газеты и беседовали о делах.

Неожиданное появление двух новых посетителей вызвало настоящий переполох в зале, где собрались "друзья мира". Все вдруг смолкли и замерли, наступила мертвая тишина.

-- Надеюсь, наше присутствие не будет стеснять вас, сеньоры, -- вежливо проговорил дон Луис, снимая шляпу и кланяясь на все стороны.

-- Милости просим к нам, сеньор француз, -- сказал высокий тип мрачной наружности с лихо закрученными вверх густыми усами, одетый в рваный мундир с грозной рапирой на боку. -- Не желаете ли сразиться в монте?

-- Прошу извинить меня, дорогой капитан, -- отвечал дон Луис, -- но я сегодня, к сожалению, не могу играть.

-- Тем хуже, клянусь честью, -- отвечал вояка, покручивая усы. -- Я совсем на мели и рассчитывал на вашу дружбу, чтобы снова пуститься в плавание.

-- За этим дело не станет, дорогой дон Блаз, -- любезно сказал француз, -- хотя я и не богат, но все-таки, к счастью, могу ссудить вам пиастр.

-- Вы незаменимый товарищ, дон Луис, -- проговорил капитан в восхищении, -- и я с удовольствием принимаю.

Француз вручил ему пиастр, затем раздал еще несколько мелких монет направо и налево и, обмениваясь дружескими репликами то с одним, то с другим, незаметно пробрался через всю залу и достиг читальни, куда поспешил войти.

Шум, смолкший было на минуту, снова возобновился с новой силой.

В читальне было всего шесть человек. При виде их дон Луис сделал жест, долженствующий означать удовлетворение, и, нагнувшись к уху дона Мигуэля, шепнул:

-- Наше дело в шляпе. Я знаю этих людей давно, это -- охотники пустыни, сбившиеся с пути в цивилизованном обществе... Они храбры, как демоны, верны своему слову, тверды, как сталь, не уступают перед опасностью и знают все ухищрения индейцев... Нам не мешало бы с ними потолковать.

-- Хорошо, друг мой, -- отвечал дон Мигуэль. Заметив молодых людей, шестеро охотников приветствовали их молчаливым поклоном, а затем снова углубились -- нет, не в чтение, потому что читать, по всей видимости, никто из них не умел, -- а в беседу.

Спустя некоторое время один из этой компании -- могучий детина-канадец с умным и даже добродушным лицом -- заговорил, обращаясь к дону Луису:

-- Каким это ветром занесло вас сюда? Бог знает, с каких пор я не виделся с вами!

-- Я путешествовал вдоль побережья, милейший мой Безрассудный, -- отвечал дон Луис, протягивая ему руку.

-- Какой вы счастливый, -- проговорил канадец со вздохом.

-- Разве вы скучаете?

-- Я! -- вскричал он. -- То есть, если так будет продолжаться еще недели две, со мной наверняка случится несчастье... а всему виною этот скот Сент-Аманд!..

-- Ну, хватит болтать, -- сказал Сент-Аманд, делая шаг навстречу к дону Луису, -- мы скоро уйдем отсюда.

Разговор этот происходил на французском языке, потому что оба канадца родились в Квебеке.

-- О, да, -- вступил в разговор еще один из шестерки, скроенный по той же мерке, что и первые двое, -- мне до смерти надоели мексиканцы: они слишком глупы.

-- Вот что, господа, -- решительно заговорил дон Луис, -- по-видимому, вам здесь изрядно надоело... Такая отважная троица -- Сент-Аманд, Медвежонок и Безрассудный! Вместо того, чтобы заниматься серьезным делом, вы, словно женщины, жалуетесь на судьбу. Что вынуждает вас попусту тратить время?

-- Простите, деньги. Эти проклятые мексиканцы начисто ограбили нас... мы остались без лошадей и без оружия.

-- Это никуда не годится, -- сказал дон Луис, сочувственно покачивая головой. -- Позвольте предложить вам французского вина... За вином и побеседуем. Как знать, быть может, я смогу вам что-нибудь посоветовать.

-- Мы не смеем оскорбить вас отказом, господин Морэн, -- отвечали, кланяясь, трое приятелей.

-- Прежде всего, господа, -- продолжал дон Луис, -- позвольте представить вам моего лучшего друга, сеньора дона Мигуэля де Сетина.

Канадцы и дон Мигуэль обменялись церемонными поклонами. С этой минуты разговор продолжался на кастильском наречии.

Дон Луис подал знак одному из прислуживавших здесь типов, и тотчас же на столе появились четыре бутылки вина и стаканы.

Трое остальных из находившейся в этой комнате шестерки скромно отодвинулись на дальний край стола.

Опорожнив несколько стаканов, дон Луис возобновил беседу.

-- Итак, сеньоры, -- сказал он, -- если я правильно вас понял, вы не прочь были бы покинуть Мехико.

-- Правильнее сказать, сеньор, что мы сделали бы это с величайшей радостью, -- отвечал Медвежонок.

-- Конечно, затем, чтобы вернуться на родину?

-- Наша родина -- пустыня, и в пустыне нам всюду хорошо, -- отвечал Сент-Аманд.

-- Я предлагал Медвежонку, -- совершенно серьезно сказал Безрассудный, -- продать его одному техасскому купцу, который приезжал сюда покупать метисов. Мы с Сент-Амандом получили бы за него хорошую цену, запаслись провизией и отправились бы в пустыню к одному из тайников, где у нас хранится золото, а затем, конечно, выкупили бы его, но он не захотел.

-- Это очень дурно с его стороны, -- улыбнулся дон Луис.

-- Не правда ли? Он почему-то вообразил, что если сделается невольником, то его хозяин потом уже ни за какие блага не согласится расстаться с ним... А по-моему, он просто набивал себе цену. Ведь он ленив, как аллигатор, и человек; вздумавший его купить, был бы рад любой ценой избавиться от него и, само собой, с удовольствием бы его продал нам.

Все весело рассмеялись, в том числе и Медвежонок, которому, по-видимому, весьма польстила шутка приятеля.

-- Послушайте, -- сказал Сент-Аманд, -- по-моему, мы тратим время на пустую болтовню вместо того, чтобы перейти к серьезному разговору. Мы слишком давно уже все знаем друг друга, дон Луис, и потому нам незачем хитрить... Вы ведь совсем не тот человек, который ни с того ни с сего, не имея на то серьезных причин, может появиться в подобном месте... Правильно я говорю?..

-- В ваших словах есть известная доля правды, милейший мой Сент-Аманд... но сначала я хотел бы узнать ваше мнение на этот счет, а потом уже сказать, что именно мне необходимо.

-- Мое мнение я могу изложить в двух словах: вы нуждаетесь в наших услугах, а мы нуждаемся в вас, поэтому давайте-ка лучше договариваться, как подобает честным охотникам, не прибегая к разным индейским уловкам. Вы отлично знаете, кто мы такие и на что годимся, а мы так же хорошо знаем вас, поэтому, повторяю еще раз, давайте перейдем прямо к делу.

-- Клянусь честью, вы говорите истинную правду, Сент-Аманд. К черту все эти предисловия! -- весело проговорил дон Луис. -- Я собираюсь отправиться в очень опасную экспедицию, и мне нужны смелые решительные люди.

-- Мы готовы хоть сейчас, -- дружно отозвались все трое.

-- Отлично!.. А теперь вот вам мои условия: двадцать пять унций выдается каждому на приобретение всего необходимого для путешествия, то есть на покупку лошадей, оружия, пороху и т. п. Затем еще по пятьдесят унций, из которых двадцать пять унций сейчас, а двадцать пять по окончании экспедиции... Словом, каждый получит за работу по пятьдесят унций... Вас устраивают эти условия?.. Вы видите, я ничего не скрываю от вас и говорю все, как вы того требовали.

-- Условия нам подходят, -- ответил Сент-Аманд и за себя лично, и за своих товарищей. -- А дело предстоит трудное?

-- Очень.

-- Тем лучше, по крайней мере будет какое-то развлечение, а то я, признаться, совсем затосковал.

-- На этот счет не беспокойтесь, скучать не придется, и я обещаю вам развлечений даже больше, чем вы думаете... Итак, вы согласны?

-- Согласны.

-- Значит, я могу считать, что мы договорились? Что же касается обещанной платы...

-- Извините, сударь, -- вмешался в разговор один из трех типов, которые отсели на дальний конец стола. -- Я невольно слышал ваш разговор и хочу спросить, не требуется ли вам еще один человек? Я хотел бы предложить себя.

Дон Луис поспешно обернулся к говорившему и быстро оглядел его с ног до головы.

Это был человек лет тридцати с тонкими чертами лица и изящными манерами.

-- Кто вы такой, сеньор? -- спросил он незнакомца.

-- Это наш знакомый, славный малый, -- сказал Сент-Аманд, -- мы уже много лет охотимся вместе. Он принадлежит к богатой семье в Квебеке, которую покинул ради полной приключений жизни охотника. Его зовут Марсо... Мы за него ручаемся.

-- Если так и если наши условия для вас подходят, милости просим.

-- Благодарю вас, сударь, -- вежливо поклонился молодой человек и вернулся на свое место за столом.

-- Итак, я говорил, господа, -- продолжал дон Луис, -- что обещанное вознаграждение...

-- Это, собственно, касается меня, друг мой, -- перебил его дон Мигуэль, -- и, если позволите, я сам решу этот вопрос.

-- Как вам угодно, тем более, что это действительно касается вас.

-- Здесь не место продолжать наш разговор. Если эти господа окажут нам честь и проводят нас на улицу Монтерилья, где мы живем, там, на месте, мы и завершим все дела -- я вручу каждому из них обусловленную сумму.

Канадцы охотно согласились, и все встали, собираясь уходить.

В эту минуту в соседней зале возник невероятный шум, а вслед за тем в читальню, как ураган, влетел в изорванной одежде и с окровавленным лицом какой-то человек, преследуемый разъяренной толпой.

Дон Луис узнал в беглеце капитана дона Блаза, которому незадолго до этого он так любезно предложил взаймы пиастр.

Француз сделал несколько шагов вперед с явным намерением защитить преследуемого капитана, но тот мгновенно подскочил к окну, распахнул его и выскочил на улицу с проворством, которому могла бы позавидовать даже обезьяна, повергнув в изумление преследователей, как выяснилось, дочиста обобранных во время игры в монте.

Когда охвативший всех шок прошел, один из пострадавших обратился к присутствующим с такими словами:

-- Сеньоры, капитан дон Блаз -- негодяй, недостойный бывать в обществе кабальеро, и потому я требую, чтобы отныне ему был закрыт сюда доступ.

Все дружно поддержали это предложение. Дон Луис воспользовался возникшим переполохом, чтобы незаметно удалиться вместе с доном Мигуэлем и канадцами.