Вскоре послышался тяжелый грохот экипажей, заиграли трубы, забили барабаны, гвардия выстроилась во фронт, множество придворных, пажей и лакеев выбежали из дворца навстречу великолепной карете, запряженной четверкой белоснежных лошадей в красивой сбруе, украшенной золотом.
Из этой кареты вышел сам великий монарх, богато одетый в белый шелковый камзол, шитый золотом, в огромном парике, кудри которого падали ему на плечи. На голове красовалась шляпа с пером.
Людовику в это время было пятьдесят шесть лет, но он держал себя с таким подавляющим величием, что казалось, он и в молодые годы имел такой же самый вид.
Он еще не испытал несчастий, которые омрачили конец его долгого и блестящего царствования. Хотя его и постигали иногда кое-какие невзгоды, но и эти невзгоды обратились во славу Франции больше, чем при каком бы то ни было короле.
Правду говорили, что слово "Величество" было создано именно для него, ибо не было ни одного монарха, который среди самых тяжелых обстоятельств умел бы сохранять такую величавость.
Он справедливо заслужил эпитет "Великого", ибо в его царствование Франция стала одной из величайших европейских стран.
Наука, литература, поэзия, искусство -- все находило себе поощрение со стороны короля. То был век Боссюэ, Паскаля, Бурдалю, Лабрюйера, Мальбранша. Тогда же действовали Масильон, Фенелон, Буало, Расин, Мольер, Лафонтен, Кино, m-me де Севинье. Можно ли найти такое созвездие в какую-нибудь другую эпоху? Сколько тут красноречивых проповедников, сколько философов, поэтов, три несравненных драматурга -- Корнель, Расин и Мольер! То был век скульпторов Жирардена и Пюже, живописцев Лебрена и Лезюера и создателя садов Ленотра!
Среди великих людей эпохи нужно вспомнить Конде, герцога дё Ларошфуко, маршала де Вивонна, герцога Монтозье.
Людовик XIV придал новый блеск французской академии, которую он осыпал почетными наградами. В течение двадцати лет он основал академию художеств, академию надписей и наук, устроил в Париже обсерваторию и ботанический сад.
Он давал пенсию многим иностранным ученым, продолжал достраивать Лувр и создал чудный фасад лучшего в мире дворца.
Доказательством его королевской щедрости служило его отношение к Иакову II, которому он остался верен до последнего своего дня.
Говоря о дворцах, не нужно забывать о Версале, с которым не сравнится ни один дворец. Кроме него, Людовик предложил грандиозный Южный канал, соединяющий Средиземное море с Атлантическим океаном.
Воистину, он был великий король и заслужил большую благодарность народа, над которым он царствовал.
Выйдя из кареты, король подал руку мадам Ментенон и между двумя рядами придворных повел ее в вестибюль, где их встретили граф Эльсбери, лорд Монгомери, сэр Джон Фенвик, отец Петр и другие английские вельможи, жившие в Сен-Жермене.
Хотя мадам Ментенон в это время было уже около шестидесяти лет, она с успехом сопротивлялась разрушительному действию времени и еще сохраняла свою красоту и изящество. На ней было белое шелковое платье почти без всяких украшений. На голове у ней были туго накрахмаленные кружева с длинными концами, ниспадавшими ей на плечи. Этот убор назывался тогда "башней".
Всем было хорошо известно, что король сочетался с нею тайным браком. Он обращался с нею с величайшею почтительностью и требовал того же и от других. Впрочем, мадам де Ментенон довольствовалась перед публикой ролью простой статс-дамы.
Ее всегда сопровождали две молодые особы -- воспитанницы Сен-Сирской школы, основанной ею для дочерей бедных дворян и щедро обеспеченной королем.
В качестве супруги короля (хотя публично она никогда не титуловалась королевой) мадам де Ментенон знала все государственные тайны, нередко присутствовала на заседаниях совета министров и высказывала свое мнение по самым сложным делам. Ее взгляд считался обыкновенно самым верным, и наиболее важные должности замещались по ее рекомендации.
Насколько мы можем проверить, советы, которые она давала королю, обыкновенно были удачны, хотя им и не всегда можно было следовать.
Как истая католичка, она была очень набожна. Гугеноты рассказывали, что именно она добилась отмены Нантского эдикта и стремилась к тому, чтобы заставить всю Францию исповедывать единую религию.
"Нет ни малейших признаков, чтобы мадам де Ментенон старалась стать признанной королевой, -- писала начальница Сен-Сирской школы. -- Внешние знаки королевского достоинства не имеют цены в ее глазах, а зависть и недоброжелательность принцев были бы для нее постоянной пыткой".
"Разве вы не видите, -- писала она сама мадам де Мезонфор: -- что я умираю со скуки среди своего благополучия, которое больше, чем я могла рассчитывать, и что только благодаря помощи Неба я не пала духом! Я была молода и красива. Я веселилась. Став постарше, я везде находила себе поклонников. Я снискала себе благоволение короля, но все это, -- скажу вам откровенно -- оставило пустоту в моей душе. Я завидую вашему одиночеству и спокойствию и не удивляюсь тому, что королева Христина отказалась от престола, чтобы жить с большею свободой".
Мадам де Ментенон была в большой дружбе с Марией Моденской, которая обращалась с нею, как с королевой.
Кроме Людовика и мадам де Ментенон, в карете сидели еще аббат Гобелен и мадам де Мезонфор.
Во второй карете ехали Барбезье, маркиз де Телье, министр внутренних дел и две придворные дамы.
После небольшой остановки мадам де Ментенон и ее дамы были введены с установленными церемониями к королеве Марии, а Людовик и Барбезье направились в кабинет короля, сопровождаемые лордом Мельфордом и Вальтером Кросби.
Когда дверь кабинета отворилась, Иаков двинулся навстречу гостю и облобызался с ним.
Оба монарха, посмотрев некоторое время друг на друга с чувством истинной приязни, сели рядом, а маркиз де Телье, лорд Мельфорд и Вальтер Кросби стали поодаль.
-- Вашему величеству едва удалось избегнуть смерти, -- сказал Людовик. -- Я никогда не был хорошего мнения о принце Оранском, но все-таки я не считал его способным на такое дело.
-- Я обязан спасением моей жизни вот этому молодому человеку, -- сказал Иаков, глядя на Вальтера. -- Не будь его кинжал, по всей вероятности, пронзил бы мое сердце.
-- Но ваше величество знаете наверное, что убийца был подкуплен принцем Оранским?
-- Негодяй сам сознался в этом.
-- Да, с условием, что его простят. Но представил ли он какое-нибудь доказательство того, что он говорит правду?
-- Нет.
-- В таком случае я не могу ему верить, -- сказал Людовик. -- Я чувствую, что убийца обманывает вас и что причины, которые побудили его на такое дело, должны быть иные. Достоверно только одно: он покушался на жизнь вашего величества.
-- Я почти жалею теперь, что простил его.
-- Вы поступили чересчур поспешно. Но обещание, которое вырвалось у вас, не может вас связывать. Убийцу нужно было бы казнить. Но, сообразно обстоятельствам, мы несколько изменим наказание и сошлем его на галеры. Прикажите исполнить приговор, -- добавил он, обращаясь к Барбезье.
-- Убийца будет отправлен в Диепп, ваше величество, -- ответил тот.
-- Какие новости привез капитан Кросби из Англии? -- спросил Людовик. -- Готовы ли якобиты к восстанию на севере?
-- Есть еще, по-видимому, некоторые затруднения, -- отвечал Иаков.
-- В чем же дело? -- вторично спросил Людовик, обращаясь прямо к Вальтеру.
-- Партия протестантов еще слишком сильна, ваше величество, -- отвечал тот. -- Наши друзья не хотят затевать дело, которое может окончиться неудачею. Чтобы обеспечить себе успех, они хотят дождаться того момента, когда принца Оранского не будет.
-- Но ведь нельзя поручиться за то, что его не будет. Разве только захватить его как-нибудь, -- заметил Людовик.
-- Это они и имеют в виду, -- отвечал Вальтер. -- Они хотят устранить его.
-- А! -- воскликнул Людовик. -- Я не могу принимать участие в таком замысле. Не могу даже позволить, чтобы об этом говорили в моем присутствии. Вернувшись в Англию, вы можете передать вашим друзьям мои слова. Я еще не оставил мысли о вторжении в Англию с целью восстановить короля на престол, но они должны действовать честными средствами.
-- Вполне разделяю ваше мнение, -- промолвил Иаков.
-- Могут наступить события, которые обеспечат успех вторжению, нам нужно ждать.
-- Благоприятный случай, конечно, представится, -- подтвердил Иаков.
-- Мы должны быть готовы всегда воспользоваться им. А теперь пойдем к королеве, -- прибавил Людовик, вставая.
Иаков тоже встал, и оба короля со свитою направились в большой зал, где была Мария Моденская. Рядом с нею на кресле сидела мадам де Ментенон.
Тем временем сюда собрались все знатные лица, жившие в Сен-Жермене. Людовик милостиво отвечал на их приветствия. Королева поднялась ему навстречу и просила садиться на кресло рядом с нею. Мадам Ментенон проделала ту же церемонию с Иаковом.
Она была страшно поражена святотатственным, по ее словам, покушением на жизнь Иакова и питала твердую уверенность, что оно было подготовлено Вильгельмом. Она уже успела переговорить об этом с Марией, которая держалась того же мнения. Обе пришли к заключению, что Вильгельму, который не поколебался поднять возмущение против своего тестя, ничего не стоило одобрить и убийство короля. Обе полагали, что король сделал большую ошибку, простив убийцу, ибо своей мягкостью он только поощряет к повторению таких покушений.
-- Боюсь, что среди нас есть шпионы, -- сказал Иаков. -- К несчастью, мне не удается открыть их.
-- Вы должны искать их среди наиболее важных из ваших гостей, -- заметила мадам де Ментенон многозначительно. -- Если вы не имеете против них прямых улик, то, по крайней мере, сделайте вид, что вы подозреваете их.
-- Я буду действовать, как вы советуете, мадам, -- ответил Иаков, -- и если я что-нибудь обнаружу, сейчас же сообщу вам.
Между тем Людовик беседовал с королевой.
-- Должен сказать вашему величеству то, чего не мог сказать вашему супругу. Я был бы крайне опечален, если бы удался этот гнусный замысел на его жизнь. Небо хранило его и, будем надеяться, сохранит и на будущее время, а, назло врагам его, мне удастся вернуть ему престол. Я знаю, что партия протестантов сильнее и многочисленнее в Англии, чем партия католическая, но при помощи строгих репрессивных мер за нею можно установить строгий надзор и сделать ее совершенно безопасной.
-- Молю Бога, чтобы скорее наступил этот день, -- сказала королева. -- Если король мой супруг опять взойдет на трон, то этим он будет обязан только вашему величеству.
-- Не стоит говорить об этом, -- возразил Людовик. -- Я люблю короля Иакова как брата и буду поступать с ним по-братски.
Заметив юного принца, который стоял тут же и пристально смотрел на него, Людовик поманил его к себе. Мальчик бросился к нему и поклонился.
-- Подойдите поближе, принц, -- сказал Людовик, милостиво протягивая ему руку. -- Мне нужно спросить вас кое о чем. Вы видели, что произошло на террасе?
-- Да, ваше величество, -- отвечал принц. -- Я был сильно испуган.
-- Но вам нечего тревожиться. Королю еще рано умирать. Его дело еще не кончено. Ему нужно вернуться в Англию -- наказать своих мятежных подданных и наградить тех, которые остались ему верны.
-- Подданные моего отца не так верны ему, как подданные вашего величества.
-- Ими не управляли так строго, -- заметил Людовик, -- Если бы с ними держались строже, они не смели бы поступать таким образом.
-- Я запомню то, что вы изволили сказать, и буду поступать сообразно с этим, если когда-нибудь мне придется царствовать.
Людовик остался очень доволен его ответами и одобрительно улыбнулся. Затем он простился с королевой. Несмотря на то, что каждое движение было предусмотрено церемониалом, видно было, что он питал к ней большое уважение.
Возвращаясь из зала в сопровождении лорда Мельфорда и графа Эльсбери, он несколько раз останавливался и удостаивал разговором то того, то другого из английских вельмож, которые были собраны в зале.
Между лицами, удостоенными такого отличия, находились, между прочим, сэр Джон Фенвик и полковник Темпест. Все трое, видимо, были чрезвычайно польщены вниманием его величества.
Иаков лично проводил мадам де Ментенон до кареты. Аббат Гобелен и мадам де Мезонфор стояли возле экипажа, Людовик сердечно простился со сверженным королем и сказал, садясь в карету: -- Надеюсь скоро увидеть ваше величество и королеву в Версале.
Опять затрубили трубы, забили барабаны, и среди всех этих возбуждающих звуков королевский экипаж тронулся в обратный путь.