— 103 —
стеа и въ томъ съ новооткрытаго острова,
одинъ значокъ начальника, причњпляемый кь его
лодк%. университетъ, воспользовавшись
симъ случаемъ, сдша.иъ что значокъ
сей, родъ знамени, который отличаеть
начальника жителей дикаго острова, вопреки вс%иъ
неистовымъ естественнаго права о равен-
ств•Ь и человеЬка, доказалъ, что даже от-
крытые предъ глазами нашими совсеЬмъ ива-
че мыслять и присылаюВ намъ неоспоримый знакъ
ихъ покорности естественному »
Всеобщую предписано было излагать по
изв•ьстноиу Боссюэта и по Рошеню, кь
переводу котораго было приступлено, по распоряже-
Магницкаго, «ибо, доносилъ онъ министру, до
ныв± н•Вть у насъ хорошаго перевода сего класси-
ческаго которое тЬмъ необходим'Ве, что
изъ вс±хъ историческихъ классиковъ одно cie осво-
вано на благочестивоиъ нача" и не ведеть, поэто-
му, какъ MH0Tie курсы изъ нынЈ преподаваемыхъ
кь косвенному, но тЬмъ опасн%йшему
священныхъ похвалами Ироду,
отступника и
молодыхъ людей Катоновъ и Брутовъ! »
Въ русской словесности предписано было обращать
PucyneHie вто (не болђв какъ на полутора стрицахъ) ппе-
чатаво въ Казанском Вмтникљ З, г.