— 103 —

стеа и въ томъ съ новооткрытаго острова,

одинъ значокъ начальника, причњпляемый кь его

лодк%. университетъ, воспользовавшись

симъ случаемъ, сдша.иъ что значокъ

сей, родъ знамени, который отличаеть

начальника жителей дикаго острова, вопреки вс%иъ

неистовымъ естественнаго права о равен-

ств•Ь и человеЬка, доказалъ, что даже от-

крытые предъ глазами нашими совсеЬмъ ива-

че мыслять и присылаюВ намъ неоспоримый знакъ

ихъ покорности естественному »

Всеобщую предписано было излагать по

изв•ьстноиу Боссюэта и по Рошеню, кь

переводу котораго было приступлено, по распоряже-

Магницкаго, «ибо, доносилъ онъ министру, до

ныв± н•Вть у насъ хорошаго перевода сего класси-

ческаго которое тЬмъ необходим'Ве, что

изъ вс±хъ историческихъ классиковъ одно cie осво-

вано на благочестивоиъ нача" и не ведеть, поэто-

му, какъ MH0Tie курсы изъ нынЈ преподаваемыхъ

кь косвенному, но тЬмъ опасн%йшему

священныхъ похвалами Ироду,

отступника и

молодыхъ людей Катоновъ и Брутовъ! »

Въ русской словесности предписано было обращать

PucyneHie вто (не болђв какъ на полутора стрицахъ) ппе-

чатаво въ Казанском Вмтникљ З, г.