ЭДУАРД

В одной из комнат, выходившей на Корнгильскую площадь и убранной с азиатской роскошью, у окна с закрытой шторой находился знакомый читателю мечтатель, которого он видел в Темпльской церкви и который возбудил тогда ревность в бедном Стефане Мак-Набе, молодом лондонском докторе.

Мечтатель лежал на бархатной кушетке и курил из длинной трубки с янтарем. У него было бледное лицо, на котором отражалось утомление вследствие ночи, проведенной без сна. Перед ним в роли пюпитра стоял маленький негр, держа в руках раскрытую книгу, на страницах которой время от времени сэр Эдуард останавливал свои рассеянно смотревшие глаза. На креслах подле него лежала черпая маска и маленький четырехствольный пистолет.

Лакей вошел в комнату и доложил, что какой-то Боб Лантерн желает сказать что-то важное его чести. Сэр Эдуард отдал приказание впустить его и сделал знак негру, чтобы тот вышел.

Вошел Боб Лантерн, согнувшись в три погибели и едва касаясь ногами роскошного ковра.

Не доходя несколько шагов до сэра Эдуарда, он смиренно остановился.

-- Что тебе нужно? -- спросил хозяин.

-- Я пришел поклониться вашей чести, -- с унижением отвечал Боб, и доложить, как вы изволили приказать, об известном вам деле.

-- О каком деле? Говори коротко и ясно.

-- Постараюсь, ваша честь. Разве вы изволили забыть Темпльскую церковь и хорошенькую барышню? Славная штучка!

В Темпльской церкви сэр Эдуард испытал такие сладостные ощущения, что после первых же слов Боба ему припомнилось все.

Немного помолчав, он сказал:

-- Да... да! Она прелестна! Какое благочестие в глазах, какая невинность во взгляде! Сколько скромности в ее голосе! И сколько любви во всем этом!.. Да, штучка славная. -- Эдуард взглянул на Лантерна: -- Я тебе поручил...

-- Так точно. Поэтому-то я и последовал за барышнями... Их две сестры.

-- Где же она живет?

-- Какие вы счастливые, ваша честь, близехонько отсюда! Вам не нужно будет и извозчика.

-- Но где? -- прервал с нетерпением Эдуард.

-- Напротив вас, на другой стороне площади, ваша честь, -- быстро отвечал Боб. -- Вот там.

Боб Лантерн указал пальцем на второй этаж противоположного дома. Эдуард посмотрел в ту сторону и потом так стремительно подошел к незавершенному окну, что молодая девушка, стоящая у окна противоположного дома, не успела отойти.

-- Она, это она! -- сказал Эдуард, когда очаровательное видение исчезло. -- Я уверен, что это она! Прекрасно, -- сказал он, обратившись к Лантерну. -- Ступай и скажи мистеру Смиту, чтобы он заплатил тебе.

-- Для меня было бы несравненно приятнее и почетнее, -- отвечал Боб с видимым смущением, получить награду из собственных рук вашей чести.

Эдуард подал ему два соверена и сделал знак удалиться.

-- Да пошлет вам Господь, чего вы желаете! -- проговорил Боб, низко отвешивая поклоны.

Уходя, он бормотал: "Сорок-то жалких шиллингов за то, что открыл ему жемчужину. Это дьявольски несправедливо. Ну я ему отплачу...".

Эдуард же снова прилег на кушетку. Отдернув немножко шторы, он посмотрел на окна противоположного дома. Но он ошибся: очаровательное видение, замеченное в окне противоположного дома, было не прекрасной сборщицей из Темпльской церкви, а ее сестрой.