ИЗМЕНА
Лорд Тревор получил анонимное письмо, сильно расстроившее его. "Бедная Мери! -- говорил он сам себе, гуляя по тенистым аллеям своего маленького садика -- от Франка я не мог ожидать ничего такого! Впрочем, разве возможно поверить анонимному письму? Нет, нельзя, положительно нельзя!" Однако он все же перечитал письмо. -- "Я видел, -- продолжал он говорить про себя, что Франк третьего дня был задумчив, рассеян. Бедная Мери! Э! Чушь! Кто говорит правду, тот не надевает маски, а кто не подписывает письма, тот клеветник!"
Леди Кемпбел подошла к своему брату.
-- Джеймс, я хочу сказать вам два слова, -- начала она.
-- Что вы желаете? -- спросил лорд Тревор с нетерпением.
-- Бракосочетание Мери...
-- Оставьте меня в покое! -- вскричал лорд. -- И не напоминайте мне об этом негодяе Франке, его поступок непростителен! Неприличен в высшей степени, миледи!
-- Почему, милый брат?
-- Почему? Прошу вас, не защищайте его! Я не хочу ничего слышать! Я задыхаюсь от оскорбления!
-- Но, милорд...
-- Не хочу ничего слышать!
-- Но поймите, милый брат!
-- Я не могу понять, как у вас хватает духу защищать Персеваля.
-- Но я не защищаю его, милорд!
-- Так это другое дело! Зачем же толкуете вы мне о свободе?
Леди Кемпбел никак не предполагала, что все примет такой удачный оборот.
-- Милорд, -- отвечала она с таинственностью, -- это тайна!
-- Не люблю я вообще тайн, миледи.
-- Дурное поведение Франка, о котором вы говорите, должно быть наказано.
-- Наказано? Полноте! Если пораскинуть умом немного, так бедный Франк не...
-- Ах, милорд! Вы в одно и то же время защищаете и обвиняете Франка Персеваля. Я сама люблю и почитаю его...
-- Глупости! Он не достоин ни того, ни другого!
-- Да, да, -- отвечала леди Кемпбел с улыбкой, -- но, чтобы не терять драгоценное время, я объясню вам все дело в нескольких словах. Маркиз Рио-Санто просит руки вашей дочери, милорд.
-- Слишком много требует! Я отказываю маркизу в руке моей дочери.
-- Но вы не рассудили, милый брат...
-- Нечего рассуждать!
-- Но, по крайней мере...
-- Глупости!
-- Спросите вашу дочь!
-- К чему! -- нахмурился старик.
-- Приличие требует этого! -- отвечала леди Кемпбел. -- К тому же, Бог весть...
-- Я не могу понять вас, сударыня.
-- Что бы вы сказали, если бы дочь ваша любила маркиза?
Лорд Тревор попятился назад. Жилы на лбу его раздулись, кулаки конвульсивно сжались.
-- Дочь моя, миледи... -- задыхающимся голосом повторил он, -- Мери Тревор... Этого быть не может!
-- А между тем это факт, милостивый государь!
-- Вот что! Знаете ли... я вызову Рио-Санто на поединок. Знаете ли вы это?
Лорд Тревор был один из тех честных, бравых людей, для которых не сдержать данного слова считалось невозможным. Одно лишь в глазах его могло оправдать измену Мери -- измена самого Франка. Но он уже не обвинял Франка. Из строгого прокурора он сделался его ревностнейшим защитником. Не желая продолжать разговор, он обругал сестру и расстался с ней.
Тем временем в спальне леди Кемпбел сидел Рио-Санто и ждал. Она рассказала ему все, как было.
-- Итак, мне не остается более ничего, как удалиться отсюда навсегда, -- с оттенком грусти произнес маркиз.
-- Не теряйте надежды! Подождите немного.
-- Подождать! -- сказал маркиз с иронией. -- Не могу, сударыня. Я люблю мисс Тревор чистою, искреннею любовью, но она не принимает ее.
-- Не она, а отец ее! Он сознается в своем заблуждении. Подождите минутку, милорд! Умоляю вас именем Мери, которая любит вас.
-- О, если бы так, -- с глубоким вздохом произнес Рио-Санто.
Если бы вы знали это верно, то что бы вы сделали?
-- Что бы я сделал, миледи! -- с воодушевлением воскликнул маркиз. -- Бог свидетель, что я жил бы лишь для счастья мисс Мери! Скажите, миледи, может ли мисс Тревор делить свою любовь?
-- Что сказали вы, милорд?
-- Франк Персеваль обманывает вашу племянницу, он влюблен в другую девушку дивной красоты...
-- Да, маркиз, это правда, -- сказала леди Кемпбел, -- но...
-- Я понял вас, миледи. Вы хотите сказать, какой мужчина не был влюблен в своей жизни? Я также... -- Рио-Санто умолк и, грустно посмотрев на леди Кемпбел, продолжал: -- Да, я также был влюблен, но как увидел мисс Тревор, мое сердце стало принадлежать лишь ей! Персеваль привез эту девушку сам из Франции, в то же время, когда я приехал в Лондон, чтобы обручиться с Мери.
-- Так он привез ее из Франции!
-- Да, вы, миледи, раз уже видели ее. Сэр Франк воротился третьего дня. Вчера, впервые в столице, появилась княжна де Лонгвилль!
-- Ах, правда! -- воскликнула леди Кемпбел. -- Не та ли это дивная красотка, что вы показали нам вчера?
-- Да, это она.
-- О, Франк, Франк! Вот этого я никак не могла ожидать от него, но теперь уже поздно пенять, а надо делать дело. Именем моей племянницы, благодарю вас, милорд! Я сейчас же иду к брату, чтобы рассказать. Подождите минутку, милорд, я вполне уверена, что моя вторая просьба будет успешнее.
Лорд Джеймс все еще гулял по аллеям садика, когда слуга доложил ему, что его дочь мисс Мери желает переговорить с ним. Лорд Тревор застал дочь бледной, расстроенной. Она горько плакала, закрыв лицо ладонями. Леди Кемпбел суетилась, стараясь утешить ее.
-- Видите, милорд, вот что наделал ваш Франк! -- воскликнула она. -- Он наглым образом обманывает Мери, он любит другую!
-- Знаю, знаю, -- равнодушно отвечал лорд, сминая письмо, которое все еще вертел в руках.
-- Племянница моя не любит его более, -- продолжала тетка.
-- Кто это вам сказал? -- спросила Мери, гордо подняв голову.
Слезы не текли более из глаз ее, раскрасневшихся от плача и блиставших лихорадочным огнем.
-- Я не перестала любить его, -- продолжала она, -- я долго заблуждалась, со мною случилось несчастие, но теперь!
-- Бедная! -- с чувством сострадания сказала леди Кемпбел, -- ведь это горячечный бред.
Лорд Тревор знаком руки заставил ее замолчать.
-- Теперь хотят взвести на него низкую клевету! -- продолжала Мери. -- Говорят, будто он влюблен в другую женщину. О Боже мой! Как это ужасно! Взводить клевету на раненого, на умирающего человека!
-- Раненого, умирающего? Что это такое! -- удивленно спросил лорд Тревор.
-- Франк Персеваль дрался на поединке, -- запинаясь, смущенным голосом сказала леди Кемпбел.
-- Мне хочется его видеть, отец! -- продолжала Мери. -- Свозите меня к нему. Я хочу уличить клеветников! О, мой Франк! Мой честный Франк!
Лорд Тревор вызвал слугу.
-- Карету мне! -- приказал он. -- Поскорей! Успокойся, Мери, я сам поеду навестить Персеваля.
-- Я с вами также!
-- Ты? -- Лорд посмотрел на сестру. -- Здесь что-то кроется... -- пробормотал он сквозь зубы. -- Оденься, Мери, мы поедем вместе.
Мери с благодарностью поцеловала отцовскую руку.
Леди Кемпбел пробормотала что-то о приличии и, воротившись к Рио-Санто, рассказала ему вторичное поражение. Но маркиз был совершенно спокоен.
-- Я подожду здесь лорда Тревора. Когда он вернется, мы увидим, кто победил, -- сказал он с коварной улыбкой.