Геройскіе подвиги.
Тридцатаго августа Ричардъ Раймондъ появился въ этой пораженной горемъ семьѣ. Его провели сначала прямо въ библіотеку, но такъ какъ госпожа Клейтонъ занята была съ врачемъ около больного мужа, то нѣкоторое время она не показывалась. Скоттъ сидѣлъ за столомъ передъ раскрытою книгой, но онъ не читалъ. Лицо его было заплакано, глаза распухли отъ слезъ. Незнакомецъ вошелъ въ комнату такъ неожиданно, что Скоттъ не имѣлъ возможности скрыться, и ему было такъ совѣстно, что его застали въ слезахъ, что онъ отвернулся, чтобъ спрятать свое лицо.
Съ искреннимъ сочувствіемъ, свойственнымъ доброму сердцу, Ричардъ Раймондъ, желая утѣшить бѣднаго мальчика, сначала небрежно опустился рядомъ съ нимъ въ кресло и, доставъ съ полки первую попавшуюся книгу, сдѣлалъ видъ, будто погрузился въ чтеніе. Скоттъ повернулся къ нему спиною, подперъ рукою щеку и изо всѣхъ силъ старался удержать рыданія, невольно вырывавшіяся изъ его груди.
-- Не разъ случалось мнѣ бродить въ этой мѣстности, когда я былъ мальчикомъ вашихъ лѣтъ,-- заговорилъ Ричардъ,-- только въ тѣ времена здѣсь не было такихъ построекъ, какъ теперь, а въ лѣсахъ приходилось даже встрѣчать волковъ и лисицъ. Однажды зимой, когда мнѣ было всего только десять лѣтъ, я пошелъ съ однимъ товарищемъ, который былъ немногимъ старше меня, въ поле -- за полверсты отъ дома. Мы изображали изъ себя піонеровъ и набрали хворосту и сучьевъ для костра, на которомъ. собирались испечь припасенныя нами яблоки и картофель. Пока мы возились съ этимъ дѣломъ, я вдругъ поднялъ глаза и увидалъ большое животное, готовившееся броситься на меня. Я не могъ сразу узнать, былъ ли это волкъ, или большая одичалая собака, но когда я собрался бѣжать, она кинулась на меня и повалила на землю. Я упалъ навзничь, а звѣрь стоялъ надо мною, высунувъ длинный, красный языкъ. Мальчикъ, бывшій со мною, хотѣлъ было бѣжать со всѣхъ ногъ, но, увидавъ меня въ опасности, остановился, и схвативъ топоръ, принесенный нами для рубки дровъ, онъ нанесъ ему сзади такой сильный ударъ по спинѣ, что чуть не разрубилъ его пополамъ.
-- Вотъ такъ молодецъ!-- замѣтилъ Скоттъ.-- Я думаю, онъ потомъ сталъ настоящимъ героемъ?
-- Мало одной смѣлости, чтобы быть героемъ,-- возразилъ м-ръ Раймондъ.
-- Хотѣлось бы мнѣ быть героемъ!-- сказалъ Скоттъ съ глубокимъ вздохомъ.-- Мнѣ теперь оно очень бы пригодилось.-- И онъ снова отвернулъ свое лицо. Ричардъ догадался, что онъ опять едва удерживается отъ слезъ, и постарался перемѣнить разговоръ, сказавъ:
-- Да, мальчикъ этотъ выросъ и сдѣлался въ нѣкоторомъ родѣ героемъ, но я не думаю, чтобы кто-нибудь пожелалъ стать на его мѣсто.
-- Разскажите, пожалуйста, сэръ, объ немъ, -- сказалъ Скоттъ.-- Какъ звали его?
-- Звали его Родрикомъ Деннетъ, -- отвѣчалъ Ричардъ.
-- Родрикомъ Деннетъ!-- воскликнулъ мальчикъ глядя на него.-- Вѣдь это имя кассира въ папиномъ банкѣ!
-- Онъ самый и есть, -- отвѣчалъ Ричардъ.
-- Но вѣдь, говорятъ, онъ удралъ, укравъ изъ банка порядочную сумму денегъ, -- въ удивленіи произнесъ Скоттъ.
-- А развѣ это въ нѣкоторомъ родѣ не геройскій подвигъ?-- спросилъ Ричардъ.
-- Да, но только очень плохого свойства, -- замѣтилъ Скоттъ.
-- Вѣдь вотъ, я и говорилъ вамъ, что недостаточно одной смѣлости, чтобъ стать настоящимъ героемъ. Смѣлости хватило у него ограбить банкъ, но требовалось гораздо болѣе силы воли противостоять искушенію.
-- А что водятся ли еще здѣсь волки или лисицы?-- спросилъ Скоттъ.
-- Не думаю, чтобъ ихъ было много, -- отвѣчалъ м-ръ Раймондъ.-- А почему вы это спрашиваете?
-- Мнѣ пришло въ голову, не утащилъ ли который нибудь изъ этихъ звѣрей братца моего Поля?-- произнесъ Скоттъ, заливаясь слезами.
-- Вотъ по этому то именно случаю я и пріѣхалъ повидаться съ вами и вашей матушкой -- отвѣтилъ, наконецъ, м-ръ Раймондъ, -- потому что мнѣ кажется, я напалъ на слѣдъ вашего брата Поля.-- Услыхавъ это, Скоттъ вскочилъ на ноги, но м-ръ Раймондъ продолжалъ: мнѣ сдается, что Поля увезъ именно Деннетъ.
-- Какъ! м-ръ Родрикъ Деннетъ?-- воскликнулъ Соттъ.
-- Да, онъ самый. Не знаете ли вы, не былъ ли онъ здѣсь въ тотъ вечеръ, когда пропалъ Поль?-- спросилъ Ричардъ.
-- Конечно, былъ,-- отвѣчалъ Скоттъ,-- мы съ Бесси видѣли его, проходящимъ по залу, не задолго до того, какъ мы спохватились брата. Онъ быстро прошелъ мимо насъ и не обратилъ даже вниманія, когда Бесси сказала ему: Здравствуйте, м-ръ Деннетъ! Насъ это очень удивило, такъ какъ онъ обыкновенно былъ очень милъ и любезенъ съ нами, когда приходилъ къ отцу.
-- А не знаете ли вы, чьи это часы?-- спросилъ м-ръ Раймондъ, показывая Скотту серебряные часики, оброненные бѣдною женщиной.
Слезы навернулись на глаза Скотта, когда онъ поспѣшно схватилъ ихъ, восклицая: -- О, сэръ, да вѣдь это часики Поля. Ихъ подарилъ ему папа въ день его рожденія. Они надѣты были на немъ въ тотъ самый вечеръ!
Ричардъ Раймондъ былъ очень доволенъ, что предположенія его оправдывались. Въ эту минуту въ комнату вошла госпожа Клейтонъ съ доброю вѣстью, что состояніе здоровья ея мужа настолько улучшилось, что онъ совершенно приходитъ въ сознаніе, хотя еще не можетъ говорить. М-ръ Раймондъ въ короткихъ словахъ разсказалъ ей свои подозрѣнія и тѣ обстоятельства, которыя ихъ вызвали. Она такъ довѣряла словамъ его, что тутъ же между ними было рѣшено разсказать все м-ру Клейтону, несмотря на его болѣзненное состояніе.
Скоттъ сопровождалъ ихъ въ комнату, гдѣ лежалъ м-ръ Клейтонъ.
-- Надѣюсь, что вы не принимаете меня за искателя приключеній, -- началъ Раймондъ, обращаясь къ больному,-- который зарится на предлагаемую вами награду. Я человѣкъ обезпеченный и желаю дѣйствовать на собственный страхъ. Я замѣтилъ, что вы можете двигать лѣвою рукою, такъ если вы согласны на мое предложеніе, приподнимите вашу руку съ подушки, въ знакъ согласія. Я могу въ нѣсколькихъ словахъ сказать вамъ все, что знаю, и надѣюсь, что это не слишкомъ взволнуетъ васъ. Я предполагаю, что кассиръ вашъ Родрикъ Деннетъ долженъ знать, гдѣ находится Поль.
Внезапная краска на мгновеніе залила блѣдныя щеки больнаго, и рука его моментально поднялась кверху. Всѣмъ стало ясно, что м-ръ Клейтонъ несомнѣнно увѣренъ, что Родрикъ Деннетъ причастенъ къ этому дѣлу. М-ръ Раймондъ продолжалъ:
-- Я еще въ Америкѣ зналъ этого человѣка съ дѣтства, и знавалъ его въ Индіи, въ теченіе десяти лѣтъ. Мнѣ сдается, что онъ отправился съ ребенкомъ изъ Нью-Іорка въ Индію, по морю, 11 августа. Съ вашего согласія, я тотчасъ поѣду въ Индію по его слѣдамъ и увѣренъ, что рано или поздно, я все разузнаю о вашемъ сынѣ.
Дрожащая рука снова отдѣлилась отъ подушки.
-- Но для меня необходимы два условія: во-первыхъ -- предположенія мои должны сохраняться вами здѣсь въ тайнѣ, иначе онъ можетъ узнать о нихъ и легко разстроить всѣ мои планы; во-вторыхъ -- мнѣ необходимо имѣть при себѣ кого-нибудь, кто тотчасъ могъ бы узнать мальчика, подъ какимъ бы нарядомъ ни старались скрыть его.
Легкая тѣнь пробѣжала по лицу больного. Въ комнатѣ водворилась внезапная тишина. Ричардъ Раймондъ не глядѣлъ на Скотта, но онъ угадывалъ его мысли и былъ увѣренъ, что юноша этотъ, жаждавшій геройскихъ подвиговъ, придетъ ему на помощь.
Минутою позже Скоттъ стоялъ на колѣняхъ около отца и горячо шепталъ:
-- Папа, отпусти меня съ нимъ, и мы привеземъ Поля обратно.
Въ больномъ, очевидно, происходила страшная борьба. Обнявши сына, м-съ Клейтонъ стояла на колѣняхъ у постели мужа, вся въ слезахъ. Съ минуту Ричарду казалось, что борьба становилась слишкомъ тяжелою и что м-ръ Клейтонъ опять начинаетъ путаться въ мысляхъ, но лѣвая рука задрожала на подушкѣ и медленно приподнялась. Скоттъ осторожно взялъ ее и почтительно поднесъ къ губамъ.
Бесси ocтaлас одна ухаживать за маленькой Китти и служить сестрою милосердія въ комнатѣ больного. Не легкая задача выпала на ея долю въ тѣ долгіе, печальные дни, которые смѣнили прежнее оживленіе и веселіе, царившіе въ домѣ; -- ей приходилось казаться веселой, чтобъ не огорчать отца, и не разъ отходила она къ окну, чтобъ скрыть отъ него навертывавшіяся на глазахъ ея слезы. При этомъ она переживала въ воспоминаніяхъ всѣ мельчайшія подробности достопамятнаго вечера, когда они ломали дужки.
-- Можетъ быть, теперь сбывается желаніе маленькаго Поля,-- думала она про себя,-- вѣроятно, и Скоттъ добьется своего. О, еслибъ я была мущиной, я тоже могла бы сдѣлаться героемъ и помочь отыскать милаго нашего Поля!
Мужественная маленькая Бесси и не подозрѣвала, что она совершала, можетъ быть, болѣе трудный и благородный подвигъ, чѣмъ всѣ остальные.
Но часто случается, что истинные герои вовсе не сознаютъ своихъ подвиговъ.