ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

I. Архивохранилища

ГПБ -- Отдел рукописей Государственной публичной библиотеки им

M. Е. Салтыкова-Щедрина. Ленинград.

ИРЛИ -- Отдел рукописей Института русской литературы АН СССР.

Ленинград.

ЛБ -- Отдел рукописей Государственной библиотеки СССР имени

В. И. Ленина. Москва.

ЦГАЛИ -- Центральный государственный архив литературы и искусства

СССР. Москва.

ЦГИАМ -- Центральный государственный исторический архив. Москва

ASR -- Archivo di Stato di Roma (Государственный архив в Риме).

BFM -- Biblioteca G. G. Feltrinelli. Milano (Библиотека Дж. Фельтринелли.

Милан).

BG -- Bibliothèque publique et universitaire Genéve. (Публичная

и университетская библиотека. Женева).

ВНР -- Bibliothèque historique de la ville de Paris (Парижская городская

историческая библиотека).

ВМ -- British Museum (Британский музей. Лондон).

BN -- Bibliothèque National. Paris (Национальная библиотека. Париж).

СU Columbia University Archive of Russian and East European History

and Culture (Архив русской и восточноевропейской истории

и культуры при Колумбийском университете. Нью-Йорк).

DAW -- Deutsche Akademie der Wissenschaften zu Berlin (Литературный

архив Немецкой академии наук. Берлин).

DS -- Deutsche Staatsbibliothek (Немецкая государственная библиотека.

Берлин).

IISC -- Internationaal Instituut voor Sociale Geschiedenis (Международный

институт социальной истории. Амстердам).

MBR -- Museo della Biblioteca Centrale del Risorgimento di Roma (Музей

Центральной библиотеки Рисорджименто в Риме).

II. Печатные источники

Рейхель -- М. К. Рейхель. Отрывки из воспоминаний и письма

к ней Герцена. М., 1909.

Грановский -- "Т. Н. Грановский и его переписка", т. II. М., 1897.

ГМ -- журнал "Голос минувшего".

ГНМ -- А. И. Герцен. Новые материалы. К печати приготовил

H. М. Мендельсон. Труды публичной библиотеки СССР имени

В. И. Ленина. М., 1927.

Л -- (в сопровождении римской цифры, обозначающей номер тома, и

арабской, обозначающей страницу) -- А. И. Герцен. Полное

собрание сочинений и писем под редакцией М. К. Лемке, тт. I--XXII,

П., 1915--1925.

ЛН -- тома "Литературного наследства" (т. 7-8 -- М., 1933 г.; т. 39-40 --

1941 г.; т. 41-42 -- 1941 г.; т. 56 -- 1950 г.; т. 61 -- 1953 г.;

т. 62 -- 1955 г.; т. 63 -- 1956 г.; т. 64 -- 1958 г.; т. 67 -- 1959 г.).

Мейзенбуг -- М. Мейзенбуг. Воспоминания идеалистки. Изд. Academia.

M. -- Л., 1933.

НПГ -- Неизданные письма Герцена к Н. И. и Т. А. Астраковым. К печати

приготовил Л. Л. Домгер. Издание "Нового журнала". Нью-Йорк,

1957.

ОРГ -- "Описание рукописей А. И. Герцена". Составили А. В. Аскарянц

и З. В. Кеменова, под редакцией Б. П. Козьмина. Изд. 2, М., 1950.

ПЗ -- альманах "Полярная звезда". Лондон.

РМ -- журнал "Русская мысль".

Черняк -- Я. З. Черняк. Огарев, Некрасов, Герцен, Чернышевский

в споре об огаревском наследстве. Изд. Academia. M.--Л., 1933.

Carr -- "Some Unpublished Letters of Alexander Herzen" by E. H. Carr. --

"Oxford Slavonic papers", Volume III. Oxford, 1952.

La Revue -- "La Revue" (Ancienne "Revue des Revues"). IVe série.

1907. XVIIIe année. Vol. LXVIII. Paris.

ZS -- журнал "Zeitschrift fur Slawistik". Berlin.

Ссылки на вышедшие тома настоящего издания даются с указанием тома (римская цифра) и страницы (арабская цифра).

Двадцать четвертый том Собрания сочинений А. И. Герцена содержит его письма начиная с апреля 1850 г. по 1852 г. включительно.

Эти письма охватывают период жизни Герцена в Париже в последние месяцы перед его высылкой из Франции, пребывание с семьей в Ницце, наконец, лондонский период после переезда с континента в Англию осенью 1852 г., которым, по словам самого Герцена, "замыкается самая ужасная часть" его жизни (X, 312).

В письмах 1850--1852 гг. содержатся многочисленные отклики и высказывания Герцена по поводу текущих политических событий (выборы в Законодательное собрание Франции весной 1850 г., бонапартистский переворот 2 декабря 1851 г., создание Европейского центрального демократического комитета, выступления Д. Маццини, Ж. Мишле, П.-Ж. Прудона, полицейские преследования его, участь томившегося в австрийских застенках М. Бакунина, деятельность газет "Voix du Peuple", "Leader" и других органов печати и проч.), характеризуется болезненно переживавшийся Герценом в связи с поражением революций 1848--1849 гг. идейный кризис, крушение буржуазных иллюзий в социализме, сложный путь поисков новой революционной теории.

В ряде писем освещена история написания и публикации работ Герцена того времени -- "Письма из Франции и Италии", "С того берега", "О развитии революционных идей в России", "Русский народ и социализм".

Письма Герцена к московским друзьям, не понявшим и не принявшим, в частности, его критику западноевропейской буржуазной демократии, отражают наметившиеся уже достаточно отчетливо к этому времени идеологические разногласия между ними.

Значительное место в эпистолярном наследии Герцена 1851--1852 гг. занимает освещение событий, связанных с его семейной драмой, конфликтом с Гервегом, "дуэльным делом", а также трагической гибелью матери и сына, болезнью и смертью жены.

Всего в томе печатается 249 писем. Из них 137 писем не входило в Полное собрание сочинений и писем Герцена под ред. М. К. Лемке.

Впервые публикуются в томе шестнадцать писем: к В. Линтону от 1 апреля, к Л. И. Гааг от 12 апреля, к Л. И. Гааг и М. К. Эрн от 14 апреля и 26 мая, к Л. И. Гааг от 14 июня, к Л. И. Гааг и М. К. Эрн от 3 июля, к Л. И. Гааг от 4 июля, к А. Ф. Орлову от 23 сентября 1850 г. (черновая редакция на французском языке), к Г. Гервегу от 16 января, к Д. Фази от 22 января, к А. Колачеку от 12 февраля, 30 марта и 15 апреля

1851 г., к Ф. Вилле от 18 июля, к К. Фогту от 16 сентября и 21 ноября 1852 г.

Также впервые публикуются приписки детей Герцена к его письмам (что в комментариях специально не оговаривается).

Почти все письма настоящего тома печатаются по автографам или фотокопиям с автографов, что позволило и в ранее известные тексты, публиковавшиеся с пропусками и искажениями, внести значительное число поправок и дополнений.

В раздел "Приложений" включено 15 публикаций (впервые печатаются 5): 1) дарственные надписи Герцена на книгах и записи различного характера, 2) акт завещания, документы и записи, касающиеся денежных дел, 3) письма других лиц, написанные при участии или по поручению Герцена.

В связи с уточнением дат исключены из тома следующие письма, датированные ранее ошибочно:

1) письмо Г. Гервегу от апреля 1850 г., начинающееся словами: "Je crois qu'il faut prier l'opticien...", отнесено к апрелю 1849 г. -- см. т. XXIII;

2) письмо (приписка) к М. К. Рейхель от декабря 1850 г., начинающееся словами: "Полчаса тому назад я сделал то же...", отнесено к июню -- началу июля 1847 г. -- см. т. XXIII;

3) письмо к Н. П. Огареву и Н. А. Тучковой от 18 июня 1852 г. отнесено к 18 июня 1853 г. -- см. т. XXV;

4) письмо к М. К. Рейхель от 31 октября 1852 г. отнесено к 30--31 октября 1853 г. -- см. т. XXV;

5) письмо к М. К. Рейхель от 27 ноября 1852 г. отнесено к 8 января 1853 г. -- см. т. XXV;

6) письмо к Тате Герцен от ноября 1852 г., начинающееся словами: "Твое письмо очень мило...", отнесено к марту 1853 г. -- см. т. XXV;

7) письмо к Тате Герцен от декабря 1852 г., начинающееся словами: "Ну, а ты как поживаешь...", отнесено к 3 марта 1853 г. -- см. т. XXV.

Изменены в настоящем томе даты следующих писем, публиковавшихся ранее с ошибочными или не точно установленными датами (письма с уточнением дат в пределах того же месяца здесь не оговорены):

1) письмо к Тате Герцен с датой "1850", начинающееся словами: "Таточка, здесь в Елисейских Полях...", отнесено ко времени между 8 и 25 июня 1851 г. (см. письмо 110);

2) письмо к П.-Ж. Прудону от 23 марта 1851 г. отнесено к 23 марта 1852 г. (см. письмо 161);

3) письмо к Коле Герцену с датой "Июнь 1851", начинающееся словами: "Ich küsse dich...", отнесено к концу октября -- началу ноября 1851 г. (см. письмо 126);

4) письмо к Н. А. Герцен с датой "Июль 1851", начинающееся словами: "Еще дополнение для полковника...", отнесено к 28--29 июня 1851 г. (см. письмо 113);

5) письмо к М. К. Рейхель от 13 апреля 1852 г. отнесено к 13 марта 1852 г. (см. письмо 157);

6) письмо к Тате Герцен с датой "Май 1852", начинающееся словами: "Сказочку, Тата...", отнесено ко времени между 31 мая и 7 июня 1852 г. (см. письмо 186);

7) письмо к Тате Герцен от 25 июня 1852 г. отнесено к 25 июня 1851 г. (см. письмо 106);

8) письмо к Саше Герцену с датой "Конец июля 1852", начинающееся словами: "Ну, а как ты, друг мой...", отнесено ко времени около 5 августа 1852 г. (см. письмо 210);

9) письмо к Тате Герцен с датой "Октябрь 1852", начинающееся словами: "Вот, Тата, как было дело...", отнесено к 6 декабря 1852 г. (см. письмо 243);

10) письмо к Тате Герцен с датой "Октябрь 1852", начинающееся словами: "Мы всё, Таточка, собираемся...", отнесено к декабрю 1852 г. (см. письмо 249);

11) письмо к Тате Герцен с датой "Декабрь 1852", начинающееся словами: "Таточка моя, как давно я тебя не видал...", отнесено ко времени между 29 июня и 13 июля 1851 г. (см. письмо 121);

12) письмо к Тате Герцен с датой "Декабрь 1852", начинающееся словами: "Тате на этот раз только поклон...", отнесено ко времени между 24 мая и 7 июня 1852 г. (см. письмо 185);

13) письмо к Тате Герцен с датой "Декабрь 1852", начинающееся словами: "Я очень рад, что ты пишешь...", отнесено к октябрю 1852 г. (см. письмо 233);

14) письмо к Тате Герцен с датой "1852", начинающееся словами: "Узнала ли ты Сезарину...", отнесено ко времени около 17 сентября 1852 г. (см. письмо 222).

Письма к А. Рейхелю от конца сентября ("Cher Reichel, ne me grondez pas...") и середины октября 1852 г. ("Cher Reichel, vous devez me prendre...") включены в состав писем к M. К. Рейхель от 24 сентября и 15 октября 1852 г. и печатаются совместно с ними (см. соответственно письма 225 и 228).

Некоторые из публиковавшихся ранее отдельно писем Герцена к Тате и являющихся в действительности частью написанных в тот же день писем, адресованных жене или М. К. Рейхель, в наст. томе печатаются вместе с ними как одно целое, если единство этих писем подтверждается данными палеографического анализа автографов (например, письма 104, 191).

Не включена в том надпись, сделанная рукой Герцена на одном из недатированных писем Н. А. Герцен к Гервегу, относящемуся к концу мая -- началу июня 1850 г.: "Егору Федор<овичу>".

В текстах писем Герцена к М. К. Рейхель, печатающихся по копиям ( ЦГАЛИ ), сделанным малоквалифицированным копиистом после 1923 г. (что следует из его пометок в тетрадях с копиями) и содержащим большое число спорных или явно неверных прочтений, мелкие дефекты текста исправляются без особых оговорок в комментариях; при этом учитывается

карандашная правка текста копий, принадлежащая, видимо, Н. А. Герцен-дочери, которая сверяла, по всей вероятности, тексты копий с автографами.

Приписки детям, выделенные Герценом в автографах крупными буквами, печатаются в томе обычным шрифтом.

Позднейшие заметки, сделанные на автографах недатированных писем Герцена к М. К. Рейхель, по всей видимости, ею самой и касающиеся предположений о датах писем (во многих случаях ошибочные) в комментариях не отмечаются. Также специально не оговариваются письма М. К. Рейхель к Герцену, на которые он отвечает, и его письма к разным лицам, если они остаются неизвестными (эти письма Герцена учтены в Списке несохранившихся писем).

В тексте французских писем Герцена бесспорные ошибки и описки исправляются без оговорок, однако сохраняются встречающиеся отступления от грамматических норм, характерные для Герцена, писавшего по-французски недостаточно свободно и неоднократно указывавшего на это своим корреспондентам (например, руссицизмы в глагольных временах условных предложений: Si la guerre ira mal, j'irai en Espagne" вместо правильного: Si la guerre va mal, j'irai en Espagne"; "Si quelque chose sera finie, je pensais venir" вместо правильного: Si quelque chose est finie, je pense venir"; в употреблении некоторых предлогов: "... pour lui procurer du travail" вместо правильного: " de lui procurer..."; в формах чисел: "ils sont trop faibles encore pour défendre les siens " вместо правильного: "pour défendre les leurs " и т. п.)

Редакция приносит свою благодарность зарубежным учреждениям и лицам, приславшим ряд новых писем Герцена или материалов о нем, включенных в наст. том: д-ру Герхарду Цигенгайсту. Берлин, ГДР (письма к А. Колачеку, Ф. Вилле и к Гервегу -- письмо 80), д-ру Монике Партнидж. Ноттингам, Англия (иллюстрация 4), дирекции Женевской публичной и университетской библиотеки (письма к Д. Фази и К. Фогту) и Женевского государственного архива (архивные данные о приезде Герцена в Женеву -- комментарий к письму 114).

В работе над томом принимали участие:

подготовка текстов - С. Я. Бродская (письма 126, 173, 174), Л. Р. Ланский (письма 2 5, 8 14, 16 27, 29 40, 42 44, 46 52, 55 69, 73, 74, 77 79, 82, 86, 130, 160, 175, 176, 198, 203, 209, 223, 229, франц. части писем 149, 150, 189, 225, 227, 228, Приложения -- 1, 3, 9, 10), М. К. Перкаль при участии Б. С. Бобкова (письма 127, 129, 133, 142, 205, 211, 220, 238, Приложения -- 12, 13, 14), А. Е. Полозова (письмо 41), М. А. Соколова (письма 75--76, 90, 92--94, 97, 98, 100, 102--104, 128, 132, 134--139, 144, 156, 177, 178, 180--183, 192--195, 200, 202, 204, 207, 208, 213, 215, 218, 225--228, 230, 236, 239--242, 244--246, 248), И. Ю. Твердохлебов (письма 81, 84, 87, 91, 95, 96, 99, 101, 105--125, 131, 141, 143<,> 145--155, 157--159, 162--172, 179, 184--191, 196, 197, 199, 206, 210, 212, 214, 216, 219, 221, 222, 231--235, 237, 243, 247, 249, Приложения -- 2,

4--8, 11), Г. Цигенгайст (письма 80, 85, 88, 89, 201, Приложения -- 15), Н. Д. Эфрос (письма 1, 6, 7, 15, 28, 37, 45, 53, 54, 70--72, 140, 161, 217, 224); переводы: Л. Р. Ланский, Е. Н. Рунич, Н. Д. Эфрос, а также М. В. Baxтepовa, М. К. Перкаль (при участии Б. С. Бобкова ), М. Г. Ашукина, Л. Я. Боровой; текстологический комментарий: И. Ю. Твердохлебов (при участии Л. Р. Ланского -- письма к Гервегам за 1850 г.); реальный комментарий: К. П. Богаевская (письма 115, 125, 128, 131, 132, 136--139, 141, 142--146, 149, 152, 154, 159, 162, 163, 165--172, 177, 178, 181--183, 187--189, 191--195, 197, 199, 200, 204, 207, 208, 213--215, 218, 221, 225--228, 230--237, 239--246, 248), Ф. И. Евнин (письма 15, 41, 71, 75, 76), Л. Р. Ланский (письма 2--5, 9, 11--14, 16--27, 29--32, 34--39, 42--44, 46--52, 55--69, 73, 74, 77--79, 82, 86, 130, 149, 160, 175, 176, 198, 203, 209, 223, 229, Приложения -- 1, 9), А. П. Могилянский (письма 84, 92, 93, 95, 99--104, 112, 113, 179, 184, 196, 212), М. К. Перкаль (письма 127, 129, 133, 142, 205, 211, 220, 238), М. Я. Поляков (письма 122 и 123), И. Ю. Твердохлебов (письма 83, 90, 94, 97, 111, 134, 139, 147--149, 150, 153, 155, 173, 190, 201, 202, 230, 247, Приложения -- 2--8, 10--15), Г. Цигенгайст (письма 80, 85, 88, 89), Н. Д. Эфрос (письма 1, 6, 7, 28, 37, 45, 53, 54, 71, 140, 161, 217, 224). Список несохранившихся и ненайденных писем Герцена -- И. Ю. Твердохлебов.

ПИСЬМА

апрель 1850--декабрь 1852

1850

1. В. ЛИНТОHУ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВFM ).

Письмо В. Линтона от 25 марта 1850 г., на которое отвечает Герцен, как и другие письма Линтона к Герцену, неизвестно.

...со счастливым началом " Leader ' а ". -- Первый номер лондонской еженедельной газеты "The Leader" вышел 30 марта 1850 г. Линтон был одним из основателей и редакторов газеты и заведовал ее иностранным отделом. При организации газеты предполагалось, что она будет органом английских республиканцев. Ввиду разногласий с редактором-издателем, преследовавшим главным образом коммерческие цели, Линтон через несколько недель после начала издания вынужден был выйти из состава редакции (см. W.-J. Linton. Memories. London, 1895, стр. 123).

... отправил вам свою немецкую брошюру... -- Речь идет о первом издании книги "С того берега": "Vom anderen Ufer. Aus dem rußischen Manuskript". Hamburg, Hoffmann und Campe, 1850 (см. т. VI).

...уделите ей несколько слов в своей газете. -- Откликов на книгу Герцена в "Leader'e" помещено не было.

Его статья о Германии в " Voix du Peuple " имела очень большой успех. -- Имеется в виду статья Л. Бамбергера "Lettre sur l'unité allemande et le parlement d'Erfurth" ("Письмо о германском единстве и эрфуртском парламенте"), напечатанная в прибавлениях к "Voix du Peuple" от 4 и 11 марта 1850 г. (ср. письмо от 17 марта 1850 г. -- т. ХХIII).

...рекомендовать ∞ подателя этого письма Mорица Гартмана. -- Ср. письмо от 31 марта -- 1 апреля 1850 г. (т. XXIII).

... еще экземпляр моей брошюры и статьи, опубликованной мной здесь... -- Ко времени написания публикуемого письма к Линтону в Париже были напечатаны три статьи Герцена: "Россия", "Письмо русского к Маццини" и "Донозо Кортес, маркиз Вальдегамас, и Юлиан, император римский". Две первые статьи вошли в немецкое издание книги "С того берега" (см. т. VI). Можно поэтому думать, что вместе с дополнительным экземпляром книги Герцен направил Линтону именно статью о Донозо Кортесе.

С тех пор как я имел удовольствие вас видеть... -- По свидетельству Линтона, он познакомился с Герценом в феврале 1850 г. в Париже, по рекомендации Д. Маццини. Линтон предложил Герцену сотрудничество в организовывавшейся им тогда газете "The Leader", на что, по его словам, Герцен охотно дал свое согласие (см. W.-J. Linton. European Republicans. Recollections of Mazzini and his Friends. London, 1892, стр. 271, а также W.-J. Linton. Memories..., стр. 120--121).

...выборы 10 марта несут полный переворот. -- Герцен имеет в виду дополнительные выборы в Законодательное собрание Франции, состоявшиеся 10 марта 1850 г. и ознаменовавшиеся победой республиканских сил (см. также письма Герцена к Г. Гервегу от 15 и 16 марта 1850 г. -- т. XXIII).

Я помещу в "Voix du Peuple" сочувственное сообщение о вашей газете... -- Это намерение осуществлено не было.

... свою вторую брошюру... -- Первое немецкое издание "Писем из Франции и Италии": Briefe aus Italien und Frankreich (1848--1849) von einem Russen, Verfasser des "Vom andern Ufer". Hamburg, Hoffmann und Campe, 1850 (см. т. V; фото титульного листа книги -- ЛН, т. 61, стр. 245).

2. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВM ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 156. Дата определяется упоминанием о дополнительных выборах в Законодательное собрание Франции (см. выше).

...ответ скоро прийдет. -- Здесь и далее, говоря о "деле с билетом", Герцен имеет в виду борьбу за оставшееся в России состояние его матери. После смерти отца Герцена его душеприказчик Г. И. Ключарев внес 17 июня 1846 г. в московский опекунский совет на имя Луизы Ивановны Гааг завещанные ей 106 000 руб. сер. с получением по прошествии двух лет. Ввиду наложенного в июле 1849 г. сенатом по повелению Николая I запрещения на имение Герцена и вызова его в Россию, была приостановлена и выдача денег, принадлежавших его матери (документы по этому делу см. -- Л XIV, 8 и след.; а также "Звенья", VIII, 1950, стр. 92--101). Билет московского опекунского совета Герцен передал Д. Ротшильду, который, вступив в тяжбу с царским правительством, после ряда проволочек в конце концов выиграл дело (см. "Былое и думы", X, 136--140). В феврале 1850 г. русское генеральное консульство в Париже засвидетельствовало доверенность, данную Л. И. Гааг представителю фирмы Ротшильда в Петербурге банкиру К. Гассеру на получение ее денег. О представлении этой доверенности Гассером в министерство иностранных дел 5 мая 1850 г. сообщил министр внутренних дел Л. А. Перовский шефу жандармов А. Ф. Орлову. 18 мая 1850 г. управляющий III отделением Л. В. Дубельт уведомил Перовского, что "выдача банкиру Гассеру вышеуказанных 106 т. р. по всеподданнейшему докладу г. генерал-адъютанта графа Орлова высочайше разрешена" ("Звенья", VIII, стр. 98--100). Делу о "билете" посвящен ряд писем Герцена начала 1850 г.; "окончательного ответа" из Петербурга на запрос Ротшильда Герцен ожидал к 10 апреля (см. письма к Гервегу от 19 и 20 марта 1850 г. -- т. XXIII).

В Париже готовятся еще к одним выборам... -- Речь идет о дополнительных выборах в Законодательное собрание, назначенных на 28 апреля 1850 г.

"Одиссея" прибыла ∞ это настоящая греческая речь. -- "Одиссея" Гомера в переводе В. А. Жуковского, изданная в 1849 г. в Карлсруэ. Вскоре мнение Герцена об этом переводе резко изменилось к худшему -- см. письмо 4.

...писать книги по-немецки, не зная языка!!! -- Шутливый намек Герцена на свои книги "С того берега" и "Письма из Франции и Италии", которые были продиктованы им по-немецки с русской рукописи Ф. Каппу и изданы на немецком языке (в литературном редактировании перевода книги "С того берега" принимал участие также Гервег -- см. тт. V и VI).

...переводить "Одиссею", не понимая по-гречески! -- Жуковский перевел "Одиссею" Гомера по немецкому подстрочнику, сделанному для него с греческого оригинала.

3. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 113--114. Конец письма не сохранился. В автографе первоначально вместо: comme au jour d'aujourd'hui <как нынче> -- было: comme c'est impossible <как она несбыточна> -- стр. 10, строка 2 сн.; вместо: de tact <такту> -- было: de ferme <стойкости> -- стр. 11, строка 9.

..." все они знают, чего они хотят ", но не знают чего хотят. -- Герцен процитировал это высказывание Кромвеля также и в статье "Vixerunt!", вошедшей в состав книги "С того берега" (см. VI, 77).

Обдумай основательно проект завещания... -- Одним из способов спасения оставшегося в России состояния Л. И. Гааг Герцен видел в составлении ею завещательного документа на имя детей или другого лица (см. далее письма 5, 6, 9).

Тургенев уезжает в понедельник... -- И. С. Тургенев уехал из Парижа лишь 24 (12) июня 1850 г. Герцен отправил с ним в Россию письма и бумаги (см. "Письма К. Дм. Кавелина и Ив. С. Тургенева к Ал. Ив. Герцену". Женева. 1892, стр. 89). Герцен опасался преследования Тургенева в России в связи с его пребыванием в Париже во время революции 1848 г. (см. также письмо Герцена от 31 марта 1 апреля 1850 г. -- т. XXIII).

Огаревская история по-прежнему как черная нависшая туча. -- Имеется в виду арест Н. П. Огарева, H. М. Сатина и А. А. Тучкова в конце февраля 1850 г. по подозрению в принадлежности к "секте коммунистов" (см. также комментарий к письму 84). Получив от Огарева "крохотную записку" об аресте и известив об этом Гервега 23 марта 1850 г., Герцен терялся в догадках о его судьбе и высказывал в связи с этим различные предположения (см. письма от 23, 24, 26 и 30 марта 1850 г. -- т. XXIII, а также письмо 17 в наст. томе). Лишь 16 мая из доставленного ему письма Т. Н. Грановского Герцен получил достоверные сведения об "огаревской истории" (см. письмо 21).

История с прогулкой была в письме м-ль Эрн. -- О какой "истории с прогулкой" говорит здесь Герцен -- неясно, так как упомянутое письмо М. К. Эрн к Герцену неизвестно.

4. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 114--116. Расположение строк в рисунке неточно соответствует автографу.

Дата письма определяется упоминанием о постановке пьесы, премьера которой состоялась 6 апреля 1850 г. (см. ниже), и указанием в письме даты 13 апреля, позднее которой письмо написано быть не могло.

Боюсь, что г-жа Голохвастова не захочет платить... -- По векселям за умершим 28 декабря 1849 г. Д. П. Голохвастовым числился с 1840 г. долг Герцену на сумму 30 тыс. руб., вскоре переведенный на имя Л. И. Гааг. См. в т. XXIII письмо 73 и "верящее письмо" -- доверенность от 21 апреля 1849 г. О получении Герценом этого долга см. письма 37 и 45 (ср. также "Былое и думы" -- IX, 201).

"Одиссея" Жуковского все же упала в моих глазах... -- См. письмо 2.

...Бриарея. -- В античной мифологии -- чудовище, имевшее пятьдесят голов и сто рук.

Ламартин позволил поставить плохую трагедию собственной стряпни -- полный провал... -- Речь идет о драме в стихах А. Ламартина "Toussaint Louverture", поставленной впервые в "Théâtre Saint-Martin" 6 апреля 1850 г.

... черные пятна... -- Ф. Леметр исполнял в драме Ламартина главную роль -- Туссена Лувертюра, руководителя восстания негров на Сен-Доминго.

Теперь я уже не мог бы тебя так катилинизировать и филиппикировать. -- Герцен имеет в виду свои письма за январь--февраль 1850 г., в которых Гервег резко осуждался за эгоистическое отношение к жене (см. т. XXIII), и иронически сравнивает эти письма с обличительными речами Цицерона (против Катилины) и Демосфена (против Филиппа Македонского).

Sit tibi Clos-Vougeot levis. Выпей, viator... -- Герцен пародирует древнеримские эпитафии: "Sit tibi terra levis" ("Да будет тебе земля легка") и "Sta, viator" ("Остановись, прохожий"). Clos-Vougeot --марка французского виноградного вина.

Ответ Г. Гервега без даты, начинающийся словами: "Мой дорогой Александр, да, ты должен приехать...", ошибочно датированный М. К. Лемке мартом 1850 г. -- Л XIV, 64--67.

5. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: отрывок -- Саrr, стр. 89; полностью -- ЛН, т. 64, стр. 162--164.

Я написал тебе несколько строк об Эмме... -- См. письмо 3.

А какова "V du P"! Она затевает теперь борьбу с Жирарденом... -- Газета "Voix du Peuple" вскоре после выдвижения кандидатуры Э. Жирардена выступила 9 апреля 1850 г. с передовой статьей, в которой утверждалось, что Жирарден не может представлять на выборах революционную Францию, так как он не является членом республиканской партии и отличается "неверием в политику" и одинаково безразличным отношением ко всем государственным формам. Газета защищала кандидатуру престарелого Дюпона де л'Эр, "олицетворяющего собою революцию 24 февраля, в которой пролетарий и буржуа были едины". На следующий день Э. Жирарден объявил о снятии своей кандидатуры, напечатав в принадлежавшей ему газете "La Presse", что он пасует "перед кандидатурой восьмидесятитрехлетнего старца". На самом же деле он продолжал вести упорную борьбу за свое избрание.

...конфискована 6 раз и 4 раза отдана под суд. -- Газета "Voix du Peuple" в феврале--апреле 1850 г. подвергалась конфискациям: 5 февраля -- за статью Прудона "Да здравствует император!" и анонимную "Хронику дня"; 14 февраля -- за передовую статью, озаглавленную "Действия французской контрреволюции (Проконсулат)" и анонимную заметку без названия, клеймившую правительственные верхи; 28 февраля -- за статью "Заседание Национального собрания (Предательство)"; 1 апреля -- за статью из цикла "Социалисты и мальтузианцы"; 6 апреля -- за передовую статью "Бюджет 1851 года"; 8 апреля -- за обзоры "Политическое и парламентское обозрение за неделю" и "Департаментский курьер", а также за драматические сцены Б. Гастино "Социальная комедия". В течение двух недель следующего месяца, во время которых газета продолжала издаваться, она подверглась еще трем конфискациям. О дальнейшей судьбе газеты см. комментарий к письму 18.

Он уезжает в субботу. -- Имеется в виду Тургенев, готовившийся к отъезду в Россию (см. письмо 3).

6. Л. И. ГААГ и Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Письмо к Л. И. Гааг публикуется впервые; приписка Г. Гервегу впервые опубликована: ЛН, т. 64, стр. 164. Письма объединяются на основании полного совпадения линии отрыва и элементов букв на обоих листах автографа, впоследствии отделенных друг от друга.

Год написания определяется строками о "билете" Л. И. Гааг и о браслете, о котором говорится также в письме 7.

Колютка просто делает невероятные успехи. -- Коля Герцен посещал в Цюрихе школу для глухонемых. В занятиях Коли большую помощь оказывала М. К. Эрн (см. "Былое и думы" -- X, 160, а также Рейхель, стр. 66--67).

...после вашего отъезда. -- Герцен советовал матери воспользоваться для получения ее капитала, незаконно задержанного в России, своим положением вюртембергской подданной и обратиться для этого в Штутгарт, в министерство иностранных дел. Гервег должен был сопровождать Луизу Ивановну в намечавшейся поездке. Однако вюртембергское правительство не только не было склонно помогать Л. И. Гааг, но само выразило желание, чтобы русское правительство нашло способ воспрепятствовать вывозу ее капитала из России, опасаясь, что деньги пойдут на помощь "политическим беглецам" (см. Л XIV, 14, а также ЛН, т. 63, стр. 414)

... завещание не удастся сделать на имя детей... -- См. комментарий к письму 3, а также письма 5 и 9.

... Georgio furioso... -- "Неистовый Георг" -- шутливая аналогия с "Orlando furioso" ("Неистовый Роланд") Т. Тассо.

7. Л. И. ГААГ И М. К. ЭРН

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ). В автографе первоначально вместо: примет портреты -- было: примет новости.

См. комментарий к письмам 2 и 6.

8. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 282.

9. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 164--166.

Год написания определяется содержанием письма: "дело с билетом", отклики на события 1850 г. (см. ниже).

Ответ на письмо Г. Гервега без даты, начинающееся словами: "Мой дорогой Александр, да, ты должен приехать...", ошибочно датированное М. К. Лемке мартом 1850 г. -- Л XIV, 64--67.

Тогда останется только Вюртемберг... -- См. комментарий к письму 6.

Что до завещания, то меня нельзя указывать в качестве наследника... -- Отклик на слова Гервега в его письме: "Дело с завещанием теперь будет трудно отложить, тем труднее, что это дает твоей матери повод для приятной поездки. Сообщи заблаговременно свои распоряжения и желания. Незачем помещать детей в завещании, -- только, разве, на случай, если ты

умрешь раньше матери. Но и одна мысль об этом нелепа!.." ( Л XIV, 66--67).

...может, через Швейцарию, может, через Женеву... -- Гервег просил Герцена заехать к нему в Цюрих.

" К черту весь род людской, будем искать спасения в иронии, пройдем наш путь до гробовой доски с иронической улыбкой на устах ". -- Герцен не совсем точно цитирует письмо Прудона от 14 апреля 1850 г., адресованное А. Даримону (см. "Correspondance de P.-J. Proudhon", т. III, Paris, 1875, стр. 198).

" Lloyd " в номере от 5 апреля... -- Герцен имеет в виду отзыв о немецком издании книги "С того берега" в анонимной корреспонденции из Берна, датированной 29 марта 1850 г. и напечатанной в венской реакционной газете "Lloyd" от 5 апреля 1850 г., No 130. Этот же отзыв Герцен вспомнил в "Письме к Ш. Рибейролю" (см. V, 223--224).

Никто не знал, что Эжен Сю будет сражен конклавом... -- В ночь с 13 на 14 апреля 1850 г. в Париже собрался комитет социалистов и демократов, назвавший себя конклавом (собором), для избрания кандидата в депутаты Законодательного собрания при выборах 28 апреля от департамента Сены. Наибольшее число голосов получил автор "Парижских тайн" Эжен Сю (164 голоса). Во время обсуждения кандидатур вокруг имени Сю разгорелась ожесточенная дискуссия. Стенограмма заседания была напечатана в газете "Voix du Peuple" от 15 апреля 1850 г., No 195. См. далее комментарий к письму 17.

... без Эжена Сю ∞ кровопийца. -- Каламбур: sangsue ("кровопийца") произносится по-французски так же, как sans Sue ("без Сю").

...дают "Туссена Лувертюра" ∞ не боится черного цвета... -- Герой пьесы Ламартина -- руководитель восстания негров.

...о черной пресвятой наготе. -- В подлиннике каламбур, не поддающийся точному переводу.

... у Рашели лопнула пружинка, когда она играла Федру. -- В подлиннике каламбур: "Feder" (по-немецки -- "пружина") и "Phèdre" (по-французски -- "Федра") звучат почти одинаково.

..." Исповедь "... -- Имеется в виду сочинение П.-Ж. Прудона "Исповедь революционера..." ("Les confessions d'un révolutionnaire, pour servir à l'histoire de la révolution de Février"), вышедшее в свет в Париже в 1849 г.

10. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии ( ВМ ). Впервые опубликовано (с выпуском части письма Н. А. Герцен и надписи на обороте): ЛН, т. 64, стр. 284 (факсимиле с первого и последнего листа письма см. там же, стр. 187).

11. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: отрывок -- Саrr, стр. 89--90; полностью -- ЛН, т. 64, стр. 167--168.

Год написания определяется содержанием письма: "дело" о капитале Л. И. Гааг, предполагавшийся отъезд Тургенева в Россию и проч.

" Дело не идет на лад..." -- Переделка рефрена известной революционной песни санкюлотов "Ah, èa ira..." ("Дело пойдет...").

...из письма к моей матери... -- Письмо, на которое ссылается здесь Герцен, неизвестно (маловероятно, чтобы здесь шла речь о письмах 6 или 7).

... штутгартские хлопоты... -- См. комментарий к письму 6.

... 400 нептунизированных мучеников приведут к ее запрещению. -- 16 апреля 1850 г. в г. Анжере погибло свыше 400 солдат. Опасаясь оваций, которые население могло устроить батальону, отдавшему свои голоса за социалистов в дни дополнительных выборов в Законодательное собрание, власти направили его обходным путем -- на цепной мост через реку Мэн. При прохождении войск мост внезапно обрушился, и большая часть солдат погибла. 19 апреля в "Voix du Peuple" была напечатана передовая статья "Выборы 28 апреля. К парижской буржуазии", в которой Прудон, восторженно отзываясь о французской армии, голосовавшей за социалистических кандидатов и ставшей, по его словам, "социалистической от первого до последнего человека", писал: "У католической церкви есть своя легенда о сорока мучениках; то были сорок христианских солдат, которых императорская реакция погубила, продержав целую ночь совершенно обнаженными, на замерзшем пруду. У социализма также будет своя легенда, но не о сорока, а о четырехстах мучениках, ибо теперь во всем прогресс <...> Не достаточно ли крови? Не достаточно ли трупов?". Эту статью Прудона имел в виду Герцен, говоря о "400 нептунизированных" (т. е. потонувших) мучениках и предполагая, что она вызовет конфискацию "Voix du Peuple". Опасения Герцена оправдались: газета была конфискована в седьмой раз, автор и редактор привлечены к ответственности ("Voix du Peuple" от 20 апреля 1850 г., No 200).

..." Не русские идут... -- Реакционные круги разных европейских стран пытались использовать в своих политических целях нависшую угрозу вмешательства царской России в революционные события 1848--1849 гг. на Западе. Этот предостерегающий крик -- "Русские идут!" -- был язвительно высмеян немецким сатирическим журналом "Berliner Krakehler" (No 9 от 22 июня 1848 г.) и приобрел после этого характер крылатого выражения. См. об этом также в статье "Россия" (VI, 191) и "О развитии революционных идей в России" (VII, 149).

Niemand ging aus, Keiner ging aus, wer blieb zu Haus? -- "Никто не ушел, ни один не ушел, кто же остался дома?" -- немецкая прибаутка для детей.

В Реймсе, лет десять назад, нашли очень древнее славянское евангелие. -- Известная церковно-славянская пергаментная рукопись XIV в., носящая название "Реймского евангелия", хранилась в Реймском соборе с 1574 г. Факсимильное издание этой рукописи было впервые выпущено в Париже в 1843 г.

Сам я недавно перечел историю Пугачевского бунта Пушкина. -- Об отношении Герцена к "Истории Пугачева" Пушкина см. в статье: Ф. П. Гусарова. А. И. Герцен -- читатель "Истории Пугачева" А. С. Пушкина. -- "Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института имени А. И. Герцена", т. 170, 1958, стр. 79--94.

..." Прибыв в городок N ∞ на вечные времена "... -- Приводимая Герценом цитата отсутствует в "Истории Пугачева" Пушкина.

"Я только вороненок ∞ а ястреб-то еще летает в небе, он еще появится ". -- Неточная цитата из "Истории Пугачева" (глава VIII).

12. Г. ГЕРВЕГУ (приписка)

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 285. Приписка к письму Н. А. Герцен тому же адресату (письмо датировано 20 апреля), в котором она, рассказывая о жизни в Париже обеих семей, замечала: "С половины восьмого вечера до половины девятого, войдя в нашу гостиную, вы можете быть уверены, что застанете всех, больших и малых, молодых и старых -- с карандашом в руке, вырывающих друг у друга из рук резинку, которую все время забывают класть на середину стола (теперь этого делать уж не придется, я только

что купила еще одну!), -- превращая на бумаге образ и подобие божие в фантастические образы... Затем начинается беседа, Эмма мучит Александра, заставляя его делать с нас всех живые портреты, изображающие нас такими, какие мы теперь и какими будем впоследствии..." ( ЛН, т. 64, стр. 285).

... за Эммой ухаживает ∞ Обер-Лаурер. -- Герцен, вероятно, произвел эту фамилию от немецкого глагола "lauern" ("подстерегать"), желая намекнуть, что Э. Гервег подвергается полицейской слежке (см. комментарий к письму 39). Фамилию этого лица Герцен каламбурно сближает с фамилией Нидергубера (по-немецки ober -- высший, nieder -- низший).

13. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 169--171.

Год написания определяется содержанием письма (см. ниже).

Вчера в "Варьете" давали "Маленькую Фадетту", искалеченную самым дурацким образом; Сильвине изгнан, Ландри ополишинелен... -- Инсценировка одноименной повести Жорж Санд, сделанная Анисе Буржуа и Шарлем Лафоном (см. рецензию на эту постановку в "Voix du Peuple" от 2 мая 1850 г., No 212).

...об истории с Прудоном? -- 21 апреля 1850 г. Прудон был переведен из парижской тюрьмы Консьержери в провинциальную крепостную тюрьму в Дуллансе (департамент Соммы).

...привязывают к ногам гири ∞ билеты ). -- В подлиннике игра слов: "boulets" (гири) и "billets" (билеты) по-французски звучит сходно. Имеется в виду "билет" (вексель) Л. И. Гааг (см. комментарий к письму 2).

... служанку, ростом с Каппа... -- Ф. Капп отличался высоким ростом.

Головин прислал мне письмо... -- Это письмо неизвестно.

... статью, которую Головин написал о моем сочинении для журнала Колачека. -- Речь идет о журнале "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben", издававшемся Колачеком. В нем вскоре начал помещать свои работы Герцен. Статья Головина о книге "С того берега" в журнале не появилась.

... Константин потерял половину себя... -- Повара Герцена Константина Грегорио разбил паралич.

14. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано<:> ЛН, т. 64, стр. 171--174.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Итак, сегодня день твоего ангела. -- Герцен в этот день на русский лад отмечал именины "Егора" Гервега, хотя "день святого Георгия" приходился на 23 апреля не нового, а старого стиля.

Да, в Ницце, в Ницце! Там откроем мы вдвоем Никейский вселенский собор. -- Каламбур: по-французски: "Ницца" ("Nice") и "Никея" ("Nicée") близки по написанию и произношению.

...я жду от вас вестей из Вюртемберга ∞ советы моей матери. -- См. комментарий к письму 6.

...моэт... -- марка шампанского.

...чем бедняга Константин. -- См. письмо 13.

...читая ответы. -- Адресованные Д. Ротшильду письма его петербургского уполномоченного К. Гассера.

" Ты этого хотел, Жорж ". -- Крылатое выражение из комедии Мольера "Georges Dandin, ou le mari confondu" ("Жорж Данден, или Одураченный муж"). Гервега также звали Жоржем (Георгом).

... Hôtel Mirabeau... -- В этом отеле на rue de la Paix жили в это время Герцены.

15. И. ЯКОБИ

Печатается по тексту книги: "Archiv für die Geschichte des Sozialismus und der Arbeiterbewegung", B.I, Leipzig 1911, SS. 478--479, где опубликовано впервые. Местонахождение автографа неизвестно.

Со времени вашего отъезда из Женевы... -- Якоби уехал из Женевы в Германию в сентябре 1849 г.

... отправить в Москву два-три письма ∞ был бы великолепный случай послать книги в России. О попытке использовать связи И. Якоби -- уроженца Кёнигсберга -- для переправки в Россию запрещенной литературы см. также письмо к Гервегам от 4 марта 1850 г. (т. XXIII).

... двух своих брошюр... -- Немецкие издания "С того берега" и "Писем из Франции и Италии" (см. комментарий к письму 1).

... нашу короткую встречу на берегу Лемана. -- Имеется в виду совместное пребывание Герценов с Якоби в Женеве в июле-августе 1849 г.

... я опасаюсь за Мацц<ини> ∞ но непрогрессирующая. -- Об отрицательном отношении Герцена к политической линии Маццини в 1850 г. и организованному им "Европейскому центральному демократическому комитету" см. "Былое и думы" -- X, 151--154, а также письмо 70.

... во времена братьев Бандиера. -- Борясь за освобождение Италии от австрийского ига и установив связь с Д. Маццини, братья Бандиера в 1844 г. сделали попытку поднять восстание в Калабрии и с группой единомышленников высадились на побережье, однако были схвачены и расстреляны (ср. в "Былом и думах" -- X, 67).

В эту самую минуту получаю приказ покинуть Францию. -- Этот приказ, датированный 24 апреля 1850 г., Герцен приводит в "Былом и думах" (X, 141).

16. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 175.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... Кавдинские фуркулы... -- Излюбленная метафора Герцена, идущая от названия двух узких горных проходов близ г. Кавдиума в Италии, где потерпели поражение римляне во вторую самнитскую войну (321 г. до н. э.); furcula -- ущелье (лат.).

17. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 175-177.

Тебе известны результаты выборов. -- Речь идет о дополнительных выборах в Законодательное собрание по департаменту Сены, состоявшихся 28 апреля 1850 г. Выбранным оказался Эжен Сю. Маркс рассматривал эти новые выборы как сведение к нулю результатов предыдущих выборов: "...Окончательное решение было снова отложено, напряжение народа ослабевало, он привыкал к легальным триумфам вместо революционных. Наконец, кандидатура Эжена Сю, сентиментально-мещанского социал-фантазера,

совершенно уничтожила революционный смысл 10 марта -- реабилитацию июньского восстания..." (К. Маркс и Ф. Энгельс, Соч., т. VII, М., 1956, стр. 100--101).

Сегодня я получил от Гофмана и Кампе письмо... -- Это письмо Ю. Кампе неизвестно.

Дайте же, пожалуйста, предисловие. -- Речь идет о предисловии Г. Гервега к намечавшемуся второму изданию книги "С того берега". Ср. письмо к Г. Гервегу от 18 января 1850 г. (т. XXIII).

... в брокгаузовских "Blätter für Liter Unterhaltung"... -- Анонимная рецензия на книгу "Vom anderen Ufer" была напечатана в No 120 этой лейпцигской газеты от 20 мая 1850 г.

Насчет микроскопа ∞ переслать его немедленно... -- Речь идет о микроскопе, который был приобретен Герценом весной 1849 г. в Париже по просьбе Н. П. Огарева, занимавшегося изучением естественных наук. Микроскоп находился у Г. Гервега, взявшего его с собой при переезде в Цюрих (см. письма Огарева к Герцену от 4 и 22 декабря 1848 г., 22 января, 23 февраля, 4 и 12 сентября 1849 г. -- ЛН, т. 61, стр. 779, 781--783, 791, 794; письма Герцена от 1 февраля, от апреля, от 10 июня и 4 июля 1849 г. -- т. XXIII и письмо 55 в наст. томе; письма Н. А. Герцен к Гервегу от 23 февраля и 10 июля 1850 г. -- ЛН, т. 64, стр. 276 и 292).

... человека из России, который должен привезти нам письма. -- По-видимому, Герцен имел в виду Н. А. Мельгунова, приехавшего из России летом 1850 г. и доставившего Герцену, в частности, письмо от H. М. Сатина, датированное 31 мая 1850 г. (см. "Русские пропилеи", т. 4, М., 1917, стр. 113--114).

Правительство так пришиблено ∞ Персиньи в сыновья Бароша. -- Каламбуры: "аbattu" (пришибленный) и начало фамилии Abbatucci по-французски звучат сходно. В фамилии Персиньи Герцен подчеркнул первый слог, который звучит по-французски так же как "père" ("отец"), что противопоставлено последующим словам: "в сыновья".

А письмо Прудона к Карлье. -- Речь идет о письме Прудона из тюрьмы Консьержери от 21 февраля 1850 г., адресованном префекту парижской полиции П. Карлье и опубликованном в газете "Voix du Peuple" от 29 апреля того же года, No 209. Под угрозой нового судебного процесса Прудон отрекался в этом письме от политической деятельности и критики правительства, обещая ограничить свои занятия всецело изучением "научных проблем". Это обещание было им нарушено уже 19-го апреля 1850 г., когда в "Voix du Peuple" была напечатана политическая статья Прудона "Выборы 28 апреля...", послужившая поводом к новым обвинениям против него и к переводу его в Дулланскую тюрьму.

Все простужены из-за холода, а я из-за Гофмана и Кампе. -- Каламбур: " enrhumé " -- по-французски "простуженный", "Ruhm" -- по-немецки "слава" (здесь в смысле: "прославлен").

18. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 178--180.

Год написания определяется содержанием письма (работа Герцена над статьей "Omnia mea mecum porto", высылка Хоецкого из Франции).

Ты знаешь, что Эдмона высылают и что он остается здесь еще на некоторое время при условии ничем не заниматься. -- Добиваясь закрытия газеты "Voix du Peuple", парижские власти преследовали отдельных ее сотрудников. Под строгим арестом находился Прудон. Арестованы были Ланглуа, Пильс, Дюшен и Фавр. В No 213 "Voix du Peuple" от 3 мая 1850 г. было

напечатано открытое письмо Хоецкого к редакторам, в котором он заявлял, что правительственные органы вынуждают его прекратить сотрудничество в газете и оставить Францию. Хоецкий выехал из Парижа вместе с Герценами. В течение первой половины мая "Voix du Peuple" подверглась трем конфискациям, после чего префект полиции Карлье отобрал у Буле, владельца типографии, в которой печаталась газета, патент, обвинив его в неоднократном нарушении закона. Таким образом, "Voix du Peuple", не будучи запрещена официально, потеряла всякую возможность существовать. Последний номер газеты вышел 14 мая 1850 г.

... охота на продавцов газет... -- См. об этом в двенадцатом из "Писем из Франции и Италии" (V, 196).

...карловингов... -- Именем старинной династии, занимавшей французский престол с 751 до 987 г., Герцен в шутку называет агентов префекта полиции Карлье.

Я получил письмо от Бамбергера. -- Это письмо неизвестно.

... я написал небольшую статью " Omnia теа тесит porto...". -- Эта статья, датированная 3 апреля 1850 г., была напечатана в журнале Колачека "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben" (1850, No 8), а затем вошла в русское издание книги "С того берега" (см. т. VI).

Я стараюсь спасти tanto росо из залога. -- О залоге в 24 тысячи франков, внесенном Герценом за "Voix du Peuple" осенью 1849 г. и полностью конфискованном правительством Луи Бонапарта, см. в "Былом и думах" (X, 190--195). См. также комментарий к письму Герцена от 27 августа 1849 г. -- т. XXIII.

Вчера по случаю праздника... -- 5 мая -- годовщина смерти Наполеона I.

Письмо Прудона может показаться весьма глупым... -- О письме Прудона к Карлье см. письмо 17.

19. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 180 181.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...когда я написал тебе в первый раз эти слова... -- См. письмо от 12 марта 1850 г. (т. XXIII).

... две победы решили в пользу "oggi ". -- Герцен имеет в виду победы французской демократии на выборах 10 марта и 28 апреля 1850 г.

Сегодня положение стало еще более критическим... -- В этот день в Законодательном собрании должен был обсуждаться проект отмены всеобщего избирательного права. См. комментарий к письму 39.

... тот опять намеревается меня ошвейцарить... -- Речь идет об обещании Д. Фази предоставить Герцену гражданство в Женевском кантоне Швейцарии. См. далее комментарий к письму 66.

...я их оставлю под защитой Ораса, самого положительного человека из трех членов твоего семейства. -- Шутка: Горасу Гервегу в это время было семь лет.

Дело с горьким билетом идет хорошо. -- Каламбур: "billet amer" (буквально "горькая записка") -- в противоположность обычному выражению: "billet doux" ("любовная записка"); Герцен имеет в виду вексель своей матери, из-за которого Ротшильд вступил в тяжбу с русским правительством (см. письмо 2).

20. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 116--117.

Год написания определяется содержанием письма.

... презрение и к той и к другой стороне... -- Герцен имеет в виду буржуазных демократов, продолжавших пользоваться обветшавшими псевдореволюционными лозунгами, и, с другой стороны, реакционные правительственные партии Франции.

Читал ли ты страницы из истории 1814 года, опубликованные в "V du Р<еuрlе>"? -- Герцен имеет в виду статью Кольфаврю "Как предают нацию" ("Comment on livre une nation"), помещенную в газете "Voix du Peuple" от 25 марта 1850 г., No 174. В статье проводилась аналогия между предательской ролью временного правительства в 1814--1815 гг. и французского правительства в 1850 г.

... завещание Петра Великого. -- Текст подложного документа -- "План европейского господства, оставленный Петром Великим своим преемникам на русском троне, хранящийся в архивах Петербургского дворца, близ Санкт-Петербурга" -- был впервые приведен в 1836 г. в книге Fr. Gaillardet. Mémoires du chevalier d'Eon, Paris, т. 1, стр. 171--175 и вскоре получил известность как "Завещание Петра Великого". Изложение четырнадцати пунктов этого мифического "завещания" (слухи о котором муссировались за границей во враждебных России кругах еще в XVIII веке) было дано ранее в тенденциозной книжке историка Лезюра, изданной анонимно в 1812 г. ("Des progrès de la puissance russe depuis son origine jusqu'au commencement du XIX siècle par M. L., Paris), в которой автор оправдывал агрессию Наполеона против России. С тех пор это "завещание" многократно публиковалось и обсуждалось в западноевропейской печати (в частности, после интервенции царских войск в Венгрию в 1849 г.) с целью доказать захватнические планы России и восстановить общественное мнение Европы против нее. Подробнее см.: Е. Н. Данилова. "Завещание" Петра Великого. -- "Труды историко-архивного института", т. II, 1946, стр. 203--268. Ср. также замечание Герцена о "завещании Петра I, которого никогда не было", в статье "Сербы и черногорцы" (XIV, 331).

... должно быть, им нужна голова Бакунина, чтобы понять, как можно быть русским и свободным человеком, не будучи при этом шпионом. -- В западноевропейской прессе неоднократно появлялись клеветнические обвинения, направленные против Бакунина, -- в шпионаже в пользу русского правительства. Герцен с негодованием опровергал их (см. статью "Михаил Бакунин" -- VII, 361). В ряде парижских газет за март 1850 г. были напечатаны сообщения о смертном приговоре Бакунину, утвержденном саксонским королем (см. письмо Герцена от 31 марта 1850 г. и комментарий к нему -- т. XXIII, а также комментарий к письму 115).

Я прочел речь Кинкеля. Найди-ка здесь подобный голос и присяжных, которые после всего этого выносят оправдательный приговор. -- Г. Кинкель, сражаясь в 1849 г. в рядах баденско-пфальцских повстанцев против прусских войск, был ранен, взят в плен и приговорен к пожизненному заключению. Герцен имеет в виду речь Кинкеля на начавшемся 29 апреля 1850 г. в Кельне процессе участников баденского восстания 1849 г. Кинкель был присяжными оправдан, однако освобожден не был, его перевели в тюрьму в Шпандау, где он должен был отбывать наказание по прежнему приговору баденского суда. Через несколько месяцев Кинкелю удалось бежать из тюрьмы и эмигрировать в Англию. О взаимоотношениях Герцена и Кинкеля см. в "Былом и думах" (XI, 153--155) и в ЛН, т. 61, стр. 281--283. О Кинкеле как человеке и политическом деятеле см. подробно в памфлете

К. Маркса и Ф. Энгельса "Великие мужи эмиграции" (Соч., т. VIII, М., 1957, стр. 249--281).

... осужденный Чернуски... -- Э. Чернуски, арестованный французскими оккупационными войсками во время интервенции в Риме, был предан военному суду. В прибавлениях к "Voix du Peuple" от 22 апреля 1850 г. был перепечатан из газеты "Italia" текст речи Чернуски перед французским военным судом.

...не посмотрел досье... -- Описывая впоследствии в "Былом и думах" посещение полицейской префектуры Парижа в связи с получением приказа о высылке из Франции, Герцен отмечал, что видел в руках помощника Карлье свое досье -- "второй том романа", первую часть которого он видел когда-то в Петербурге в руках Дубельта (Х, 146).

Государственный совет отменил решение о натурализации Эдмона. -- К.-Э. Хоецкий, по национальности поляк, получил французское гражданство, которое у него было отнято, как сообщает Герцен, в 1850 г.

21. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 118--119. Между этим и предыдущим письмом, вероятно, было еще одно или несколько несохранившихся писем Герцена, где он сообщал Гервегу о прекращении издания "Voix du Peuple".

Год написания определяется содержанием письма (см. ниже).

Моя жена уже писала тебе, что мы, наконец, кое-что знаем о знаменитой огаревской истории. -- Речь идет о письме Н. А. Герцен к Гервегу от 17 мая 1850 г., в котором она писала: "Небо наше проясняется, наше и ваше: сию секунду мы получили письмо из России, которое извещает, что Огарев, Сатин, Тучков и Селиванов были арестованы, но их освободили с извинениями, заявив, что то было недоразумение, их ожидают в Москве. О Натали там ни слова. Облако именно там, где мне так хотелось бы увидеть луч солнца!.. Тем не менее, целую вас от радости. Мы уезжаем 20-го " ( ЛН, т. 64, стр. 287). Письмо, о котором упоминает Н. А. Герцен, было написано Грановским (оно не сохранилось). См. письмо 3.

... почему был арестован Селиванов... -- И. В. Селиванов в 1848 г. находился в Париже; он принимал участие в политической жизни столицы Франции и даже выступал на каком-то революционном банкете (см. Л V, 248). Селиванов был арестован почти одновременно с Огаревым, обвинен в "вольнодумстве", в участии в парижских баррикадных боях и выслан в Вятку, но вскоре освобожден и отдан под надзор полиции. См. о нем: ЛН, т. 67, стр. 574--587.

... Селиванов ∞ он никогда не моется... -- Каламбур: начало фамилии "Seliv" и глагол "se lave" (моется) по-французски звучат сходно.

Твоя жена должна уехать... -- Э. Гервег, поддерживавшая сношения с радикальными кругами, получила предписание от полиции покинуть Париж; ср. письма 25 и 39.

Беременную и больную жену... -- Н. А. Герцен разрешилась от бремени 20 ноября 1850 г. дочерью Ольгой.

... не могу же я бросить на произвол семью. -- Герцен добивался в это время отсрочки высылки из Парижа. Н. А. Герцен писала Гервегу около 20 мая: "Вы знаете, что Александр попросил разрешения остаться в Париже еще на некоторое время из-за болезн ей его домашних, с него взяли честное слово, что он уедет 25-го. Если я не обманываюсь и если нас не обманывают, мы покинем Париж через день или два после Эммы. -- Я теперь не более, чем сиделка " ( ЛН, т. 64, стр. 287--288).

... Она хотела дождаться ∞ денег из Берлина... -- В Берлине жил отец Э. Гервег -- Густав Зигмунт, банкир и крупный торговец шелком, оказывавший ей щедрую материальную помощь. После революции 1848 г., которая его почти разорила, он сильно сократил свои дотации.

..." Погоди немного -- отдохнешь и ты ". -- Из стихотворения Лермонтова "Из Гёте".

" Всюду встречи безотрадные ∞ иль бессмысленных детей ". -- Строфа из "Стансов" Рылеева (1825). См. письмо 10.

22. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 189.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Эмма едет 21-го... -- См. письмо 24.

Ответ Г. Гервега от 21 мая 1850 г. -- Л XIV, 75--77.

23. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано<:> ЛН, т. 64, стр. 189--190.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...нужно ли тебе ехать в Штутгарт... -- См. комментарий к письму 6.

..." Vieni, sposa da Libano ". -- "Гряди, невеста с Ливана" (итал.) -- из "Песни песней царя Соломона" (гл. IV, 8).

... наш доктор ∞ говорит, говорит, -- больше чем Жан-Батист. -- Речь идет о санитарном инспекторе парижской префектуры докторе Пальмье, пытавшемся оказать помощь Герцену в отсрочке высылки из Парижа (ср. "Былое и думы" -- X, 147). Его многословие Герцен сравнивает с болтливостью Жана-Батиста Боке, которая постоянно вызывала у него ироническое отношение.

24. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 191.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Письмо Г. Гервега, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

... проводив Эмму до дилижанса. -- Э. Гервег с детьми отправилась в Ниццу.

25. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 194--196.

Год написания определяется связью с предыдущим письмом.

... хорошо делает, что катит, и Rule, Britannia. -- Каламбур: "roule" по-французски -- "катит"; "Rule, Britannia" ("Правь, Британия") -- начало патриотической песни Джемса Томсона, ставшей национальным гимном Англии.

Обвинительная палата постановила, что она подлежит обвинению, повешению, водворению на Нука-Иву. -- Шуточный намек на высылку

Э. Гервег из Парижа. Нука-Ива (Нука-Гива) -- место ссылки французских революционеров на Маркизовых островах.

... заочно, как Бём... -- И. Бём после разгрома Венгерской революции эмигрировал в Турцию. Правительства России и Австрии, заочно присудившие Бёма к смертной казни, добивались его выдачи, однако Турция отказалась сделать это.

..." Тебя запугали ". -- Гервег был чрезвычайно недоволен отъездом жены из Парижа и приписывал это оказанному на нее нажиму со стороны Герцена, отказываясь верить, что подлинной причиной ее высылки было предписание полиции.

Timeo Baroches et justitia ferentes. -- "Боюсь Барошей и правосудие творящих" (лат.) -- шутливая перефразировка известного выражения Вергилия: "Боюсь данайцев и дары приносящих".

... озорницей полицией? -- Каламбур: слова "polissonne" ("озорница") и "police" ("полиция") по-французски звучат сходно.

Я, кого "Lloyd" называет русским бароном... -- См. письмо 9.

... мой поверенный... -- Г. И. Ключарев.

26. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 192--194. Детская приписка Саши Герцена, адресованная Горасу Гервегу, не воспроизводится.

... Плутон цивилизованный, Плутон повеса, Плутон полицейской службы. -- Каламбур: слова "policé" ("цивилизованный"), "polisson" ("повеса") и "de la police" ("полицейской службы") по-французски звучат сходно.

...и еще некое дуновение, так как настоящий Г<ауг> только вчера отбыл в Лондон. -- Каламбур: "Hauch" ("дуновение") и "Haug" ("Гауг") по-немецки звучат сходно.

... Рашель Ада? -- Герцен в шутку сравнивает малолетнюю дочь Гервегов Аду с артисткой Рашель.

27. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 197--198 (о напечатанной там же "приписке" к М. К. Эрн см. комментарий к письму 33).

Дата написания определяется предположительно -- по связи с соседними письмами.

Дурацкие im Allgemeinen, дурацкие im Besonderen, дурацкие im Einzelnen, an sich, für sich, außer sich, in Paris, in Zürich, in Petersburg. -- "...В общем <...> в частном <...> в единичном, в себе, для себя, вне себя, в Париже, в Цюрихе, в Петербурге" (нем.) -- пародия на немецкую философскую терминологию.

...я могу послать ему маленькую статью "Omnia mеа mecum porto ". -- Колачек находился в это время в Цюрихе (см. Л XIV, 87). См. также комментарий к письму 18.

..." Эпилог" был обещан Гофману. -- Герцен предполагал первоначально напечатать "Эпилог 1849" во втором немецком издании книги "С того берега" (см. т. VI), подготовлявшемся фирмой "Hoffmann und Campe".

... можно потерять и 80 000... -- См. комментарий к письмам 36 и 37.

28. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ).

... банк ∞ не возражает против оплаты билета... -- 14 апреля (ст. ст.) 1850 г. Николай I утвердил оплату билета Л. И. Гааг, о чем немедленно было сообщено соответствующим инстанциям (см. Л XIV, 13). См. комментарий к письму 2.

... Министерство заявляет, что не станет визировать. -- Министерство иностранных дел не решалось засвидетельствовать доверенность Л. И. Гааг без специального указания III отделения, которое и было запрошено по этому поводу.

... Киселев тут хорошо поработал... -- Рапорт, посланный Киселевым в Петербург, послужил непосредственным поводом к наложению запрета на имение Герцена (см. Л V, 262--267). Киселев пытался, по-видимому, подорвать доверие к Герцену и в деловых парижских кругах (ср. "Былое и думы" -- X, 137--138). Ср. письмо 42.

... самая выгодная позиция у Вюртембергского министерства. -- См. комментарий к письму 6.

... раньше 1-го июня мне нельзя уезжать. -- О высылке Герцена из Парижа в 1850 году см. "Былое и думы" -- X, 140--147.

29. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 198--200.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Думаю, что вы говорите теперь только по-итальянски. -- Ницца, куда приехала из Парижа Э. Гервег, в это время входила в состав Сардинского королевства.

... бравые вюртембержцы ничего не сделали. -- См. комментарий к письму 6.

" Quod faciamus nos?" ∞ "Wallensteins Lager". -- "Что мы будем делать?" (лат.) -- Из драмы Шиллера "Лагерь Валленштейна".

... поглядите на Аду, потом на море ∞ зеркало. -- Каламбур: "la mer" ("море") звучит по-французски так же, как "la mère" ("мать").

... всех святых и нескольких грешников (Средиземного моря)... -- Герцен написал слово "pecheurs" в транскрипции, которая позволяет его перевести и как "грешник" ("pécheur") и как "рыбак" ("pêcheur").

30. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 201--202. Дата написания определяется (предположительно) связью с соседними письмами.

Ответ на письмо Г. Гервега от 21 мая 1850 г. ( Л XIV, 75--77).

... опять между устами и кубком проскользнуло несчастье. -- Гервег использовал это выражение в письме, на которое отвечает Герцен.

Подробности о деле ты прочтешь в письме моей матери. -- Имеется в виду письмо 32.

... нужен самый решительный удар из Штутгарта ∞ все вюртембергское министерство дрожит перед Нессельроде... -- См. комментарий к письму 6.

...благодаря благодушию Карловингов... -- О своих визитах в полицейскую префектуру (к Карлье и его агентам) и об отсрочке высылки из Парижа Герцен подробно рассказывает в "Былом и думах" (X, 140--147).

Ты спрашиваешь о причине столь поспешного отъезда Эммы. -- Гервет писал в своем письме об отъезде Эммы из Парижа: "Ты был так добр, так добр к ней, -- обнимаю тебя за это. И все-таки эта поспешность для меня немножко загадочна".

31. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 119--120.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... длинное и очень интересное письмо от Каппа. -- Это письмо неизвестно.

Фрёбель прочел несколько страниц из " V and Ufer " в своих лекциях о революционном движении в Европе; он изложил мои взгляды на Россию... -- Ю. Фрёбель осенью 1849 г. переехал в Америку и в начале 1850 г. выступил в Нью-Йорке с лекциями об уроках европейских революций, подвергая при этом разбору книгу Герцена. О "больше нежели лестном" отзыве Фрёбеля по поводу этой книги Герцен упомянул в введении к первому русскому изданию "С того берега" 1855 г. (см. VI, 9). Подробнее об отношениях Фрёбеля с Герценом и о научно-пропагандистской и журналистской деятельности Фрёбеля в Америке см. в его книге: "Ein Lebenslauf. Aufzeichnungen, Erinnerungen und Bekentnisse von Julius Fröbel. Stuttgart, т. I, 1890, стр. 271 и далее и т. II, 1891, стр. 35).

Потормоши немножко своих швабов... -- Здесь, как и в ряде других писем, речь идет о попытке побудить вюртембергское правительство оказать содействие Л. И. Гааг в получении денег по "билету" в Петербурге.

..." Beatus ille qui procul negotiis "... -- "Блажен, кто в стороне от дел" (лат.) -- стих из "Эподов" Горация.

" Перед обедом водку пьет, Имеет чин и в бога верит ". -- Таких стихов <у> Пушкина нет.

32. Л. И. ГААГ, Г. ГЕРВЕГУ и М. К. ЭРН

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 205--207.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... подобно Гемпдену, сопротивляется и делает что хочет. -- Богатый английский землевладелец Джон Гемпден получил в XVII веке широкую известность демонстративным отказом платить корабельный налог, который король незаконно наложил на внутренние провинции Англии.

Запрещение будет наложено, конечно, и на другую сумму. -- Герцен, вероятно, имеет в виду сумму, высланную Голохвастовой в погашение долга ее мужа (см. письмо 4).

Ответ Г. Гервега в письме без даты, начинающемся словами: "Дорогие мои близнецы! У меня столько, столько желчи на сердце против вас..." -- Л XIV, 77--80.

33. М. К. ЭРН

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано (ошибочно в составе письма Герцена к Гервегу от 24 мая 1850 г.): ЛН, т. 64, стр. 197. Над некоторыми словами рукой М. К. Эрн написан их французский и немецкий перевод.

Дата устанавливается предположительно по упоминанию Герцена о сумме 80 тыс. фр., высланных Г. И. Ключаревым, о которой также содержатся упоминания в письмах от 24, 30 мая и 2 июня 1850 г. Возможно, письмо

к М. К. Эрн было послано вместе с одним из писем к Л. И. Гааг или Г. Гервегу за этот период. Упоминаемое письмо М. К. Эрн к Герцену неизвестно.

34. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 207. Над отдельными словами рукой М. К. Эрн написан их французский перевод.

... к Карлу Ивановичу... -- Так Герцен называет здесь префекта полиции Карлье, которого он просил об отсрочке высылки из Парижа.

...к Константину, он уже может ходить. -- Речь идет о поваре Герценов, оправлявшемся после паралича (ср. письмо 13).

35. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: отрывок в русском переводе (адресатом ошибочно указан Г. Гервег) -- ЛН, т. 7-8, стр. 68; полностью -- ЛН, т. 64, стр. 208.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... Кавдинские фуркулы... -- См. комментарий к письму 16.

... вюртембергские власти ∞ не имеют никакой власти. -- См. комментарий к письму 6.

Получил от Каппа письмо... -- См. письмо 31.

...Фрёбель посвятил одну лекцию... -- См. письмо 31.

36. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 208--209.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...чтоб узнать, что слышно о 80 000 фр. -- Очевидно, имеется в виду получение денег от Голохвастовой (см. письмо 4).

37. Л. И. ГААГ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ).

... приятную новость о деньгах. -- О голохвастовском долге см. комментарий к письму 4.

... из 25 000, которые вы тот раз дали... -- О каких именно деньгах говорит Герцен, неясно; о его займах у матери см. ЛН, т. 63, стр. 414.

Георг смеется теперь над моими опасениями... -- т. е. над опасениями за судьбу "голохвастовского долга"; ср. письмо 39.

38. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 288. На автографе надпись рукой Г. Гервега (?): "P. 3--4 Juni". Приписка к письму Н. А. Герцен к тому же адресату, в котором она делится планами предстоящего переезда в Италию (см. ЛН, т. 64, стр. 288); об отъезде Герценов из Парижа см. письмо 46.

" Mai" ∞ May... -- Каламбур: по-итальянски "mai" (никогда) звучит сходно с названием месяца мая.

Lasciati ogni speranza. -- Из "Божественной комедии" Данте -- часть надписи над вратами ада: "Оставь всякую надежду" -- "Ад", песнь III, стих 9.

Мир разлагается, как гнилая рыба. -- Из "Кротких ксений" Гёте.

39. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 210--213.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Ответ на письмо Г. Гервега без даты, начинающееся словами: "Дорогие мои близнецы! У меня столько, столько желчи на сердце против вас..." ( Л XIV, 77--80), и на неизвестное письмо. В первом из этих писем Гервег требовал, чтобы Герцен "кончал этот фарс с деньгами" и жил с "полумиллионом, который у него есть, пока не получит другую его половину". "Зачем всегда задыхаться, горячиться, возмущаться? Зачем еще раз обманывать себя, -- себя и нас? Эти две недели -- чистая потеря. Чего ты ждешь в следующие две недели? Это может протянуться 15 недель и больше. Или будешь ждать и так долго? Эти две недели пропадут даром. Называй вещи своими именами. Ты не можешь, не хочешь уехать из Парижа, -- не протестуй..."

Больше всего меня поразил упрек в том, что мы отпустили Эмму, а сами остались в Париже. -- Отклик на слова Гервега, обращенные к Н. А. Герцен: "Да простит вам ваше сердце, что вы отпустили Эмму, ничего не сделав, ничего не попробовав. Да, да, -- я сердит. Это ваша вина. Ах, сколько я хотел бы наговорить вам, если бы я мог писать! Но я не могу, и это хорошо".

... знал ли кто-нибудь 20 мая, что 1 июня Париж станет самым спокойным городом в мире. -- 31 мая 1850 г. французское правительство, встревоженное результатами последних выборов, отменило всеобщее избирательное право. Это нарушение конституции не вызвало революционного протеста Горы и буржуазных республиканцев, призывавших народ к сохранению "величественного спокойствия". (См. об этом: К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. VIII, М., 1957, стр. 163--164).

... Алексиса... -- Вероятно, одного из многочисленных парижских "ясновидцев".

... Леонтина... -- О встрече на маскараде 7 марта 1850 г. с парижской гризеткой Леонтиной см. в письмах к Гервегу Герцена от 9 марта 1850 г. (т. XXIII) и Н. А. Герцен от 8 марта 1850 г. ( ЛН, т. 64, стр. 278), а также "Былое и думы" (XI, 453--460).

Он дал мне совет ∞ расскажу как-нибудь... -- Об этом совете Шомбурга Герцен рассказал в письме 43.

... Тардифу де Мело. -- К литератору Тардифу де Мело, приятелю Н. И. Сазонова, Герцен всегда относился весьма иронически и называл его "полуповрежденным" (X, 324).

...как она боялась негодяя Р<оде>... -- Фамилия Роде устанавливается на основании неизданного письма Н. А. Герцен к Э. Гервег от июня 1850 года. Это был шпион, использовавший в свое время доверие Гервега и участвовавший в его "баденской экспедиции" в качестве врача (см. в кн.: "1848. Briefe von und an Georg Gerwegh", Paris--Leipzig--München, 1896, стр. 383). В Париже он, по-видимому, шантажировал Э. Гервег и добивался от полицейских властей приказа о ее высылке из Парижа.

Я пошлю ей рекомендательное письмо к Авигдору. -- Это письмо Герцена к ниццкому банкиру Авигдору неизвестно.

40. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 213--214.

...получил от Георга филиппику, которая меня тем более возмутила, что я меньше всего ее ожидал. -- См. комментарий к предыдущему письму.

..." L ' Amour et la Cravache " -- водевиль театра Монтансье. -- "Любовь и хлыст" -- так называет Герцен водевиль "Le jeu de l'amour et de la cravache" ("Игра любви и хлыста") Анисе Буржуа, Альфонса Руайе и Нарея, представленный в парижском театре Монтансье при участии известного артиста Левассора. По словам анонимного рецензента журнала "Charivari", авторы водевиля пытались доказать зрителям, что чем более муж колотит свою жену, тем сильней она его любит ("Charivari" от 2 июня 1850 г., No 153).

Негодяй Р<оде>... -- См. комментарий к письму 39.

Георг жертвует мне теперь несколько дней... -- Очевидно, речь идет о давно намечавшейся поездке Г. Гервега в Штутгарт -- см. комментарий к письму 6.

Alessandro furioso. -- "Неистовый Александр" (итал.). -- См. комментарий к письму 6.

41. Т. А. АСТРАКОВОЙ

Печатается по фотокопии с автографа ( CU ). Впервые опубликовано: НПГ, стр. 162--163.

... тезку мою... -- Наталью Алексеевну Тучкову.

... постигло ужасное несчастье... -- Имеется в виду арест в феврале 1850 г. А. А. Тучкова, Н. П. Огарева и H. М. Сатина. См. комментарий к письму 3.

42. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 215--216.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Все, что ты сделал, сделал превосходно... -- Вероятно, Герцен имеет в виду поездку Гервега в Вюртемберг. См. Л XIV, 36--37 и письмо 40.

...Р<отшильд>, после того как повидался с Киселевым, стал до черта противен. -- См. в "Былом и думах" диалог Герцена с Ротшильдом после встречи последнего с русским посланником Киселевым, который сообщил Ротшильду, что "он очень невыгодного мнения о Герцене" (X, 137--138).

Et viv'nos ennemis, les amis!.. -- "И да здравствуют наши враги, друзья!" -- Несколько измененное выражение из песни Беранже "L'opinion de ces demoiselles" ("Мнение этих девиц"): "Viv'nos amis, nos amis les enn'mis" ("Да здравствуют наши друзья, наши друзья-враги!").

43. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано<:> ЛН, т. 64, стр. 216--220.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

А ваша поездка в Штутгарт -- разве она не была нужна, и только три дня назад вы ее завершили. -- См. выше письма 6 и 40.

...о том совете Ш<омбурга>, о котором упомянул в прошлый раз. -- См. письмо 39.

Жду завтра или даже сегодня ответа от Бамбергера, которому я сообщил все подробности. -- Письмо Герцена и ответ Бамбергера неизвестны.

Рейхель привезет тебе "Эпилог" ∞ отошли, не делая перевода, Колачеку. -- По-видимому, Гервег сам снял копию с рукописи Герцена для отправки Колачеку (см. книгу: Der Freiheit eine Gasse, aus Leben und Werk Georg Herweghs. Herausgegeben von Bruno Kaiser. Berlin, 1948, стр. 217--220). Не исключена возможность, что Гервег был переводчиком этой статьи на немецкий язык.

...я дам Кампе еще небольшую статейку. -- Герцен, вероятно, намерен был послать Кампе для включения во второе немецкое издание книги "С того берега" свою статью "Omnia mea mecum porto". См. комментарий к письму 18.

Vide -- письмо моей матери. -- Из писем А. И. Герцена к Л. И. Гааг, написанных в июне 1850 г., до нас дошли только датируемые 3 и 14 июня <(>см. письма 37 и 45).

44. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 220.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...ваши письма ∞ по самым разнообразным адресам. -- Эти письма Э. Гервег неизвестны.

Мы едем 15-го в субботу. Эдмон тоже... -- См. выше комментарий к письму 18.

... от комаров и мошек. -- Каламбур: "cousin" по-французски "комар" и "кузен"; "moucheron" -- "мошка" и "мальчуган". На французском арго слово "mouche" ("mouchard") означает также и "шпион".

45. Л. И. ГААГ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ).

Год написания определяется содержанием письма: "история" с задержанием капитала Л. И. Гааг в России, получение "голохвастовского долга".

Гермес Трисмегист -- греческое название египетского бога Тота, покровителя наук и искусств. Его именем (Гермес в греческой мифологии -- глашатай богов, гонец) Герцен в шутку называл музыканта Рейхеля, направлявшегося в Цюрих.

... великолепной сцене с бароном. -- Герцен, вероятно, имеет в виду свой разговор с Ротшильдом по поводу "билета" Л. И. Гааг, воспроизведенный в "Былом и думах" (X, 137--138).

...все в Лондоне меня отпугнуло. -- О проекте добиться оплаты "билета" Л. И. Гааг через какого-нибудь лондонского банкира и запросе находившегося в Лондоне Бамбергера о возможности такой операции см. письмо 43.

... пришли деньги от г-жи Голохвастовой... -- См. письмо 37.

46. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 221.

Дата определяется связью с письмом 47, написанным в тот же день.

Между комментируемым письмом к Г. Гервегу и предшествующим, датированным 11 июня (письмо 43), несомненно, было написано еще одно или несколько не дошедших до нас писем, в которых Герцен извещал Гервега об успешном завершении хлопот по делу с векселем Л. И. Гааг. Ответом на одно из этих писем является письмо Гервега без даты, начинающееся словами: "Дорогой Ландри, я вздохнул свободно вместе с тобою..." ( Л XIV, 85--87), в котором Гервег, выражая радость в связи с отъездом Герценов из Парижа, рекомендовал им возможно удобней устроиться в Ницце и высказывал желание жить с ними под одной крышей или где-нибудь рядом.

Medice, cura te ipsum! -- "Врачу, исцелися сам!" (лат.) -- известное изречение из евангелия от Луки (гл. IV, 23).

... и вот мы в Тоннере. -- Герцены выехали из Парижа в тот же день. Тоннер -- городок, расположенный в 150 км. на юго-восток от Парижа.

... резко выраженные симптомы водобоязни. -- По-видимому, Герцен шутливо намекает на появившееся у А. Рейхеля пристрастие к спиртным напиткам.

47. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 221--222.

Год написания определяется содержанием письма: в Тоннере 17 июня Герцен был только в 1850 г.

... чтобы ехать в Шалон... -- Из Шалона Герцены собирались отправиться на пароходе на юг к устью Роны -- в Арль.

Массоль вскружил ему голову рассказами об абиссинках... -- А. Массоль в 1830-х гг. много путешествовал по странам Азии и Африки.

... где die Zitronen blühen. -- Приводя строки из "Песни Миньоны" Гёте, Герцен имеет в виду свой переезд в Ниццу.

... посреди грома... -- Каламбур: "Tonnere" -- по-французски название города и "гром".

48. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 223--224.

Год и месяц написания определяются связью с соседними письмами.

Львы и тигры, людоеды (это я) прибыли в Лион... -- Игра слов: по-французски "Lyon" (Лион) и "lion" (лев) произносятся одинаково.

...( т. е. "Ка-ира "). -- Высланный из Франции, К.-Э. Хоецкий направлялся в Каир.

49. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 224--225. В автографе перед c'est très possible <ведь вполне возможно> -- первоначально было: mais au moins <но во всяком случае>.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Едва мы вышли из вагонов авиньонских... -- Шутливая параллель к первому стиху известного монолога Терамена из пятого акта "Федры"

Расина: "A peine nous sortions des portes de Trésène" ("Едва мы вышли из Трезенских врат..." -- акт V, сцена 6).

... желчное свое письмо... -- Речь идет, вероятно, о письме Гервега, цитируемом в комментариях к письму 39.

...из Авиньона -- по железной дороге... -- Явная описка: Герцен хотел сказать: из Парижа.

...(с тростью в руках), шагом (лошадиным)... -- Каламбур: по-французски одинаково звучат: "Cannes" (город Канн) и "canne" (трость); "à pied" -- "пешком" и "à pied (de cheval)" -- буквально: "ногами лошади".

50. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 120.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... когда Гиббон закончил свою историю... -- Речь идет об "Истории упадка и разрушения Римской империи" Э. Гиббона, над которой он работал в течение 23 лет, закончив ее в 1787 г.

... когда я получил письмо от Ш<омбурга>. -- Письмо Шомбурга о благоприятном исходе тяжбы с русским правительством по поводу векселя матери Герцена, неизвестно. Ср. "Былое и думы", X, 140.

... до Базиликаты... -- Южно-итальянская провинция.

51. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 226--227.

Месяц и год написания определяются связью с предыдущим письмом.

...нужно либо объяснить причину, либо приехать. -- По предположению жены Гервега, его удерживала в Цюрихе новая любовная связь. Сам же Гервег объяснял свое нежелание приехать (в письмах, адресованных одной Наталье Александровне) ее мнимой холодностью к нему и новым сближением с мужем. В письме к Эмме он заявил, что не приезжает в Ниццу потому, что возмущен беременностью Н. А. Герцен, которую считает доказательством прямой измены себе (см. ЛН, т. 64, стр. 289--293).

... бедного Б<акунина>... -- М. А. Бакунин в это время был заключен в австрийской тюрьме в Праге. См. комментарий к письму 20.

... фантастические планы... -- Планы организации побега Бакунина.

...как переслать Колачеку статью ∞ Статью пошлю на французском языке... -- По-видимому, "Omnia mea mecum porto". Французский текст этой статьи остается неизвестным. См. также комментарий к письму 56.

Я принялся за новые письма. Затем надобно же, наконец, рассказать историю вторжения варваров с Иерусалимской улицы к Эмме. -- К этому времени относится работа Герцена над двенадцатым письмом цикла "Писем из Франции и Италии", датированным 10 июля 1850 г. (французский текст его имеет дату 30 июня 1850 г. -- V, 385--393). Обыск, произведенный у Эммы Гервег в Париже полицейскими чиновниками с Иерусалимской улицы (там помещалась полицейская префектура), описан Герценом не был.

Ответ Г. Гервега без даты, начинающийся словами: "Не швейцарка ли с белыми волосами и черными зубами удерживает меня в Цюрихе?.." -- Л XIV, 87--89.

52. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 227--228.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

В доме, который я выбрал... -- Дом, принадлежавший домовладельцу Сю. Герцены вскоре в нем поселились вместе с Гервегами и прожили здесь до осени 1851 г.

53. Л. И. ГААГ и М. К. ЭРН

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ).

... от Ротшильда все расчеты. -- Расчеты по векселю ("билету" Л. И. Гааг. См. комментарий к письму 2.

Гассер взял за расходы ∞ Ротшильд свои 3%... -- Ср. разговор с Ротшильдом на эту тему в "Былом и думах" (X, 139--140).

... прошу скорее к Рокшильду письму... -- Вероятно, Герцен шутливо передает произношение Луизы Ивановны.

... на Зонненберге валялись, ну что его зуб? -- Зонненберг -- название горы в окрестностях Берна; зуб -- т. е. пик горы.

54. Л. И. ГААГ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВМ ).

... в день вашего рождения. -- Л. И. Гааг родилась 27 июня н. ст. По-видимому, Герцен допустил ошибку в стиле, посылая поздравление 4 июля н. ст. и рассчитывая, что оно будет получено к 27 июня по старому стилю (метрическое свидетельство Луизы Ивановны, скопированное Герценом в письме от 21 декабря 1849 г., см. в т. XXIII; биографические данные о матери Герцена см. в статье: R. Traufmann. Alexander Herzens Mutter. -- "Zeitschrift für slavische Philologie", Bd. XIV, Hf. 2, 1937, стр. 28--30; ср. также -- ЛН, т. 63, стр. 410).

Отправьте книги... -- Очевидно, речь идет об оставшейся части тиража первого издания книги "С того берега", выпущенной в свет гамбургской издательской фирмой "Гофман и Кампе", но отпечатанной в Цюрихе. Книги хранились у Л. И. Гааг (см. также письмо от 21 февраля 1850 г. -- т. XXIII и письмо 61).

55. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 229--231.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... у unsern zarten Mozart-Reichel und Moritz Reichel... -- "У нашего нежного Моцарта-Рейхеля и Морица Рейхеля" (нем.). Каламбур: немецкое слово "zart" ("нежный") входит в состав имени Mozart. "Моцартом Рейхелем" Герцен называет музыканта А. Рейхеля; Мориц -- его сын от первого брака.

... причина, удерживающая тебя теперь... -- См. выше комментарий к письму 51. В одном из своих недатированных писем, относящихся к этому времени, Гервег заявил Герцену: "Если я узнаю, что тебе, действительно, хорошо там, где ты сейчас, и что ты будешь рад провести хорошие

или плохие дни с твоим близнецом, я приеду. Я здесь ничего не делаю, мне решительно нечего делать..." ( Л XIV, 89).

...Написал ли ты о Бак<унине> ∞ приведи пример Сальвотти, приведенный мною. -- Статья о Бакунине Гервегом написана, по-видимому, не была. В статье о Бакунине, написанной в 1851 г., Герцен защищает его от клеветнических обвинений и подозрения в предательстве и вспоминает приведенный в "Записках государственного преступника" А. Андриане рассказ об инквизиторской угрозе советника трибунала в Милане Сальвотти, который заявил после подавления итальянской революции 1821 г. одному из ее участников, графу Конфалоньери: "Вы упорствуете в молчании, в игре в героизм, -- прекрасно, но завтра же я прикажу напечатать в газетах, что вы донесли на своих друзей, -- и вы не найдете никакого средства опровергнуть это" (VII, 360--361). В каком более раннем сочинении или письме Герцен коснулся этого же эпизода -- не установлено.

Я написал небольшую заметку о развитии либерализма и оппозиции в русской литературе. -- Вероятно, эта заметка -- первый набросок работы Герцена "О развитии революционных идей в России". Рукопись этого наброска остается неизвестной.

...привези мне работу Мельгунова "Bilder aus der russischer Literatur" v König. -- Речь идет о нашумевшей в свое время книге Кёнига "Literarische Bilder aus Rußland", вышедшей в 1837 г. в Штутгарте -- Тюбингене и переведенной на многие языки. Книга была написана в значительной степени при участии H. A. Мельгунова. Герцен пользовался ею для справок, когда писал "О развитии революционных идей в России".

Статья для Колачека переведена Эммой. -- Этими строками устанавливается, что переводчиком на немецкий язык статьи "Omnia mea mecum porto", напечатанной в "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben", была Э. Гервег. См. комментарий к письму 18.

Гауг писал мне из Киля... -- Это письмо Э. Гауга к Герцену неизвестно.

... по поводу статьи Хауеншильда о моей брошюре... -- См. выше комментарий к письму 17.

Я прочел первый том Фальмерайера... -- Речь идет о двухтомном труде Я.-Ф. Фальмерайера "Fragmente aus dem Orient" ("Отрывки о Востоке"), Stuttgart und Tübingen, 1845.

...одно из них -- г-же Гааг. -- Это письмо Герцена к матери неизвестно.

... послать ему микроскоп. -- См. комментарий к письму 17.

56. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 121--122.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...я и сам написал это в "Эпилоге"... -- См. в книге "С того берега" главу "Эпилог 1849" -- VI, 107--114.

Если Колачек хочет, я мог бы его послать ему, но боюсь Гофмана. -- Несмотря на опасения вызвать неудовольствие издательской фирмы "Hoffmann und Campe", которой Герцен обещал прислать свою статью "Эпилог 1849" для включения во второе издание книги "С того берега", он все же отослал ее для напечатания в журнале Колачека (1851, No 12).

"А нам, последним звеньям ∞ Мы, надо сознаться, плохие Робинзоны". -- Герцен приводит с некоторыми вариантами отрывок из "Эпилога 1849".

Все это давало Бамбергеру право сказать, что "это несерьезно "... -- Статья Бамбергера о книге "Vom anderen Ufer" была напечатана анонимно

в VII книжке "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben" за 1850 г. (см. G. Ziegengeist. Herzen und Kolatschek. -- "Zeitschrift für Slavistik", 1957, No 3, стр. 371--372).

Я кончил первый том Фальмерайера. -- См. комментарий к предыдущему письму.

...письмо к Маццини должно ему нравиться... -- Имеется в виду открытое "Письмо русского к Маццини", напечатанное Герценом в конце книги "С того берега" и перепечатанное в газете Прудона "Voix du Peuple" и в газете Маццини "Italia del Popolo". Статья Герцена завершалась следующими словами: "Взятие Константинополя явилось бы началом новой России, началом славянской федерации, демократической и социальной" (VI, 224--238).

... письмо к тебе. -- Открытое письмо Герцена к Гервегу, напечатанное в книге "Vom anderen Ufer" перед письмом к Маццини (см. VI, 150--223).

Я готов писать к нему на эту тему. -- Осуществил ли Герцен свое намерение писать к Фальмерайеру, неизвестно.

... и статью Фальмерайера. -- Статья Фальмерайера о "Vom anderen Ufer" была напечатана в журнале "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben", 1850, No 8. См. о ней -- Л V, 534--535.

... небольшое письмо о русской литературе -- оно к услугам Колачека. -- Речь идет о первоначальной краткой редакции "О развитии революционных идей в России". Немецкий перевод этого сочинения появился в NoNo 1--3 и 5 журнала А. Колачека за 1850 г.

..." Джемс безземельный ". -- Каламбур: "J'aime sans terre" ("Люблю без земли") фонетически сходно с "James sans terre" (по аналогии с "Jean sans terre" -- "Иоанн Безземельный"). James (Джемс) -- имя Фази.

... я купил бы метр земли в бывшей военной зоне. -- 22 июня 1850 г. женевский Большой совет преподнес Джемсу Фази в дар "от имени народа" 200 туазов земли, освободившейся по обеим сторонам Женевского озера в результате сноса военных укреплений. О попытке Герцена получить женевское гражданство см. комментарий к письму 66.

... чтобы отправиться к Б<акунину>... -- Э. Гервег выразила желание отправиться в Прагу, чтобы организовать побег Бакунина из тюрьмы. Намерение это осуществлено не было.

... о выдаче его Николаю уже нет и речи. -- Бакунин был выдан России в 1851 г.

57. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 236-238.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... повторением улицы Cirque. -- На улице Cirque в Париже помещалась роскошно обставленная квартира Гервегов, которая была им не по средствам. Пребывание Гервегов в этой квартире закончилось описью их имущества и продажей вещей с аукциона.

...повторение Вето. -- Герцен напоминает о даче для обеих семей, снятой Н. А. Герцен в Вето в Швейцарии, куда Герцены и Гервеги так и не переехали (ср. письмо от 10 октября 1849 г. -- т. XXIII).

... вооружись Mut des Lebens и vorwärts... -- Советуя Гервегу "вооружиться жизненным мужеством" и идти "вперед", Герцен перефразирует известный лозунг немецкого генерала Блюхера (ср. письмо от 13 марта 1850 г. -- т. XXIII).

... всему дому птицелова. -- Имеются ввиду мать Герцена и М. К. Эрн, жившие в Цюрихе у домовладельца Фогеля, фамилия которого в переводе с немецкого означает "птица".

58. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 238--240.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... слишком... глодитом стать невозможно... -- Каламбур: первый слог слова "troglodite" ("троглодит") и слово "trop" ("много, слишком") по-французски звучат одинаково.

... эти обиды из-за дома, и почему такое недоверие? -- Э. Гервег, которой еще во время ее пребывания в Цюрихе в феврале 1850 г. стали известны близкие отношения ее мужа с Н. А. Герцен, старалась предотвратить совместную жизнь Г. Гервега под одной крышей с Натальей Александровной. Однако отсутствие достаточных материальных средств для найма подходящего отдельного дома принудило ее все же переехать в дом Сю, снятый Герценом. Несмотря на неоднократные заверения Герцена, что он хотел бы жить с Гервегами в одном доме, Гервег в своих письмах, адресованных одной Наталье Александровне, высказывал сомнение в искренности Герцена. "...Ты подозреваешь Александра там, где его искренность, его доверие, откровенность причиняют мне боль -- так они велики и так мало оценены они тобою, -- писала ему в ответ Н. А. Герцен. -- Мне это очень, очень больно. Все, что я говорю тебе, -- правдиво, как и моя жизнь. Не думай, что существует хоть малейшее препятствие со стороны Александра, -- наоборот, он сделал все, от него зависевшее, чтоб убедить Эмму, но она уже и не скрывает более передо мной всего своего отвращения, ужаса перед совместной жизнью в одном доме"... ( ЛН, т. 64, стр. 290).

... у нас воцарился покой, -- покой, основанный на доверии... -- Герцен не подозревал двойственного положения Натальи Александровны, по-прежнему любившей его и в то же время питавшей страстное чувство к Гервегу, с которым она продолжала вести переписку. О подлинном характере отношений Гервега и своей жены Герцен узнал только после приезда Гервега в Ниццу. См. об этом подробно в "Былом и думах" -- X, 252--257 и обзоре писем Н. А. Герцен к Гервегу -- ЛН, т. 64, стр. 259--318.

59. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 240--243.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... демосоци... -- Принятое в демократических кругах того времени сокращенное обозначение социально-демократической республики и революции (démoc. soc., т. е. democratique et sociale).

Моя жена прочла мне твое последнее письмо ∞ не сообщить мне о твоих странных сомнениях на мой счет было бы почти предательством. -- Это письмо Гервега к Н. А. Герцен неизвестно. В своем ответе на упреки Гервега Наталья Александровна между прочим замечала: "...совсем непростительно тебе, ангел мой, видеть в его письмах и в моих открытых письмах -- намеки. Это рождает только смущение, недоразумения между вами -- оставь же эту связь чистой и святой -- такой, какая она есть. Зачем хочешь ты мстить ему, когда ты недоволен мною? Это огорчает его, приводит в замешательство, бросает тень на тебя в его глазах, -- а для чего, ангел мой, для чего!" ( ЛН, т. 64, стр. 292).

... играть, как Гретхен в "liebt mich, liebt mich nicht "... -- "Любит -- не любит" (нем.); имеется в виду сцена "Сад" из "Фауста" Гёте (часть I).

... в одном из последних своих писем... -- См. выше письмо 58.

Бамбергер ∞ советует только американские бумаги. -- Это письмо

Л. Бамбергера неизвестно; Герцен принял совет Бамбергера, человека, очень сведущего в коммерческих делах.

Статья Фальмерайера меня интересует. -- См. комментарий к письму 56.

... моего письма к тебе... -- Имеется в виду открытое письмо "К Георгу Гервегу", напечатанное в составе книги "Vom anderen Ufer" (см. "Россия" -- т. VI).

В результате показаний Б<акунина> уже арестовано два десятка человек. -- Это сообщение реакционной баварской газеты "Allgemeine Zeitung" являлось сплошным вымыслом. Попытка оклеветать видного русского революционера, томившегося в австрийских казематах, неоднократно предпринималась реакционной печатью Германии и Франции. Ср. комментарий к письму 55.

... действительно ли Фогт приедет? -- Герцен желал, чтобы Карл Фогт занимался естественными науками с его сыном Сашей, что вскоре стало возможным, так как Фогт в том же 1850 г. приехал в Ниццу.

... смерть сэра Р. Пиля. -- Роберт Пиль умер 2 июля 1850 г.

... Джемс Земельный может теперь ее утешить -- по крайней мере песочком. -- Речь идет о Д. Фази (см. комментарий к письму 56).

60. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 244.

P. S. к моему последнему письму от 15-го. -- В предыдущем письме Герцен объявил Гервегу, что больше писать в Цюрих не будет; поэтому он в шутку называет это и следующие письма только приписками к письму от 15 июля.

Конечно, можно найти замечательного историка... -- По-видимому, Гервег сообщил Герцену о желании Колачека привлечь для участия в журнале "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben" кого-нибудь из видных русских историков. Намерение это осуществлено не было; см. комментарий к письму 85.

Посылаю тебе статью для Колачека... -- Вероятно, "Omnia mea mecum porto" (см. комментарий к письму 43).

61. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). -- Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 244--245.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

P. S. No 2 к последнему письму от 15 июля. -- См. комментарий к предыдущему письму.

...тетрадь для Колачека... -- См. комментарий к предыдущему письму.

...жду от тебя ∞ письма за мое немного сердитое послание ∞ 10-го. -- Речь идет, вероятно, о письме Герцена не от 10, а от 11 июля -- см. письмо 57.

... и статья... -- "Omnia mea mecum porto", впоследствии вошедшая, как и "Эпилог 1849", в состав книги "С того берега" (см. т. VI).

...король саксонский, вюртембергский и пр. пр. не держат своего клятвенного обещания... -- Герцен намекает на нарушение конституционных обязательств, взятых на себя королями Саксонии, Вюртемберга и других германских государств под давлением революционных событий 1848--1849 гг.

62. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 245--246.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

3-е прибавление к последнему письму. -- См. комментарий к письму 60.

При этой Тераменовой речи, я хотел было сказать то, что позабыл сказать Тезей: "Молчите"... -- Терамен, Тезей и Ипполит -- герои трагедии Расина "Федра". -- Здесь игра слов: "Thesée" ("Тезей") и "taisez" ("молчите") по-французски звучат одинаково.

...в самый день орлеанической кончины (ad instar герцога Орлеанского) Ипполита. -- Ипполит, юный герой трагедии Расина "Федра", погиб, разбившись о скалы при появлении морского чудовища, перепугавшего лошадей. Об этом подробно рассказывает наперсник Ипполита Терамен в упомянутом выше монологе. Обстоятельства гибели Ипполита Герцен иронически сравнивает с гибелью 23 июля 1842 г. старшего сына Луи Филлиппа (короля Орлеанской династии) -- Фердинанда, герцога Шартрского, который упал из экипажа, запряженного лошадьми, внезапно понесшимися вскачь.

...к моей матери, к Средиземному морю... -- Игра слов: по-французски "mère" ("мать") и "mer" ("море") звучит одинаково.

..." Медуза ". -- Корабль, затонувший 2 июля 1816 г. в 40 льё от западного берега Африки<.>

... прекрасной восьмидесятилетней графини... -- По-видимому, Герцен вышучивает здесь графиню д'Агу, в прошлом возлюбленную Гервега и Франца Листа. Она была старше Гервега на двенадцать лет (в 1850 г. ей было 45 лет).

63. Г. ГЕРВЕГУ (приписка)

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 296. Приписка к письму H. A. Герцен тому же адресату от 29--30 июля 1850 г., в котором она, подробно описывая жизнь обеих семей в Ницце, замечала между прочим: "Александр с Эммой привыкли беспрестанно дружески спорить, одна я молчу, оттого, что часто согласна с обоими спорящими, или не согласна с обоими соглашающимися <...> Дом наш готов и очень удовлетворителен, на днях мы переселяемся. У меня голова болит от споров и совещаний шумных Александра и Эммы -- насчет хозяйства..." ( ЛН, т. 64, стр. 296).

" Эпилог" можно просто послать Гофману и Кампе, которым он обещан. -- Речь идет об "Эпилоге 1849", предназначавшемся для публикации во втором, несостоявшемся издании "Vom anderen Ufer".

64. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 247-251.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...пока они отрастут, чтобы оттолкнуть от швейцарских берегов челн, который доставит тебя в Ниццу "<.> -- Игра слов: "repousser" по-французски означает "отрастать" и "отталкивать".

... жюльфавризировал -- т. е. изощрялся в красноречии (от имени Жюля Фавра).

... как славянин и русский -- чуть похитрее. -- Каламбур: "russe" ("русский") и "ruse" ("хитрый") по-французски звучат сходно.

... он говорит о Хомякове как о великом поэте... -- А. С. Хомякову в книге Кёнига (см. комментарий к письму 55) посвящена целая глава, в которой содержится высокая оценка его как поэта и мыслителя.

... я написал политический трактат вместо литературного. -- "О развитии революционных идей в России" (см. т. VII и комментарий к письму 88).

Я получил "Peuple", статья Прудона холодна, остальное... -- После прекращения 14 мая 1850 г. "Voix du Peuple" Прудон сделал попытку издавать новую газету "Le Peuple de 1850". Герценом был получен No°2 газеты от июля 1850 г. (в июне и июле 1850 "Le Peuple de 1850" издавалась один раз в месяц). В статье Прудона "Гражданам Ледрю-Роллену, Шарлю Делеклюзу, Мартену Бернару и их товарищам, редакторам "Proscrit" в Лондоне" была подвергнута критике политическая программа этих деятелей революционной эмиграции. В том же номере газеты были помещены статьи К.-Ф. Шеве "Призыв к демократам-социалистам" и "Экономическое положение", статьи А. Даримона "Закон о дотациях" и "Законное сопротивление", статья А. Кретена "Мнение о г. Монталамбере", международные и внутренние обзоры и хроника.

Вопрос о Шлезвиг-Голштинии -- последнее испытание. -- Провинция Шлезвиг-Гольштейн с 1773 г. входила в состав Дании. Используя немецкое национально-освободительное движение, возникшее в этой провинции в 1848 г., Пруссия начала войну с Данией, намереваясь захватить ее. Вмешательство России и Англии заставило Пруссию отступить, и до 1866 г. Шлезвиг-Гольштейн продолжала оставаться в составе Датского государства.

Пример Сазонова ∞ пример Огарева... -- Как устанавливается этими строками, Гервег в своем письме к Герцену указал на беспорядочный образ жизни Н. И. Сазонова как на типичный якобы для русского человека. Герцен же напоминает Гервегу высоко гуманное поведение Огарева, отпустившего на волю с 1840 г. крепостных из доставшегося ему по наследству села Белоомут Рязанской губернии.

...первое письмо о России... -- "О развитии революционных идей в России".

65. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 251 252.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Предпоследнее прибавление к письму от 15-го. -- См. комментарий к письму 60.

... Кессмана с его женой, мадам Кесс-фрау. -- Каламбур: фамилия "Kessmann" означает буквально: "Кесс -- мужчина"; отсюда "Kessfrau" -- "Кесс -- женщина" (нем.).

... в Шлезвиге! -- Герцен, вероятно, имеет в виду разгром шлезвиг-гольштейнских вооруженных сил датскими войсками в битве при Штедте 24--25 июля 1850 г. (ср. комментарий к предыдущему письму).

66. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 123.

Год написания определяется связью с последующими письмами.

...repetitio est mater -- скуки. -- Перефразировка известного латинского изречения: "Repetitio est mater studiorum" ("Повторение -- мать учения").

... покойный архиепископ Робеспьер, после праздника... -- Герцен иронически называет Робеспьера "архиепископом" в связи с введением им в 1794 г. деистического культа "верховного существа".

Спроси у Фази, сможет ли он сделать меня гражданином... -- Начиная с 1849 г. Джемс Фази неоднократно обещал предоставить Герцену женевское гражданство, но все время оттягивал выполнение этого обещания. В 1851 г. Герцен, при содействии К. Фогта, получил гражданство в Фрибурском кантоне (см. письмо 83).

Как видишь, я не Робеспьер. -- Робеспьер был прозван современниками "неподкупным".

67. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 255--257.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

... скажу, как виконт д'Арленкур: "Так угодно богу"... -- Подразумевается вышедшая в Париже в 1848 г. роялистская брошюра д'Арленкура "Dieu le veut", в которой автор претендентом на престол предлагал графа Шамбора ("Генриха V").

... чтобы ты мог приехать сюда один -- т. е. без Л. И. Гааг и М. К. Эрн, которые также жили в Цюрихе.

... Натали написала моей матери по желанию Эммы. -- Письмо Н. А. Герцен, в котором она, по-видимому, просила Л. И. Гааг и М. К. Эрн несколько задержаться с приездом, неизвестно.

... pantalon... -- Вид фортепиано ("панталеон").

68. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: Саrr, стр. 123--124.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

Vieni, sposa da Libano. -- См. комментарий к письму 23.

Я написал это перед вашим приездом в Женеву. -- В письме от 4 июля 1849 г. (см. т. XXIII).

Письма из России... -- Письма из России, полученные в это время Герценом, неизвестны.

... И не пьется водочка По этой причине. -- Из песенки "Едет чиж на лодочке" ("Чижик едет в лодочке"), которую, по словам И. Г. Головина, в это время любил напевать Герцен (см. "Записки Ивана Головина", Лейпциг, 1859, стр. 125); ср. также письмо от 9 января 1850 г. (т. XXIII).

69. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 258.

Год написания определяется связью с соседними письмами.

...за несколько дней до приезда? -- Гервег приехал в Ниццу 22 августа 1850 г.

70. Д. МАЦЦИНИ

Печатается по тексту Л VI, 140--145, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. Русский перевод письма (неполный и в несколько отличной от французского текста редакции) был включен Герценом в состав "Былого и дум" ( ПЗ на 1861 г., кн. VI, стр. 238--240 -- ср. X, 154--155). При переводе письма, в тех случаях, когда это позволяет французский текст, в настоящем издании учтен перевод самого Герцена.

Письмо Д. Маццини, на которое отвечает Герцен, неизвестно.

... мнение относительно прокламаций, о которых вы говорите в своем письме. -- В присланном Маццини в конце лета 1850 г. письме к Герцену содержалось предложение принять участие в Европейском центральном демократическом комитете. К письму прилагались документы этого Комитета -- "Программа" (написанная Маццини) и несколько прокламаций--воззваний "к народам Европы". О всех этих материалах Герцен писал в "Былом и думах" (X, 152--154). О Европейском центральном демократическом комитете, его составе, характере и целях см. также в комментариях к этой главе (X, 475--476).

... Рим 1849 года... -- Речь идет о так называемом Римском триумвирате, в котором Маццини играл руководящую роль.

Эти люди -- Бурбоны революции: они ничему не научились. -- Талейран сказал после реставрации Бурбонов, возобновивших реакционную дворянско-клерикальную политику: "Они ничего не забыли и ничему не научились". Развернутую критику "Бурбонов революции", "неполных революционеров" -- см. в статье Герцена "LVII год республики, единой и нераздельной" ("С того берега" -- VI, 49--61).

... обе мои брошюры... -- Немецкие издания "С того берега" и "Писем из Франции и Италии", вышедшие в 1850 г. (см. комментарий к письму 1).

... большая статья о России... -- "О развитии революционных идей в России" (см. комментарий к письму 88).

... теперешний министр... -- Имеется в виду первый министр Австрии (с ноября 1849 г.) кн. Шварценберг.

... несколько человек, заподозренных в переписке со мною, были арестованы... -- Герцен, вероятно, имел в виду арест в феврале 1850 г. А. Тучкова, Н. Огарева, Н. Сатина и И. Селиванова. Им были, однако, предъявлены совершенно иные обвинения (см. комментарий к письмам 3 и 84).

Об ответе Маццини (письмо не сохранилось) см.: X, 155--156 и 476.

71. А. Ф. ОРЛОВУ

Русский текст письма печатается по автографу ( ЦГИАМ ). Впервые опубликовано, с незначительными разночтениями, самим Герценом в составе "Былого и дум" ( ПЗ на 1858 г., кн. IV, стр. 238--239 -- ср. X, 158--159). Текст черновой редакции письма на французском языке печатается впервые, по автографу ( ЦГАЛИ ). На русском письме помета рукой А. Ф. Орлова (карандашом): "Не прикажете ли поступить с сим дерзким преступником по всей строгости законов"; рукой Николая I (карандашом): "Разумеется"; рукой Л. В. Дубельта: "Собственною его величества рукою написано карандашом: "Разумеется". Варшава. 3 октября 1850. Г.-л. Дубельт"; писарской рукой: "9 октября 1850 года, No 3802".

История посылки письма к шефу жандармов с отказом вернуться в Россию известна по "Былому и думам" (X, 156--159). Оно было написано вначале на французском языке. "Переписывая мое письмо, -- вспоминает

Герцен, -- мне пришло в голову, для чего же это я пишу Орлову по-французски. По-русски кантонист какой-нибудь в его канцелярии или в канцелярии III Отделения может его прочесть, его могут послать в сенат, и молодой обер-секретарь покажет его писцам; зачем же их лишать этого удовольствия? А потому я перевел письмо" (X, 158). Публикуемый французский черновик письма, очевидно, и есть упоминаемый в "Былом и думах" первоначальный набросок обращения к Орлову. Окончательный русский текст письма не идентичен французскому: делая перевод, Герцен, по обыкновению, вводил в текст изменения.

14 октября (ст. ст.) 1850 г. шеф жандармов сообщил министру внутренних дел Л. А. Перовскому, что, ознакомившись с письмом Герцена, "в котором он, изъявляя опасения подвергнуться в России политическому процессу, выразил намерение свое остаться за границею", Николай I "высочайше повелеть соизволил -- поступить с Герценом по всей строгости существующих законов". Одновременно А. Ф. Орлов извещал Перовского, что "надлежащее распоряжение" дано также "г. управляющему министерством юстиции". 3 ноября ст. стиля правительствующий сенат утвердил указ министру внутренних дел "об исполнении высочайшего повеления". 18 декабря соответствующее решение было вынесено петербургским надворным уголовным судом. Утвердив это решение 1 сентября 1851 г., Государственный совет постановил: "за невозвращение из-за границы по вызову правительства" "подсудимого Герцена, лишив всех прав состояния, считать изгнанным навсегда из пределов государства <...> и имение, какое у него окажется, отдать законным по нем наследникам". 26 сентября 1851 г. это заключение государственного совета было утверждено Николаем I (документы по этому делу см.: Л VI, 147--148 и "Звенья", VIII, 1950, стр. 101 103).

72. РУССКОМУ КОНСУЛУ В НИЦЦЕ А. И. ГРИВУ

Печатается по автографу ( ЦГИАМ ). Впервые опубликовано: Л VI, 148; отдельно русский перевод -- "Современный мир", 1906, кн. X, стр. 60 61.

Об обстоятельствах написания письма см. "Былое и думы" -- X, 156--159.

73. М. А. ПИНТО

Печатается по фотокопии с автографа ( MBR ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 442--444.

Год написания определяется строками об отказе Герцена вернуться в Россию и связью с письмами 71, 72 и 74.

М. Пинто, состоявший ранее дипломатическим представителем римского революционного правительства при правительстве Пьемонта, имел широкие связи в Турине и был хорошо осведомлен в международно-правовых и политических вопросах. Этим и объясняется обращение Герцена к Пинто, с которым он познакомился еще в начале 1848 г. Вероятно, Пинто в своем ответном письме (оно неизвестно) рассеял надежды Герцена о возможности "обосноваться" в Пьемонте. Герцен вскоре начал хлопоты о натурализации в Швейцарии, а в начале июня 1851 г. сардинское правительство отдало приказ о его высылке из Пьемонта (см. письма 83 и 90).

74. M. А. ПИНТО

Печатается по фотокопии с автографа ( MBR ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 444--445.

Письмо М. А. Пинто, на которое отвечает Герцен, неизвестно. См. комментарий к предыдущему письму.

75. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 302. Местонахождение автографа неизвестно.

... свежей дочери... -- 20 ноября 1850 г. у Н. А. Герцен родилась дочь Ольга.

... мерились... -- от франц. mairie (т. е. оформление брака в мэрии). В ноябре 1850 г. М. К. Эрн вышла замуж за А. Рейхеля. Она писала впоследствии в своих воспоминаниях: "В Париже я соединилась с Рейхелем гражданским браком, у меня не было всех нужных бумаг для венчанья, и церковь отказала мне в нем" ( Рейхель, стр. 70).

... тонкую, длинную -- так, как в песне поется о конопле. -- В "Песне о конопле" поется: "уродися, конопелька, тонка, долга, высокая" (А. Соболевский. Великорусские народные песни, т. III, 1897, стр. 363).

Что же Ротбург и Шомшильд... -- Шутливой анаграммой, заключенной в рамку и снабженной изображением указующей руки, Герцен, вероятно, хотел напомнить М. К. Рейхель о каком-то своем поручении, данном ей перед ее отъездом из Ниццы и связанном с банкирской конторой Ротшильда; Шомбург -- один из служащих этой конторы.

Что же письмо о Бакунине? -- Смысл этого вопроса неясен. М. Бакунин был другом А. Рейхеля и писал ему из Кенигштейнской крепости (см. Рейхель, стр. 74).

76. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ, ед. 302). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 302--303.

Письмо было переслано М. К. Рейхель дочери Герцена Наталье Александровне 20 июня 1906 г. "Вот тебе, карейшая Тата, -- писала она, -- драгоценный листочек, оставь его теперь у себя и береги". На оборотной стороне письма Герцена рукой Натальи Александровны Герцен (жены) было написано несколько строк карандашом. Они почти стерлись: их не могла разобрать уже М. К. Рейхель. "Первые строки Мамы: "Лежу в постели от лома в ногах. За Тату mille, mille merci: она очень обрадована была адресом". Дальше, как ни старалась через сильную loupe, не могла разобрать", -- писала М. К. Рейхель ( ЛН, т. 61, стр. 303; исправлено по автографу).

...мерильстве... -- от франц. mairie -- бракосочетание в мэрии.

..." Ему желаю быть основной тоникой ∞ Fermata ". -- Шутливое использование музыкальной терминологии: accord parfait -- полнозвучный аккорд (одновременно -- полное согласие); fis -- диез (произносится одинаково с французским fils -- сын); dur -- мажорный лад; fermata-- здесь равнозначно точке.

1849--1850

77. ГЕРВЕГАМ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 257.

Датируется временем дружеской переписки Герцена с Гервегами.

...написать письмо к г. Pragen... -- Никаких сведений о личности Прагена (или Пражена) найти не удалось. Остается неизвестным и письмо, с которым намерены были к нему обратиться.

78. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 37.

Комментируемый текст представляет собой, по-видимому, сопроводительную записку к какому-то другому письму. Определение точной даты и обстоятельств написания данной записки затруднительно. Вероятно, она имеет касательство к Л. И. Гааг, у которой Адельгейда Меассалер служила горничной.

1851

79. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВМ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 317. На обороте письма рукой Э. Гервег написано (по-французски): "Прибавить 45 франков, уплаченных за меня г-жой Гааг за уроки рисования Гораса в течение 11/2 месяцев, и 900 франков прибавить к счету господина Герцена за наше содержание в течение 6 месяцев".

Письмо написано в ближайшие дни после окончательного разрыва Герцена с Гервегами и их отъезда из его дома, происшедшего между 6 и 11 января 1851 г. (4 января -- дата записки Н. А. Герцен к еще находившемуся в том же доме Г. Гервегу -- см. ЛН, т. 64, стр. 300; 12 января -- дата на почтовом штемпеле в ее же письме, отправленном из Ниццы в Геную, куда незадолго до этого уже прибыли Гервеги). Разговор Герцена с горничной Гервегов Жанеттой, следствием которого явилось комментируемое письмо, происходил "на другой день утром" после их отъезда (см. "Былое и думы" -- X, 266).

Потребовав немедленного отъезда Гервегов, Герцен взял на себя обязательство оплатить их мелкие долги, препятствовавшие выезду из Ниццы. В своей записке Герцен приводит перечень произведенных им в связи с этим выплат. Горничная Жанетта призналась Герцену, что Эмма Гервег поручила ей накупить в лавках "разных разностей" и приписать дополнительные суммы к счетам, которые согласился оплатить Герцен. В оставленном ею списке вещей, которые Жанетта должна была закупить в кредит, было записано, как отмечает Герцен в "Былом и думах", "несколько кусков полотна, несколько дюжин носовых платков и целый запас детского белья" (X, 266).

80. Г. ГЕРВЕГУ

Печатается впервые, по автографу ( DAW ). Одновременно публикуется: ZS, 1961, No 4.

После вынужденного отъезда из дома Герцена и переезда в Геную <(>см. выше) Гервег не оставлял попыток объясниться с Герценом и воздействовать

на Н. А. Герцен мольбами о примирении, угрозами убийства и самоубийства. О драматической напряженности этих дней и получении от Гервега в это время по крайней мере двух писем см. "Былое и думы" -- X, 267. Комментируемое письмо, вместе с которым Герцен отправил, не читая, обратно в Геную не дошедшее до нас письмо-"диссертацию" Гервега, является (со стороны Герцена) последним в их переписке, длившейся с 1848 г.

О реакции Гервега на получение этого письма, в котором он увидел новое оскорбление, видно из письма к нему Н. А. Герцен, относящегося к февралю 1851 г. "Я прочла, -- писала она, -- то, что Александр написал на твоем письме, возвращая его тебе, -- там не было ни унижения, ни оскорбления для тебя, -- то был крик смертельно раненного, умоляющего не терзать более его рану, вот и все" (перевод с франц. -- ЛН, т. 64, стр. 301). Об интенсивной переписке Н. А. Герцен с Гервегом, которая частично проходила через руки Герцена, а также о продолжавшейся и в это время системе "параллельных" писем, остававшихся ему неизвестными, см. -- ЛН, т. 64, стр. 301 и след.

81. С. И. и Т. А. АСТРАКОВЫМ

Печатается по фотокопии с автографа ( CU ). Впервые опубликовано: НПГ, стр. 163--164.

82. Э. ГЕРВЕГ

Печатается по тексту Л VI, 153--154, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год написания определяется содержанием ппсьма: разрыв Герцена с Гервегами и их отъезд в Геную (см. письмо 79).

Письмо Э. Гервег, на которое отвечает Герцен, неизвестно. О его содержании частично можно судить по следующему упоминанию в письме Н. А. Герцен к Г. Гервегу от февраля 1851 г.: "она <...> писала мне и писала Александру в своих последних письмах, что повинен во всем происшедшем только мой эгоизм, что я искусственно вызвала твою любовь...". Там же Н. А. Герцен, поясняя отношение свое и Герцена к Э. Гервег, оправдывает, в частности, резкий тон настоящего его письма ( ЛН, т. 64, стр. 301--302). Через год, 11 февраля 1852 г., Э. Гервег обратилась к Герцену с новым письмом, в котором писала: "21 января минул год, как вы, милостивый государь, написали мне письмо, точную копию которого я прилагаю вместе с копией моего ответа. Я надеялась тогда, отсылая вам то и другое вместе, что вы будете достаточно человечны, чтобы обратить внимание на слово оправдания с моей стороны в ответ на столь тяжкие и столь несправедливые обвинения. Я ошиблась: вы сожгли мое письмо, не прочитав его" ( Л XIV, 92--93).

... Фогт уезжает в Геную. -- После вынужденного отъезда из дома Герцена Э. Гервег обратилась к К. Фогту, поселившемуся в Ницце с начала декабря 1850 г., с просьбой приехать к ним в Геную, рассчитывая, по-видимому, что при его посредничестве ей с мужем удастся восстановить прежние дружеские отношения с Герценом. Об этой поездке Фогта писала также Л. И. Гааг М. К. Рейхель, высказывая неудовольствие занятой в это время Фогтом позицией в деле с Гервегами (см. ЛН, т. 63, стр. 398--400, письма от 14, 15 января и 1 февраля).

... во время наших парижских бесед... -- Герцен имеет в виду свое пребывание в Париже в конце 1849 -- начале 1850 г., когда, приехав из Швейцарии, он поселился в доме Э. Гервег (см. также письмо Н. А. Герцен к Гервегу от февраля 1851 г. -- ЛН, т. 64, стр. 301).

В своем последнем письме вы вздумали, например, поиздеваться над моим положением, заявив, что оно такое же, как ваше. -- Об этом ср. упоминание Герцена в "Былом и думах" (X, 262--263).

Вы, сударыня, посвящены были в тайну... -- Об этом разговоре Г. Гервега с женой, состоявшемся в марте 1850 г. в Цюрихе, см. ЛН, т. 64, стр. 279.

83. Д. ФАЗИ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( BG ). Отрывки ранее опубликованы в книге: F. Vеnturi. Esuli russi in Piemonte dopo il'48. G. Einaudi Editore, Torino, 1959, p. 60.

Письмо Герцена к президенту Женевского кантона Д. Фази связано с его хлопотами о получении швейцарского гражданства. Незадолго перед тем Герцен отказался выполнить объявленную ему императорским консулом в Ницце "высочайшую волю" о немедленном возвращении в Россию, что фактически означало переход его на положение политического эмигранта (см. письма 71 и 72). О возникшей в связи с этим переписке между Герценом и Фази многократно упоминает Л. И. Гааг в своих письмах к М. К. Рейхель в феврале 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 400--401).

Ответные письма Фази неизвестны, однако ясно, что они не удовлетворили Герцена, который ввиду нерешительности Фази стал хлопотать о получении паспорта в другом кантоне Швейцарии: "Карл Фогт предложил мне списаться о моей натурализации с Ю. Шаллером, который был тогда президентом Фрибурского кантона и главою тамошней радикальной партии", -- вспоминал Герцен в "Былом и думах", X, 164. См. также письма Л. И. Гааг от 23 февраля и 29 марта 1851 г. -- ЛН, т. 63, стр. 401--405. Оценку Герценом деятельности Фази см. в "Былом и думах" (X, 97--108) и в "Скуки ради" (XX, 481--484).

Актами от 29 марта и 16 апреля 1851 г. Герцен с семьей был принят в число граждан общины Шатель (близ Мора). 6 мая Большой совет Фрибурского кантона удовлетворил просьбу Герцена о натурализации, а 16 июня 1851 г., после выполнения всех формальностей и получения денежных взносов, официально утвердил акт натурализации (ср. "Былое и думы" -- X, стр. 175, 178--182; тексты документов см. Л XIV, 21--25; подлинники -- в ЦГАЛИ ).

84. МОСКОВСКИМ ДРУЗЬЯМ

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: с сокращениями -- РМ, 1902, No 11, стр. 157--159; полностью -- Л VI, 155--157. В автографе замечание Герцена: "оставить вторые векселя у себя" вписано между строк над словами: "доставку, вексель может быть", без точного обозначения места в тексте, к которому оно относится.

Обращаясь к московским друзьям, Герцен имел в виду Т. Н. Грановского, Е. Ф. Корша, Н. X. Кетчера и В. П. Боткина. С Н. П. Огаревым Герцен вел в эти годы переписку особо от московских друзей вследствие расхождений между ними, о которых говорится и в комментируемом письме.

Письмо, возможно, было передано Герценом через отправлявшегося в Москву Н. П. Боткина; с его посещением Герцена в Ницце, по всей видимости, связаны строки Герцена в настоящем письме: "Наконец, случай писать к вам <...> Проезд нашего приятеля оживил меня".

Я писал к вам в августе ∞ исполнено горечи или, лучше, сердечной боли. -- О содержании этого несохранившегося письма Герцена к московским друзьям от августа 1850 г. частично позволяют судить строки из

письма Герцена к Д. Маццини от 13 сентября 1850 г., т. е. примерно того же времени (см. письмо 70).

... дружеский кружок, он распался. Тон, с которым вы пишете об "гнусной истории ∞ возмутителен... -- Грановский, Кетчер и другие члены московского кружка, начиная с 1849 г., высказывали недовольство Огаревым, упрекали его в "душевной праздности", "каком-то нравственном и умственном affaisement, усталости, упадке", в "ряде падений" и т. д.; с неприязнью они отнеслись также к его союзу с Н. А. Тучковой, которую считали виновной в "разорении" Огарева (при фиктивной продаже его именья), "насильственном браке" Н. М. Сатина с Е. А. Тучковой, аресте в феврале 1850 г. Огарева, Сатина, А. А. Тучкова (см. "Научное слово", 1903, No 9, стр. 53--55; Грановский, стр. 449--450, "Звенья", I, 1932, стр. 153--154 и VI, 1936, стр. 361--363; ЛН, т. 62, стр. 96--97).

...не прибавляете в доказательство ничего, кроме слов дурака Закревского. -- Московский военный губернатор граф А. А. Закревский в феврале 1850 г. по предписанию Николая I и шефа жандармов А. Ф. Орлова арестовал в Москве Н. М. Сатина и И. В. Селиванова; тогда же были арестованы Огарев и Тучков. Все они, подозревавшиеся ранее в принадлежности к "секте коммунистов", обвинялись "во вредном политическом и противорелигиозном образе мыслей и в безнравственных поступках". Материалы об этом дознании см. Л VI, 158--180; а также Черняк, стр. 135--172, 398--488.

... Бербендовского и Перхуновского. -- Персонажи, упомянутые в "Мертвых душах" Н. В. Гоголя среди множества других лиц, присутствовавших на губернаторском балу (том I, гл. 8; у Гоголя -- Беребендовский).

Если б вы могли передать Nat и ему... -- Герцен подразумевает Н. А. Тучкову и Н. П. Огарева.

...не мешало бы напомнить ему и Михайловичу ∞ проц<енты> заплоч<ены> до осени 1849. -- Речь идет о долге Герцену Н. Ф. Павлова (вместе с его тестем К. И. Янишем) и H. М. Сатина, которые в 1849 г. безденежно купили акшенское именье Огарева, опасавшегося тогда конфискации правительством своего имущества. По духовому завещанию, составленному 24 июня 1849 г. и скрепленного подписью в числе других лиц Грановского, Сатин взял на себя обязательство: помимо выплаты в течение десяти лет части суммы самому Огареву (45 000 р.) также уплатить Герцену долг Огарева (15 000 р.) -- см. "Русские пропилеи", т. 4, М., 1917, стр. 93--94; Черняк, стр. 132; ЛН, т. 63, стр. 713--715.

...толкуют о том, чтоб насиловать, а у самих impuissance... -- Опыт поражения революций 1848--1849 гг. в Италии, Франции, Германии, убедивший Герцена в кризисе буржуазной революционности, позволял ему горько иронизировать над "донкихотами революции", продолжавшими "пустую агитацию", не поддержанную движением народных масс. По этим причинам Герцен отказался от приглашения участвовать в созданном Д. Маццини летом 1850 г. Европейском центральном демократическом комитете. В письме тринадцатом "Писем из Франции и Италии", датированном 1 июля 1851 г., Герцен заявлял: "С Июньских дней народ расстается с революционерами именно потому, что остается верен революции" (V, 204--206; см. также "Былое и думы", Х, 151--156 и письмо 70).

...еду около конца нынешнего месяца в Барселону... -- Поездка Герцена в Испанию не состоялась. Л. И. Гааг писала 1 февраля 1851 г. М. К. Рейхель: "Поездка в Испанию откладывается, потому что нельзя уезжать, пока Александр не получит где-нибудь гражданства. Затем нужно будет еще составить завещание" ( ЛН, т. 63, стр. 400; см. там же в ее письме от 12 февраля: "Я думаю, из поездки в Испанию ничего не выйдет...").

...по литоралю -- по прибрежью (от франц. littoral).

... маросейскому андалузцу. -- Ироническое замечание касается

В. П. Боткина, жившего в Москве на Маросейке, автора известных "Писем об Испании" ("Современник", 1847--1849); ср. строки о Боткине в "Былом и думах" -- IX, 114.

...в Саранск -- т. е. Огареву, который жил в это время в имении А. А. Тучкова в селе Яхонтове Саранского уезда Пензенской губернии.

"Ах, где эти острова..." -- Из песни К. Ф. Рылеева "Ах, где те острова".

85. А. КОЛАЧЕКУ

Печатается впервые, по автографу ( DAW ). Одновременно публикуется: ZS, 1961, No 4.

Письмо посвящено вопросам публикации произведений Герцена на страницах издававшегося в Бремене А. Колачеком журнала "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben", в котором ранее были помещены несколько статей из книги "С того берега". Письмо содержит также существенный для характеристики идейной позиции Герцена полемический ответ критику Р. Зольгеру по поводу книги "С того берега".

В отношениях Герцена к Колачеку неблагоприятную роль сыграли события семейной драмы Герцена и его конфликт с Гервегом, который являлся близким другом Колачека (см. письма 157, 202, 204). Позднее Колачек выступил с неприязненным отзывом о Герцене в связи с выходом второго французского издания книги "О развитии революционных идей в России" (см. об этом в "Былом и думах", XI, 160).

О степени доверия Герцена к Колачеку в период, к которому относится публикуемое письмо, свидетельствует чрезвычайно интересное упоминание в одном из неизданных писем Гервега к Колачеку конца 1850 г. о планах возможной эмиграции из России двух "русских историков". Сообщая Колачеку о поисках русских сотрудников для журнала "Deutsche Monatsschrift" Гервег писал ему по поручению Герцена 28 октября 1850 г.: "Для русской истории у меня также имеется сотрудник. Но переговоры могут еще затянуться. Это самый основательный историк России, который ни в коем случае не мог бы пойти на это, не эмигрировав. Вместе с ним хочет эмигрировать другой очень известный профессор истории в русском университете...". На это письмо Колачек ответил Гервегу 6 ноября 1850 г. Возможно, под одним из упомянутых в письме Гервега лиц подразумевался Т. Н. Грановский. Однако речь могла идти также о К. Д. Кавелине и С. М. Соловьеве, имена которых Герцен сообщил Гервегу ранее в письме 60. (Письма Гервега к Колачеку хранятся в литературном архиве Немецкой академии наук в Берлине; ответные письма Колачека -- в архиве Гервега в Liestal, Швейцария).

... предпоследняя часть моей статьи о России... -- Имеется в виду глава "Московский панславизм и русский европеизм" из работы Герцена "О развитии революционных идей в России", напечатанная в журнале "Deutsche Monatsschrift", 1851 г., No 3/II, стр. 430--477.

...через неделю пришлю вам заключение. -- Глава "Эпилог" была напечатана там же, No 5/I, стр. 221--225.

Что до брошюры -- поступайте так, как сочтете нужным.... -- Как следует из неопубликованной переписки между Г. Гервегом и Колачеком, Герцен в конце октября 1850 г. обратился через Гервега к Колачеку с предложением издать в немецком переводе свою работу "О развитии революционных идей в России" в виде отдельной брошюры после ее напечатания в "Deutsche Monatsschrift". Однако эти планы не были осуществлены, и брошюра тогда не была издана. Лишь в 1854 г. она вышла в свет в новом немецком переводе в издательстве Гофмана и Кампе в Гамбурге (см. VII, 413).

... есть очень серьезная ошибка: вместе Beschränkung -- следует читать Unbeschränktheit -- надо бы исправить это в следующем выпуске. -- В работе "О развитии революционных идей в России" (гл. "Россия до Петра I") Герцен замечал, говоря о древней Руси, что тогда княжеская власть еще не была "той неограниченной властью, какой она стала в Москве" (VII, 155). Ошибочный перевод этого места в журнале "Deutsche Monatsschrift", 1851, No 1, стр. 17--18), на который указывает Герцен, придавал утверждению обратный смысл: "княжеская власть не была ограниченной, какой она стала в Москве". Эта публикация содержит многочисленные ошибки в переводе и грубые опечатки, которые проникли в текст по вине переводчика и редакции журнала.

...талантливую статью, где меня громят с таким остроумием, что я пришел в полный восторг. -- Герцен имеет в виду статью Р. Зольгера "Das Untergangstum" ("Упадок"), которая была опубликована анонимно в "Deutsche Monatsschrift" (1850, No 12, стр. 325--331) и содержала упреки Герцену в недооценке буржуазной демократии, в скептицизме и индивидуализме. Позднее в предисловии к русскому изданию книги "С того берега" (1855) Герцен назвал Зольгера своим самым остроумным противником (VI, 9 и 495).

... в моих "увещаниях "... -- Статья Герцена " Omnia mea mecum porto", включенная затем в состав книги "С того берега" (см. т. VI), первоначально была напечатана (в переводе Э. Гервег) в "Deutsche Monatsschrift" (1850, No 8, стр. 224--243) с подзаголовком: "Eine freundschaftliche Admonition" ("Дружеское увещание").

...я попрошу у вас разрешения ответить ему позже. -- Своего намерения ответить на статью Р. Зольгера на страницах "Deutsche Monatsschrift" Герцен не осуществил (см. также письмо 89).

Поклонитесь от меня г-ну Лёве... -- С последним президентом немецкого Национального собрания В. Лёве-Кальбе Герцен познакомился во время пребывания в Женеве осенью 1849 г. (см. письмо Герцена к Э. Гервег от 7 ноября 1849 г. -- т. XXIII).

Я поеду на два--три месяца в Испанию... -- О планах неосуществленного путешествия в Испанию см. также в письмах 84, 88, 89.

Если нельзя вставить посвящение Бакунину... -- Желание Герцена посвятить М. Бакунину книгу "О развитии революционных идей в России" было передано по его поручению Гервегом в его неопубликованном письме к Колачеку от 1 декабря 1850 г., однако в публикации "Deutsche Monatsschrift" это посвящение напечатано не было. Оно появилось впервые во французском издании 1851 г.: "A notre ami Michel Bakounine" ("Нашему другу Михаилу Бакунину") -- см. VII, 7 и 135.

86. К. КАППУ

Печатается по тексту: Л VI, 693, где опубликовано впервые, по автографу, "полученному от Кружка имени А. И. Герцена". Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

...я издаю сочинение о России под заглавием "Du développement des idées révolutionnaires en Russie ". -- См. комментарий к письму 88.

... я получил письмо из Нью-Йорка. -- Это письмо Ф. Каппа к Герцену неизвестно.

87. С. И. и Т. А. АСТРАКОВЫМ

Печатается по фотокопии с автографа ( CU ). Впервые опубликовано: НПГ, стр. 164--166.

88. А. КОЛАЧЕКУ

Печатается впервые, по автографу ( DAW ). Одновременно публикуется: ZS, 1961, No 4. На конверте имеются почтовые штемпели: "Ницца. 30 марта 51" и "Цюрих, 5 апреля 51". Фамилия Колачека в письмах Герцена встречается в различных написаниях (Kolaczeck, Kollatschek и др.), которые в наст. издании унифицируются: Kolatchek.

Письмо А. Колачека, на которое отвечает Герцен и которое являлось ответом на письмо Герцена от 12 февраля 1851 г., неизвестно.

...напечатать мою рукопись (написанную по-французски) здесь, в Пиэмонте... -- Речь идет о первом отдельном французском издании работы Герцена "О развитии революционных идей в России", напечатанной в Ницце и выпущенной в свет в первой половине июня парижским книгоиздателем А. Франком (см. VII, 412--413). Упомянутые Герценом "русские", торопившие его с изданием, -- это, несомненно, жившие тогда в Ницце В. А. Энгельсон и И. Г. Головин. Последний утверждал впоследствии, что он в феврале-марте 1851 г. принимал даже участие в переписке текста (см. Iwan Gоlоwin. Der russische Nihilismus. Meine Beziehungen zu Herzen und zu Bakunin. Leipzig, 1880, стр. 66--67). Видимо, имея в виду именно это издание работы Герцена, Л. И. Гааг упоминала в письме к М. К. Рейхель 17 марта 1851 г.: "Книга привлекла большое внимание" ( ЛН, т. 63, стр. 404). Как следует из письма 89, книга была отпечатана к 15 апреля, и к концу апреля Герцен намеревался отправить ее экземпляр Колачеку. Из комментируемого письма выясняется тираж изданной книги -- 500 экземпляров. Об этом издании см. также в письме 99.

Не сердитесь на меня за нападки на корректора... -- См. об этом письмо 85.

...с каким ужасом я прочел ∞ Кольцов, был zu Tode gерudеlt. -- Герцен имеет в виду ошибку, допущенную при переводе работы "О развитии революционных идей в России" в журнале "Deutsche Monatsschrift", 1851, No 2/II, стр. 284; вместо ошибочно переведенного текста должно было следовать: zu Tode gequält <замучен до смерти> (ср. VII, 208).

Не могу сказать, скоро ли я пришлю свой ответ. -- О намерении Герцена ответить на статью Р. Зольгера по поводу книги "С того берега" см. письмо 85.

..."Грибуля" Ж. Санд -- как хорошо она поняла преданность, о которой я говорю. -- Герцен противопоставлял "Грибуля" Ж. Санд тем нравоучительным повестям, пошлая мораль которых "состоит в развитии эгоистической, своекорыстной любви к добру, в внешних наградах за исполнение долга". О самом Грибуле Герцен замечал: "это натура наивная, бескорыстная, преданная, любящая и оттого постоянно гонимая" (XII, 356--357); "Грибуль гибнет в огне и никто его не спасает для того, чтоб ему дать медаль "за преданность"" (XII, 280). См. также Приложения, No 5.

Статья ∞ (по поводу Бухнера)... -- Какую статью К. Бухнера имеет в виду Герцен, не установлено.

... мои испанские планы, кажется, ограничатся Альпами. -- Тревога Герцена за будущее, угроза высылки из Пьемонта и необходимость получить где-либо новое гражданство -- заставлявшие его в это время строить различные проекты переезда в Испанию, Англию, Южную Америку, наконец, Швейцарию -- нашли отражение в письмах Л. И. Гааг к М. К. Рейхель за январь--июнь 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 399--407).

Моя мать и бывшая мадемуазель Эрн ∞ вам кланяются. -- Л. И. Гааг и М. К. Эрн познакомились через Г. Гервега с Колачеком в

Цюрихе летом 1850 г.; в августе того же года они прибыли в Ниццу, откуда в ноябре 1850 г. М. К. Эрн уехала в Париж вместе с А. Рейхелем, за которого вышла замуж (см. письма 75 и 76).

89. А. КОЛАЧЕКУ

Печатается по автографу ( DS ). Впервые опубликовано: ZS, 1957, No 3, стр. 383--384; русский перевод -- "Каторга и ссылка", 1926, No 6, стр. 116--119. На обороте имеется почтовый штемпель: "Цюрих. 21 апреля 51. Утро" (на штемпеле ниццкой почты поддается прочтению лишь год: "51". Оригинал в настоящее время находится в Западногерманской библиотеке г. Марбурга (ФРГ).

... издатель для моей книжки (немецкой)... -- О предполагавшемся отдельном немецком издании книги "О развитии революционных идей в России" см. письмо 85.

...по французскому тексту, который я вам пришлю дней через десять. -- Говоря о "французском тексте", "французском издании" и "французской брошюре", Герцен имеет в виду первое отдельное издание книги "О развитии революционных идей в России" -- см. письмо 88.

Три первые части кишат ошибками. -- Герцен имеет в виду публикацию текста "О развитии революционных идей в России" в журнале "Deutsche Monatsschrift" за 1851 г., т. I ("первая часть" -- в No 1/I; "вторая часть" -- в No 1/II и No 2/I; "третья часть" -- в No 2/II). Об искажениях в тексте этой публикации см. письма 85 и 88.

...я добавил в эпилоге несколько страниц ("Русский социализм и эмиграция")... -- Добавленный во французском издании книги текст о "русском социализме" был Герценом сохранен и в последующих изданиях (см. VII, 249--253: "Важнейшим вопросом ∞ в сердце нации, в Москве"); другой же отрывок -- страницы о русской революционной эмиграции, введенный только в текст французского издания 1851 г. (см. VII, 404--406: "Прежде чем закончить ∞ веру в свое будущее"), в последующих изданиях был им исключен.

Если Шультгес ∞ захочет получить десятка два... -- Цюрихский издатель и книготорговец Ф. Шультгес был близок с Колачеком и поддерживал также отношения с Герценом; в 1850 г. он содействовал Герцену в получении залога, внесенного за обучение Коли и незаконно задержанного полицейскими властями Цюриха (см. "Былое и думы" -- X, 162--163); видимо, именно в его типографии (по словам Герцена, в "лучшей цюрихской типографии" -- X, 161) было напечатано осенью 1849 г. первое немецкое издание книги "С того берега".

... я получил два небольших счета от Шультгеса и один от Волера за "Deutsche Monatsschrift ". -- В письме 85 Герцен просил Колачека посылать в Ниццу по два экземпляра каждого номера журнала со своей статьей и еще восемь экземпляров "через какого-нибудь книгопродавца".

Вчера я прочел перевод Вольфсона, Франк прислал мне его, перевод хорош. -- Имеется в виду немецкое издание романа "Кто виноват?", включенного в т. 77 "Избранной библиотеки иностранных классиков" Брокгауза: Rußlands Novellendichter. Übertragen und mit biographisch-kritischen Einleitungen von Wilhelm Wolfsohn. III Teil. Alexander Herzen. "Wer hat schuld?". Leipzig, 1851. Экземпляр этого издания был прислан матери Герцена Н. А. Мельгуновым из Флоренции, о чем она сообщала М. К. Рейхель 17 мая 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 404; письмо ошибочно датировано мартом).

...Головин просит узнать у вас, нельзя ли найти ∞ издателя для немецкой брошюры "Umriß einer Volksphilosophie"... -- Брошюра И. Г. Головина под этим названием ("Очерк народной философии") в печати неизвестна.

90. H. A. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л V1, 182--183. Слова: "Папа кланяется", написанные в автографе крупными буквами, адресованы Тате.

Решение Большого совета Фрибурского кантона от 6 мая 1851 г. о предоставлении Герцену и его семье швейцарского гражданства (см. стр. 440) требовало от него скорейшего посещения Фрибура. Решив 1 июня выехать из Ниццы, Герцен, однако, в день предполагаемого отъезда получил переданное ему начальником ниццкой полиции предписание министра внутренних дел о выезде в течение 48 часов за пределы Сардинского королевства. Сам Герцен допускал причастность к этому русского консула в Ницце, а также нескольких влиятельных лиц из русских официальных кругов, в том числе министра юстиции графа В. Н. Панина. Поводом к высылке послужили имевшие место за несколько дней до этого уличные волнения, возникшие в связи с обсуждавшимся в парламенте законопроектом об уничтожении прав Ниццы на порто-франко, к чему Герцен не имел никакого отношения (см. "Былое и думы" -- X, 175--177, а также "Звенья", VIII, 1950, стр. 40). Как следует из письма Л. И. Гааг к М. К. Рейхель от 31 мая--1 июня 1851 г., одной из действительных причин высылки Герцена из Ниццы явилось издание его книги "О развитии революционных идей в России". "Александра высылают из-за книг, -- писала она М. К. Рейхель, -- которые были здесь напечатаны. <...> Он не поедет в Швейцарию, а прямо в Париж. Ты очень скоро его увидишь" ( ЛН, т. 63, стр. 407). Перед этим в ответ на свой запрос министру внутренних дел Франции Герцен получил разрешение приехать в Париж "на самое короткое время" (см. "Былое и думы" -- XI, 484). Разъяснив дело депутату оппозиции в парламенте Пьемонта Л. Валерио, Герцен выехал в Париж (вероятно, 3 июня 1851 г.) вместе с В. А. Энгельсоном.

...из несессера -- из необходимого (франц. necessaire).

Поцелуй ∞ несчастную Олю с видом грудной вдовы. -- К Оле, родившейся 20 ноября 1850 г., которую сама Н. А. Герцен, вследствие своего болезненного состояния, кормить грудью не могла, была взята кормилица (см. письмо 94).

91. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГМ, 1913, No 7, стр. 197--198 (слова Герцена: "да, оно существует, до свидания" М. Гершензон ошибочно считал написанными "рукою неизвестного нам спутника Герцена").

Год написания определяется содержанием письма: оно написано совместно с В. А. Энгельсоном, который сопровождал Герцена в его поездке из Ниццы в Париж в июне 1851 г. Письмо писалось на борту парохода, на пути между Авиньоном и Лионом. Приписка Тате сделана другими чернилами, видимо, уже в Лионе (ср. упоминание Герцена о поездке как совершившемся факте: "корабль, на котором я ехал").

92. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 184--185 (с ошибочной датой: "6 июня 1851").

Дата уточняется по времени и маршруту следования Герцена в Париж: 6 июня он вместе с В. А. Энгельсоном находился еще на пароходе на пути в Лион (см. письмо 91), куда прибыл в тот же день. Однако, как видно из письма, оно написано не в день приезда, так как накануне путешественники

были там же ("вчера к вечеру <...> я его <...> уложил в десять спать, теперь он встал..."). Следовательно, письмо написано утром следующего дня, 7 июня, в день отъезда в Париж, что подтверждается также письмом Герцена жене из Парижа от 9 июня (см. письмо 93).

... арестантом, о котором я писал с лодки... -- См. письмо 91.

... tout est compensé dans le meilleur des mondes possibles... -- Соединение поговорки Панглоса в "Кандиде" Вольтера с тезисом Азаиса, изложенным в его книге "Об уравновешении в судьбах людей".

... реле... -- почтовая станция, перегон (от франц. relais).

...тошно, как Шпоньке при виде жиру индеек своей тетушки. -- Подразумевается герой повести Гоголя "Иван Федорович Шпонька и его тетушка", в которой, однако, точного соответствия шутливому упоминанию Герцена не содержится.

... тракасри -- неприятности (от франц. tracasserie).

... mein Herz gleicht ganz... -- Из стихотворения Гейне"Du schönes Fischermädchen", цикл "Die Heimkehr ("Родина"). Полный стих: "Mein Herz gleicht ganz dem Meere" ("Мое сердце подобно морю").

... Христос был три дни в аду... -- Об этом трактуется во второй части апокрифического "Евангелия Никодима".

Пишите лучше на адрес Мар<ьи> Каспар<овны>. -- По воспоминаниям М. К. Рейхель, незадолго перед тем она с мужем "переехала в соседство Champs Elysées, в Avenue d'Antin <...> В этой квартире посетил нас Герцен к большой нашей радости" ( Рейхель, стр. 71).

93. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI 186--188.

Год написания определяется содержанием письма (приезд в Париж из Ниццы вместе с В. А. Энгельсоном в июне 1851 г.) и связью его материала с письмами 91, 92, 94.

... с удивлением и хохотом писал из Перми, что хозяйка предлагала мне корову... -- Об этом Герцен писал своей будущей жене 29 апреля 1835 г., на следующий день после прибытия на место ссылки (см. XXI, 40).

Получил твою записку ∞ она меня много утешила... -- В своем письме (без даты) Н. А. Герцен писала: "Если тебе нельзя сюда, пиши скорее, не приехать ли мне к тебе<...> Друг мой, успокойся, умоляю<...> Скажи, что я могу сделать для тебя?" ( Л VI, 188; сверено с подлинником, хранящимся в ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 3, ед. хр. 176).

... Оленькин дагерротип ∞ он как-то на меня действует как calmant. -- Видимо, имеется в виду дагерротип Н. А. Герцен с Ольгой на руках (фото воспроизведено в ЛН, т. 39 40, стр. 141).

..." Meine Ruh ist hin "... -- Из "Фауста" Гёте, ч. I, сцена "Комната Гретхен" (цитата дается в переводе Б. Пастернака):

Что сталось со мною,

Я словно в чаду.

Минуты покоя

Себе не найду.

... bal Маbille возле. -- Известный в Париже в 1840--1875 гг. (авеню Montaigne) зал для публичных балов. Ср. письмо 97.

... наша Офелия... -- А. X. Энгельсон.

... лицо Мар<ьи> Касп<аровны> изменившимся от ее положения. -- О рождении у М. К. Рейхель сына Александра см. комментарий к письму 124.

... а если есть о Гаврил<овиче>... -- Имеется в виду И. Г. Головин.

Получено ли наше письмо из Лиона? -- Герцен имеет в виду два письма, отправленных в Ниццу из Лиона одновременно: от 6 июня (писанное вместе с В. А. Энгельсоном на борту корабля) и от 7 июня (см. письма 91 и 92).

94. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 189 190.

... мои бумаги из Фрибурга... -- Акт натурализации Герцена в Швейцарии был утвержден Большим советом Фрибурского кантона 16 июня 1851 г. (см. также комментарий к письму 83).

... хотелось бы хоть на смех Панину возвратиться в Ниццу. -- См. комментарий к письму 90.

Спроси Фока... -- Имеется в виду Карл Фогт.

Ну что ваш рок... -- Имеется в виду повар Герценов в Ницце П. Рокка, фамилия которого, возможно, дана здесь в каламбурном осмыслении. Вспоминая позже о преданности Рокка и его жены Герцену, Тата писала Н. П. Огареву 21 января 1896 г.: "Рокка Папашу обожал и всегда говорил, что подобного человека невозможно найти на свете" ( ЛН, т. 63, стр. 468).

" Harum, bitschkarum, bim, bum, bam..." -- Набор слов из шуточной немецкой студенческой песни.

95. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 191--192, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Письмо датируется по упоминанию о суде над Шарлем Гюго, которого "вчера судили" (см. ниже). О концерте Альбони, состоявшемся также "вчера", Герцен сообщал 11 июня: "Сегодня хотим слушать Альбони".

...на той скамье, на которой сидели Беранже и Шатобриан... -- Герцен приводит отрывок из речи В. Гюго, произнесенной им 11 июня 1851 г. на процессе его сына Шарля Гюго, который был привлечен к суду за выступление против смертной казни. В своей речи Гюго назвал имена Беранже и Ламенне (а не Шатобриана). Судебные процессы Беранже, дважды (в 1821 и 1828 гг.) заключавшегося в тюрьму за антимонархическую и антицерковную направленность своих песен, превращались неизменно в его торжество над судьями. Ламенне был в 1840 г. приговорен к тюремному заключению за памфлеты, в которых резко критиковал режим Июльской монархии. Шатобриан в 1832 г. привлекался к суду за легитимистические выступления, но был оправдан; ранее подвергался заключению за поддержку герцогини Беррийской.

Вспомни маленького Грибуля... -- См. комментарий к письму 89.

96. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 420--421 (с неуточненной редакторской датой: "Июнь 1851").

Письмо написано во время пребывания Герцена в Париже в июне 1851 г.: строки о посещении Герценом доктора Пальмье, у которого он

"вчера обедал", позволяют уточнить и число -- 12 июня. Об этом обеде см. также письмо 95.

Сейчас была Элиза... -- Бывшая горничная Герценов, которая ухаживала за Татой во время ее болезни в декабре 1848 г. (ср. "Былое и думы" -- X, 235, а также письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой, отосланное 21 декабря 1848 г., -- "Русские пропилеи", т. I, 1915, стр. 256).

97. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 192--195.

В автографе первоначально вместо: говорю просто о том, что они не рассеиваются -- было: говорю просто о рассеянье (стр. 179, строка 13); вместо: редакцию "Progresso " -- было: редакцию "Del Risorgimento " (стр. 180, строка 29).

Год написания определяется содержанием письма: хлопоты о натурализации в Швейцарии, разрыв с Гервегом, высылка из Ниццы (об "интерпелляции Valerio" см. письмо 90).

... мои бумаги окончены будут к 15... -- См. письмо 104.

...Каина de la bessoniere. -- "La Bessoniere" ("Гнездо близнецов") -- название хутора в повести Ж. Санд "La petite Fadette", где жили близнецы Сильвине и Ландри. Именами героев этой повести называли друг друга Г. Гервег, Герцен и Н. А. Герцен в своей переписке 1849--1850 гг.

... мерзавка эта в Piemonte... -- См. комментарий к письму 198.

... dahin, dahin -- "туда, туда" (нем.) -- строка из стихотворения Гёте "Mignon" ("Kennst du das Land"), включенного также в роман "Годы учения Вильгельма Мейстера" (кн. III, гл. I).

Тать<яне> Алекс<еевне> тотчас по получении письма отослал 350 фр... -- Т. А. Астракова, сообщая Н. А. Герцен в неопубликованном письме из Москвы от 22 (10) мая 1851 г. о своих денежных затруднениях, писала ей: "Так вот что, друг, если ты можешь еще подать мне руку помощи, то протяни ее через Марью Каспар<овну> -- она уже пересылала мне деньги на памятник матери, след<овательно> она знает как это сделать" ( ЛБ, ф. 69, IX, 14). Получив это письмо в Ницце 9 июня в отсутствие Герцена, H. А. Герцен в тот же день отвечала Астраковой, намеками объяснив причину вынужденного отъезда Герцена: "Спешу, друг мой, скорей послать письмо в Париж, куда поехал и А<лександр>, потому что доктора здешние сказали ему, что он не может по своему полнокровию более здесь оставаться, а парижские доктора позволили ему на некоторое время воротиться туда, только, я думаю, и там ему не поздоровится опять, а надо будет искать климат более приличный, может, Англия? <...> А<лександр> пошлет тебе уж из Пар<ижа> сколько можно" ( НПГ, стр. 166--167). В ответном письме от 7 июля (26 июня) Т. А. Астракова благодарила Герценов "за дружеское участие и выручку" ( ЛБ, ф. 69, IX, 15).

... газету, в которой будет интерпелляция Valerio... -- Во время заседания пьемонтского парламента 10 июня 1851 г. депутат оппозиции Л. Валерио "свирепо напал на министра в своей интерпелляции и требовал отчета" о причинах высылки Герцена (см. "Былое и думы" -- X, 177). В письме от 15 июня Герцен указывает название газеты, где был помещен отчет о заседании парламента: "Gazetta piemontese".

...попроси Шпильмана послать sous bande 1 экзем<пляр> в Турин М. Valerio ∞ в редакцию "De L'Opinione" ∞ такие же листы -- журналам... -- Видимо, это поручение Герцена касалось рассылки экземпляров книги "О развитии революционных идей в России" (см. письмо 88 и комментарий). Отвечая Герцену, Н. А. Герцен писала по поводу этого поручения: "Книга Валерио послана, его же Фок просил доставить в редакцию

и кому след<ует> 4 экземпляра. Сегодня же Шпильман писал Голов<ину>, чтоб он непременно сейчас отправил газету, где интерп<елляция> Вал в Париж, а здесь ни за что не достанешь, везде дают только прочесть" ("Звенья", VIII, 1950, стр. 40).

...клостральный -- монастырский (от франц. claustral).

Ответ H. А. Герцен от 19 июня 1851 г. -- "Звенья", VIII, стр. 39--40.

98. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 195--196.

Год и месяц написания определяются упоминаниями Герцена в письме о высылке его из Ниццы, об интерпелляции в "камере 10 июня" (см. письмо 99); воскресенье приходилось на 15-е число в июне 1851 г.

... фамилизм -- семейная жизнь (от франц. famillisme).

... предилекция -- предпочтение (от франц. prédilection).

99. МОСКОВСКИМ ДРУЗЬЯМ

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГНМ, стр. 72--75 (с пропуском текста под знаком NB, который приведен впервые: ОРГ, стр. 60).

В автографе первоначально вместо: конец -- было: смерть (стр. 184, строка 17). В текст письма внесено исправление: мою философию истории -- вместо имеющегося в автографе: мою философии историю (стр. 184, строка 33).

Ответ на письмо Т. Н. Грановского, относящегося к маю--июню 1851 г. ( ЛН, т. 62, стр. 99--100; в 1859 г. Герцен напечатал его с сокращениями в "Былом и думах" -- см. XI, 530--531).

Теперь я воюю с пиэмонтским министерством... -- См. комментарий к письму 90.

... ардантные -- яростные (франц. ardents).

... в Испании я вовсе не был... -- См. письмо 84.

... у короля такие усы ∞ он поневоле в прогрессе. -- Имеется в виду король Сардинии Виктор-Эммануил II. Герцен намекает на существовавший в России при Николае I запрет носить усы и бороду дворянам, не состоящим на военной службе. В частности, Н. П. Огареву в 1849 г. пензенским губернатором было поставлено на вид "все неприличие ношения бороды" (см. "Звенья", VIII, 1950, стр. 807).

Вы не находите в моих книжках того симпатического элемента, который был прежде... -- Герцен отвечает на следующие строки в письме Т. Н. Грановского: "Все, что ты писал до сих пор, бесконечно умно, но оно обличает какую-то усталость <...> Ты, скажу без увлеченья, значительный писатель, у тебя есть условия сделаться великим писателем, но то, что было в России живого и симпатичного для всех в твоем таланте, как будто исчезло на чуждой почве. Ты пишешь теперь для немногих, способных понять твою мысль и не оскорбиться ею" ( ЛН, т. 62, стр. 99).

" Всюду встречи безотрадные..." -- Из "Стансов" К. Ф. Рылеева. Ср. письмо 10.

Один человек подошел было поближе... -- Г. Гервег.

... поколения, которое могло бы фурнировать и не одного Горгия венгерского. -- Главнокомандующий венгерской армией во время революции 1849 г. А. Гёргей предательски капитулировал перед царскими войсками в августе 1849 г.; сдавшиеся венгерские генералы переданы были австрийским

властям и казнены; фурнировать -- дать, поставить (франц. fournir).

... писал вам ∞ письмо, кажется в генваре... -- См. письмо 84.

... напечатал в Ницце небольшую брошюрку о России. -- Относительно издания работы Герцена "О развитии революционных идей в России" см. письмо 88.

..." Omnia mеа mecum porto" ∞ мой "Эпилог". -- Статьи, включенные Герценом в книгу "С того берега". См. комментарий к письму 18.

... письмо о Франции ∞ в журнале Кинкеля и Гауга "Kosmos"... -- Статья "Из воспоминаний о прошлом годе одного русского" была напечатана 17 мая и 14 июня на немецком языке в лондонской газете "Der Kosmos", 1851, NoNo 1 и 2. Статья представляла собой первоначальную редакцию будущего двенадцатого письма из цикла "Писем из Франции и Италии" (см. V, 453; ср. также ЛН, т. 7--8, стр. 56--57).

Я писал в одной неудавшейся и неоконченной статейке... -- См. "Посвящение" Н. П. Огареву (VII, 269).

Я хочу напечатать повесть ∞ "Долг прежде всего ". -- Повесть вошла в сб. "Прерванные рассказы", изданный в Лондоне в 1854 г. (см. комментарий к письму 141).

... думаю о другой ∞ "Mежуев-fils "... -- "Повесть "Поврежденный" также вошла в сб. "Прерванные рассказы" (см. т. VII).

... не так смотрите на мою философию истории... -- Герцен имеет в виду свою книгу "Vom anderen Ufer", экземпляр который он послал в сентябре 1849 г. московским друзьям с просьбой прислать свои замечания (см. т. XXIII, письма 112 и 113).

100. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 411 412.

Дата письма определяется его связью с другими письмами Герцена к жене из Парижа за июнь 1851 г. (см. письма 93, 94, 97 и 98), а также упоминаниями о дне рождения Саши ("Саше будет 12 лет") и о письме московским друзьям (см. письмо 99).

Бумаг все еще нет... -- См. письмо 104.

Гран<овский> ждет еще ∞ писателем... -- См. письмо 99.

Ответ Н. А. Герцен от 23 июня 1851 г. -- Л VI, 412--413.

101. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 413--414, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

... иду смотреть оперу, сделанную из "Пиковой дамы" Пушкина. -- Опера Галеви (либретто Э. Скриба) "La dame de piqe" шла в Париже с 28 декабря 1850 г.

102. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано<:> Л VI, 415 416.

Дата письма определяется его связью с последующими письмами к жене за июнь 1851 г., а также строками о Ж. Мишле, который посетил Герцена и остался "вельми доволен брошюркой" (о знакомстве Герцена с Мишле см. в письме 99).

... кажется, бумаги пришли. -- См. письмо 104.

... он вельми доволен брошюркой. -- Об издании работы "О развитии революционных идей в России" см. письмо 88.

Записочку твою от 17 принесли. -- Это письмо Н. А. Герцен неизвестно.

... злой интендант... -- За время отсутствия Герцена в Ницце, куда он вернулся в июле 1851 г., главный интендант города был сменен -- см. "Былое и думы", X, 178.

103. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VI, 416--417.

Год написания уясняется из упоминаний Герцена о высылке из Ниццы, разрыве с Г. Гервегом, о полученном письме Т. Н. Грановского от мая--июня (см. письмо 99); 22 июня приходилось на воскресенье в 1851 г.

Письмо Н. А. Герцен от 18 июня 1851 г., на которое отвечает Герцен, неизвестно.

... абдикировать... -- отречься (франц. abdiquer).

Гран<овский> пророчит мне судьбу великого писателя... -- См. письмо 99.

...жить в Ницце зависит ∞ от известной тебе твари. -- См. стр. 500.

... там есть дыхание лишнее... -- В Цюрихе жил Г. Гервег.

104. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ), приписка Тате -- по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 414 и 418--419, в качестве двух отдельных писем.

В автографе IISG отрезана нижняя часть последней страницы. По полному совпадению линий отреза устанавливается, что недостающей частью письма является автограф ЦГАЛИ со строками, обращенными Герценом к Тате.

Год написания определяется тесной связью материала письма с другими письмами к Н. А. Герцен за июнь 1851 г. (хлопоты в связи с натурализацией в Швейцарии, упоминание о высылке из Ниццы и т. д., а также строки о докторе Пальмье -- ср. письма 93, 95, 97 и др.).

Записочку твою от 19 вчера получил. -- Письмо Н. А. Герцен от 19 июня 1851 г. см. -- "Звенья", VIII, 1950, стр. 39--40.

Документы все пришли. -- Акт о натурализации Герцена с семьей в Швейцарии, утвержденный Большим советом Фрибурского кантона (см. также письмо 83).

... успех моей брошюры... -- См. письмо 88.

... О'Коннель Авигдор... -- Ироническое сближение имени ниццкого банкира с известным своим красноречием деятелем ирландского освободительного движения основано на участии Ю. Авигдора в организации "народного волнения" в Ницце в конце мая 1851 г., во время которого "лодочники и лавочники, увлекаемые красноречием банкира Авигдора, протестовали против уничтожения свободного порта" (см. "Былое и думы" -- X, 176 и 479); там же Герцен добавляет: "Авигдора, этого О'Коннеля Пальоне (так называется сухая река, текущая в Ницце), посадили в тюрьму..."

В "Республике" и в "Univers" было напечатано об моей истории в Сардинии. -- В каких номерах газет были помещены указанные Герценом сообщения о его высылке за пределы Сардинского королевства, не установлено. В архиве Н. А. Герцен-дочери сохранилась следующая запись о результатах поисков в ответ на соответствующий запрос М. К. Лемке, сделанный им в связи с подготавливавшимся изданием сочинений Герцена:

""République" и "Univers"-- июнь 1851, о деле Герцена в Сардинии. Газеты найдены, тщательно просмотрены по два раза каждая, справок никаких..." ( ЛН, т. 63, стр. 846).

... в позор дураку-интенданту. -- См. письмо 90 и 102.

105. САШЕ и Н. А. ГЕРЦЕНАМ

Печатается по тексту Л VI, 420, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год написания уточняется строками Герцена об отъезде из Парижа (ср. в письме 24 июня: "Завтра вечером мы выезжаем"), а также сообщением о его дальнейшем маршруте (посещение Женевы и Фрибура в связи с хлопотами о принятии швейцарского гражданства -- ср. письма 115, 116, 117).

... Мат. дарит. -- Лицо не установлено.

106. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ, ед. хр. 238). Впервые опубликовано: Л VII, 64 (с ошибочной редакторской датой: "1852").

Год написания устанавливается содержанием письма, в котором Герцен говорит о разлуке с дочерью, оставшейся в Ницце, и упоминает о приобретенном для нее подарке (ср. аналогичные упоминания о покупках и подарках в письмах 104 и 105), а также тождественностью бумаги, чернил и почерка другим припискам Герцена к Тате за июнь 1851 г. (например, письма 104, 107, 109). По всей видимости, письмо является припиской к письму 105, датированному тем же днем (автограф его неизвестен).

107. САШЕ и ТАТЕ ГЕРЦЕНАМ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 414.

Дата письма определяется временем пребывания Герцена в 1851 г. в Париже и упоминанием в письме имен детей, находившихся тогда в Ницце. Упрек Герцена Саше ("Ты, Саша, мог бы писать побольше..."), видимо, следует соотнести с подобным же напоминанием в письме от 12 июня об "ожидании рапорта" Саши о его "занятиях за прошлую неделю". Бумага автографа, чернила и почерк тождественны другим письмам Герцена за июнь 1851 г. Настоящие строки Герцена, возможно, являются припиской к одному из его писем к жене за июнь 1851 г.

108. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 196, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Дата письма определяется временем пребывания Герцена в Париже в 1851 г., когда все дети, упомиваемые в письме (включая Колю), находились в Ницце. Сообщение Герцена об "отличнейших красках", которые он "тоже" собирался привезти, вероятно, связано с его намерением сделать Саше подарок ко дню его рождения (25 июня) и, в таком случае, непосредственно примыкает к письму от 20 июня 1851 г.: "Я тебе привезу рельефные карты географические, -- это мой подарок". Публикуемые строки Герцена, по всей видимости, являлись припиской к одному из его писем за июнь 1851 г. к жене.

109. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 195.

Дата письма определяется временем пребывания Герцена в 1851 г. в Париже и упоминанием о встречах с М. К. Рейхель. Строки о "старичке Папаше" текстуально близки аналогичному замечанию Герцена в письме 108. Бумага автографа, чернила и почерк также тождественны другим письмам Герцена за июнь 1851 г. (ср. письма 104, 115, 107). По всей видимости, настоящее письмо являлось припиской Тате к одному из писем Герцена за июнь 1851 г.

110. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 136 (с ошибочной редакторской датой: "1850").

Дата письма ясна из его содержания: Герцен находился в то время в Париже ("Здесь в Елисейских Полях") вместе с В. А. Энгельсоном ("Мы с Энгельсоном"), что имело место только в июне 1851 г. В свой предыдущий приезд в Париж (зимой--весной 1850 г.) Герцен не мог быть вместе с Энгельсоном, т. к. их знакомство состоялось в Ницце в самом конце 1850 г. или в начале 1851 г. Близ Елисейских Полей в Париже, в Avenue d'Antin 33, незадолго до приезда Герцена в Париж, сняли квартиру Рейхели.

111. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по тексту Л VI, 421, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Обстоятельства, при которых написано это письмо, рассказаны Герценом в "Былом и думах" (X, 269--270). Узнав о разглашении Г. Гервегом всех подробностей семейной драмы, а также о будто бы принятом решении Натальи Александровны оставить семью и уйти к Гервегу, Герцен, по его словам, был "обижен, оскорблен, унижен". В действительности Н. А. Герцен никакого обещания оставить мужа Гервегу не давала. Напротив, в ее письмах к Гервегу за февраль--апрель 1851 г., в которых сказалась вся сила ее чувства к Гервегу, с большой страстностью выражена также ее твердая и бесповоротная решимость навсегда остаться с семьей -- с Герценом и детьми (см. ЛН, т. 64, стр. 303--321). Получив от Герцена настоящее письмо из Женевы, "писанное в припадке преступной горячки" (X, 270), Наталья Александровна спешила его успокоить и "уврачевать раны". 3 июля она писала: "Знаю только, друг мой, что люблю тебя всею способностью любви во мне, что одна смерть может оторвать меня от тебя" (полный текст письма см. -- Л VI, 421--422; фотокопия с автографа в ЦГАЛИ; см. также ее ответное письмо от 4 июля -- Л VI, 422). Одновременно (7 июля 1851 г.) она писала Гервегу, подводя окончательный итог их отношениям: "Ты говорил, что исчезнешь при первом же диссонансе. -- Мне хотелось верить в это, я задыхалась от внутреннего голоса, повторяя тебе всегда: лучше умереть, чем доставить хоть одну мрачную минуту Александру <...> Ты пренебрег всем, всем, что есть для меня священного, попрал ногами; все обещания, мольбы -- все было отвергнуто, -- ты меня уничтожил. Но любовь Александра в то же время развернулась во всем ее величии, во всей преданности -- во всей безграничности" ( ЛН, т. 64, стр. 312).

112. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 423, где опубликовано впервые, по автографу, находившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год написания определяется упоминанием в письме о поездке Герцена в Фрибур 30 июня и предполагавшемся приезде в Турин 8 июля 1851 г. (ср. письма 115, 116 и 118). Письмо, возможно, было послано вместе с письмом к жене, имеющим ту же дату.

... как ты встретил полковника. -- Л. И. Гааг сообщала 30 июня 1851 г. из Ниццы М. К. Рейхель: "Вчера в 2 часа приехал сюда Энгельсон; от его болезни не осталось и следа" ( ЛН, т. 63, стр. 408).

113. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГМ, 1913, кн. VII, стр. 196--197.

Дата письма определяется упоминанием о встрече с Н. П. Сазоновым, с которым Герцен виделся в Женеве 28 июня 1851 г. (см. письмо 111). M. К. Лемке высказывает предположение, что это письмо "по-видимому, составляет продолжение одного из неизвестных писем, которое Герцен мог написать не раньше 28 июня -- дня свидания в Женеве с Сазоновым, и не позже 5--6 июля, когда письма не были бы уже получены выехавшею в Турин Н<аталией> А<лександровной>" ( Л VI, 685).

Вероятнее всего, письмо написано в день свидания с Сазоновым или на следующий день: 28 июня Герцен отправил письмо к жене (письмо 111), дополнение к сыну (письмо 112) и, видимо, следом "еще дополнение" -- настоящие строки -- к В. А. Энгельсону. Бумага письма тождественна той, на которой Герцен писал жене 29 июня 1851 г.

По указанию Николая I в 1849 г. на имение Н. И. Сазонова в России было наложено запрещение за его "участие в революционных происках" во Франции. Получив в январе 1850 г. через русское посольство в Париже приказ о немедленном возвращении на родину, Сазонов уклонился от этого. По "всеподданнейшему" докладу 30 января 1850 г. царь утвердил предложение передать дело Сазонова в суд. 14 декабря 1850 г. правительствующий сенат слушал мнение государственного совета по делу Сазонова и, признав его виновным "в невозвращении из-за границы по вывозу правительства", решил "сего подсудимого, согласно с приговором сената, лишить всех прав состояния, считать изгнанным навсегда из пределов государства". 29 ноября 1850 г. Николай I утвердил это решение (см. архивные материалы по этому делу -- Л XIV, 139--145).

... Risum teneatis. -- Из "Науки поэзии" Горация ("Ars poëtica", стих 5: "Spectatum admissi risum teneatis, amici?").

... Бакунина ∞ держали прикованным к стене! -- В марте 1851 г. M. А. Бакунин был переведен в Ольмюцские казематы, где содержался прикованным к стене, и был предан австрийскому суду. Слухи о судьбе Бакунина передавала Л. И. Гааг в письме к М. К. Рейхель от 16 марта 1851 г.: "В газетах опять страшное известие о троих повешенных: среди них, вероятно, и бедняжка Бакунин, а судя по тому, как обстоят повсюду дела, этому можно верить. Так страшно за всех" ( ЛН, т. 63, стр. 404). См. также комментарий к письму 20.

114. H. A. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГМ, 1913, кн. VII, стр. 197.

Дата письма определяется временем поездки Герцена в Швейцарию в 1851 г. в связи с совершением акта натурализации. Письмо написано не ранее 27 июня, когда Герцен прибыл в Женеву, и не позднее 29 июня, когда он выехал во Фрибур. День приезда в Женеву устанавливается на основании сохранившейся в Женевском государственном архиве записи, сделанной в реестре отдела паспортов и видов на жительство: 27 июня 1851 г. Герцен предъявил в Женеве свой паспорт, выданный в Париже 23 июня (Archives d'Etat, Etrangers, Н-25, p. 220). Как видно из текста, письмо написано не в первый день нахождения на месте ("Я поздно вчера лег и проспал сегодня"). Из упоминаний Герцена о намерении не писать более детям до Фрибура явствует, что настоящее письмо было написано и не на следующий день (ср. письмо 116). Таким образом, наиболее вероятной датой является 29 июня.

115. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI 423--424.

Год написания определяется содержанием письма: принятие Герценом швейцарского подданства (см. ниже).

... швейцарца в самом деле нельзя изгнать из Пиэмонта. -- Намек на принятие швейцарского подданства, официально закрепленное актом от 16 июня (см. стр. 442) и, действительно, легализовавшее положение Герцена в глазах пьемонтских властей, выславших его перед тем из Ниццы как русского политического эмигранта. Позднее в статье "Русский народ и социализм", датированной 22 сентября 1851 г., Герцен назвал Пьемонт "последним убежищем свободы, загнанной за Альпы и не перешедшей Апеннины" (VII, 310).

... лимпидность -- прозрачность (франц. limpidité).

Вероятно ∞ ответ Бернацкого. -- А. Бернацкий должен был узнать о возможности для Герцена жить в Париже и сообщить ему об этом через М. К. Рейхель. Письма Бернацкого к Герцену неизвестны.

... не зальешь ваннами пальмовыми. -- Возможно, от франц. vin de palme (водка, получаемая из сахаристых веществ пальмы) или намек на д-ра Пальмье.

116. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 424--425, где опубликовано впервые, по автографу, находившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год написания определяется упоминанием Герцена о принятии швейцарского гражданства (см. комментарий к письму 83).

117. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГМ, 1913, кн. VII, стр. 196--197.

Год написания определяется содержанием письма (возвращение из Женевы в Ниццу через Турин после завершения формальностей натурализации в Швейцарии); 5 июля приходилось на субботу в 1851 г.

Свидание Герцена с Натальей Александровной в Турине -- их "второе венчание", поэтически рассказанное им в "Былом и думах" (см. X, 271--273). Однако состоялось оно, видимо, не в ночь с 7 на 8 июля, как вспоминает Герцен, а двумя днями позднее -- в ночь с 9 на 10 июля, как об этом свидетельствовала Л. И. Гааг в ее письме к М. К. Рейхель от 13 июня 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 408).

Ответ Н. А. Герцен от 7 июля 1851 г. -- Л VI, 422--423.

118. САШЕ ГЕРЦЕНУ (приписка)

Печатается по тексту Л VI, 426, где опубликовано впервые по автографу, находившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

По свидетельству М. К. Лемке, публикуемые строки Герцена ялялись "припиской".

Как видно из текста, приписка была сделана Герценом к письму жены, текст которого остается неизвестным.

119. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VI, 427, где опубликовано впервые, по автографу, находившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Получил ли ты телеграф? -- См. об этом письмо 106.

Я ∞ прочел в письме Энгельсона... -- Это письмо В. А. Энгельсона к Герцену неизвестно.

120. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 426 427.

121. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 164 (с ошибочной редакторской датой: "Декабрь 1852").

Письмо написано в период между приездом в Ниццу В. А. Энгельсона 29 июня (см. письмо 112) и возвращением туда Герцена (13 июля он выехал с Н. А. Герцен из Турина). Дата подтверждается строками Герцена о желании видеть Энгельсона, с которым он сблизился во время совместной поездки в Париж в июне 1851 г. (см. письма 102 и 103), а также тождественностью бумаги, чернил и почерка другим письмам Герцена за июнь 1851 г.

122. А. А. ЧУМИКОВУ

Печатается по тексту журнала "Русское обозрение", 1898, No 5, стр. 267--268, где опубликовано впервые, вместе с последующим письмом, с подзаголовком: "Письма Герцена к неизвестному лицу" и подписью: "Сообщил А. Чумиков"<.> Местонахождение автографа неизвестно. Имя адресата впервые раскрыто М. К. Лемке ( Л VI, 685), им же исправлена дата письма, ошибочно указанная в журнальной публикации (27 июня); однако, видимо, по недосмотру, сохранена ошибочная датировка упомянутого Герценом письма Чумикова -- 22 июня ( Л VI, 427). В настоящем издании в обоих случаях июнь (Герцена в Ницце в это время не было) исправлен на июль.

Письмо А. А. Чумикова от 22 июля 1851 г., на которое отвечает Герцен, неизвестно. Судя по ответу Герцена, Чумиков, находившийся тогда в Париже, приветствовал в своем письме начавшуюся заграничную деятельность Герцена и предлагал для публикации ряд ценных материалов, привезенных им из России. Переписка с Чумиковым, возникшая по его инициативе в самое трудное и сложное в жизни Герцена время, -- доказательство огромного влияния Герцена на идейное развитие демократической русской молодежи 40-х -- начала 50-х годов. В пору резкого осуждения заграничной деятельности Герцена со стороны Т. Н. Грановского и других "московских друзей", письма Чумикова, выступившего с открытой поддержкой и предложением помощи, помогли Герцену вновь обрести веру в молодые силы оппозиционной России. В следующем своем письме от 5 августа 1851 г. Чумиков писал Герцену: "Посоветуйте нам, что делать, как быть, чтобы не идти назад. Ваше слово -- для нас закон, вы наш оракул" ( ЛН, т. 62, стр. 718). Герцен правильно понял, что полученные им письма исходят от человека, связанного с кругами петрашевцев. В "энергических письмах" Чумикова обсуждался один из главных вопросов, стоящих в центре внимания петрашевцев: как организовать пропаганду против крепостничества и самодержавия. Отвечая Герцену на его письмо от 9 августа 1851 г., Чумиков ставил вопрос о более тесной связи русских передовых людей с Герценом и революционной пропагандой в России: "Неужели вы, эмиграция, не поможете нашему ретивому юношеству..." ( ЛН, т. 62, стр. 725).

Переписка Герцена с Чумиковым возобновилась в следующий его приезд за границу -- в 1859 г. На предложения Чумикова, касавшиеся характера герценовских изданий и способов их распространения в России, по существу непрактичных и сделанных к тому же в "начальническом тоне" и потому рассердивших Герцена, он ответил письмом от 7 июля 1859 г. (см. т. XXVI) и полемической заметкой в "Колоколе" -- "Выговор по службе" (см. т. XIV, 132). Подробнее о переписке Герцена с Чумиковым см.: ЛН, т. 62, стр. 710--716.

Ответ Чумикова от 5 августа 1851 г. -- ЛН, т. 62, стр. 716--719.

Благодарю вас за предложение и принимаю его с радостью. Если у вас много материалов ∞ тотчас мне доставится. -- Как следует из письма Чумикова к Герцену от 5 августа 1851 г., среди полученных от Чумикова материалов был список знаменитого письма Белинского к Гоголю, а также неизвестный "список" лиц, из которого Герцен должен был усмотреть, что "либералы есть во всех слоях общества". Одновременно Чумиков сообщал о своих попытках опубликовать письмо Белинского в европейской прессе: "Вероятно, оно явится скоро в немецких и французских газетах, а если нет (до октября), то не худо бы вам его напечатать где-нибудь <...> Я пошлю вам его, равно и еще кое-что... Что касается до материалов, то я, не ожидая от вас ответа, составил для журнала "Ausland" маленькую статью, как бы введение к письму Белинского, и препровождаю вам ее" ( ЛН, т. 62, стр. 719; см. также: Ю. Г. Оксман. Письмо Белинского к Гоголю как исторический документ. -- "Ученые записки Саратовского гос. университета", т. XXXI, 1952, стр. 161 и ЛН, т. 56. стр. 539--542). Полученные от Чумикова материалы, или часть их, Герцен послал Ж. Мишле для опубликования во французской прессе (см. в Приложениях написанное по поручению Герцена письмо Э. Гауга к Мишле от 21 ноября 1851 г.).

Si vous désirez prendre avec vous deux ou trois exempl de ma brochure... -- Герцен имеет в виду свою брошюру "О развитии революционных идей в России", напечатанную в Ницце весной 1851 г. и выпущенную в свет в июне парижским книгоиздателем Франком (см. комментарий к письму 88); критическую оценку брошюре Герцена Чумиков дал в своем письме к нему от 9 августа 1851 г. (см. ЛН, т. 62, стр. 720--721). Комментируемая

приписка на французском языке в письме к Чумикову была рассчитана на то, что он сможет показать ее книгопродавцу Франку.

В Париже письма распечатывают, особенно на имена, известные Карлье... -- По предписанию префекта парижской полиции П. Карлье, находившегося в тесной связи с русским посольством, Герцен в 1850 г. был выслан из Парижа. Отвечая Герцену 5 августа 1851 г. Чумиков писал, что не решается передать в письме ряд подробностей, "особенно узнав, что г. Карлье распечатывает письма (недаром подлец получил орден от царя)" ( ЛН, т. 62, стр. 717).

123. А. А. ЧУМИКОВУ

Печатается по тексту журнала "Русское обозрение", 1898, No 5, стр. 268--271, где опубликовано впервые (см. комментарий к предыдущему письму), с очевидными опечатками, которые исправляются без оговорок в наст. издании (например, "журнал Колачека" -- вместо ошибочного: "журнал Колокол" -- стр. 198, строка 25 и др.).

Ответ на письмо А. А. Чумикова из Парижа от 5 августа 1851 г. ( ЛН, т. 62, стр. 716--719). Дата этого письма Чумикова, в котором она не указана, устанавливается по упоминанию Герцена в настоящем письме ("Письмо ваше от 5 получил я вчера"), а также по его карандашной помете на письме Чумикова: "9 августа" (день отравления ответа).

За бумагами к Франку уже послано... -- См. комментарий к предыдущему письму.

...если не вышлют второй раз ∞ первый раз им обошлось солоно благодаря энергическим интерпелляциям Валерио в камере... -- См. комментарии к письмам 90 и 97.

Вы спрашиваете о надеждах, о демократии. -- В своем письме Чумиков писал Герцену: "Заинтересуйте европейцев, ибо деспотизм в России -- деспотизм во всей Европе; пусть помогут нам поляки -- они будут стараться о своей свободе". Одновременно Чумиков замечал по поводу революционных надежд на Францию: "Жалкое состояние Франции! С какой вестью я возвращусь к своим друзьям..." ( ЛН, т. 62, стр. 718).

...взгляните еще на мою статью "Omnia mеа mecum porto" и "Lebe wohl", помещенные в журнале Колачека прошлой осенью, кажется, в октябре и в декабре. -- Первая статья была напечатана в No 8 журнала "Deutsche Monatsschrift für Politik, Wissenschaft, Kunst und Leben" за 1850 г.; вторая статья (под заглавием "Mein Lebewohl. Epilog zum Jahre 1849" <"Mоe прощание. Эпилог 1849 г."> -- в No 12 того же журнала. Обе статьи позднее включены Герценом в состав книги "С того берега" (см. т. VI).

... но les faubouriens Антония и Марсо, но лионский Croix rousse... -- Жители рабочих предместий Парижа и рабочего квартала в Лионе, неоднократно служивших очагом революционных выступлений.

Все приостановлено до мая 1852... -- На эту дату были назначены перевыборы президента и новые выборы в Законодательное собрание Франции, которые, как надеялись многие, могли привести к победе республиканских сил.

... элисейского шута... -- Имеется в виду президент Франции Луи Бонапарт, резиденцией которого служил Елисейский дворец в Париже.

..." к лицу ли вам эти вещи?" -- Несколько измененная реплика Лизы из комедии Грибоедова "Горе от ума" (действие I, явл. 2).

... тут есть сила, -- помните, это говорит Кюстин... -- Имеется в виду книга маркиза Кюстина: La Russie en 1839. Par le marquis de Custine. T. 1--4, Paris, 1843 ("Россия в 1839 г."), в которой автор излагает впечатления от путешествия по России. Наряду с ошибочными, противоречивыми выводами Кюстина в его книге содержатся предсказания великого будущего России, которые в данном случае имеет в виду Герцен: "Этот народ

так величав, что даже в своих пороках он полон силы и грации" (см. подробную оценку книги Кюстина в статье Герцена "Россия" -- VI, 196--198).

Кент говорит прогнанному Лиру: "В тебе есть что-то, заставляющее меня называть тебя царем". -- В трагедии Шекспира "Король Лир" (действие I, явл. 4).

Читали ли вы последнюю книгу Прудона... -- Герцен имеет в виду книгу Прудона ("Idée générale de la Révolution au XIX e siècle", Paris, 1851 ("Общее представление о революции в XIX веке").

... его конфессии 2 изд<ание>. -- Подразумевается книга Прудона "Les confessions d'un révolutionnaire, pour servir à l'Histoire de la révolution de Février" ("Исповедь революционера, долженствующая служить для истории Февральской революции"). В 1851 г. вышло в свет не второе, а третье, переработанное, издание этой книги (1-е издание вышло в 1849 г., 2-е издание -- в 1850 г.).

Еще видел я объявление о книге de Hott'а... -- Какую книгу имеет в виду Герцен -- не установлено. В источнике фамилия автора дана предположительно, с вопросительным знаком после нее.

...мои " Briefe aus Italien und Frankreich..." -- Первое немецкое издание "Писем из Франции и Италии"; см. комментарий к письму 1.

Ответ А. А. Чумикова от августа--сентября 1851 г. -- ЛН, т. 62, стр. 724--725.

124. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: Л VI, 432 (без текста писем жены и дочери Герцена). В автографе приписка Герцена сделана поперек листа на месте, свободном от текста писем жены и дочери (отсюда его выражение: "боковой поклон"), рядом с рисунками Таты.

Письмо написано вскоре после приезда Л. И. Гааг, Коли и его воспитателя И. Шпильмана из Ниццы в Париж к Рейхелям. В своих "Воспоминаниях" М. К. Рейхель отмечала: "К концу лета <1851 г.> я родила моего первого ребенка, но прежде его появления на свет добрая Луиза Ивановна приехала с Колей и Шпильманом в Париж <...> Они приехали в Париж в августе и остались до половины ноября" ( Рейхель, 71--72).

125. М. К. РЕЙХЕЛЬ (приписка)

Печатается по тексту Л VI, 462, где опубликовано впервые (с редакторской датой: "Октябрь 1851"), по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена; опубликовано как "приписка к письму Наталии Александровны" ( Л VI, 687). Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Дата письма определяется строками Герцена о предстоящем издании законченной им статьи "Русский народ и социализм" (завершена 22 сентября, напечатана около 1 ноября 1851 г. -- см. письмо 127). В тетради с копиями писем Н. А. Герцен к М. К. Рейхель ( ЦГАЛИ ) имеется лишь одно ее письмо за октябрь 1851 г. -- датированное 12 октября 1851 г., к которому, видимо, письмо Герцена служило припиской. В этом письме Н. А. Герцен просит М. К. Рейхель узнать и сообщить "как можно подробнее" "о маленькой Хоецкой", а также упоминает о болезни М. Ф. Корш и о И. Шпильмане.

... место о моей книге Мишле ∞ в "Evénement" раскомплиментил. -- Горячо сочувственный отзыв о Герцене и его "восхитительной брошюре" ("О развитии революционных идей в России") был помещен в конце очерка Ж. Мишле "Польша и Россия. Легенда о Костюшко", печатавшегося в сентябре 1851 г. в газете "L'Avènement du Peuple" (см. VII, 420); о популяризации

им в это время книги Герцена см. VII, 419 (сделанные там ссылки на ноябрьские письма Мишле ошибочны: в них речь шла о другой брошюре Герцена -- "Русский народ и социализм", см. комментарий к письму 127).

... если б можно ее довезти до Москвы, это был бы ответ. -- Здесь и ниже Герцен имеет в виду полное упреков письмо Т. Н. Грановского (без даты), в котором он, основываясь на рассказах лиц, читавших книгу "О развитии революционных идей в России", называет ее "напрасным и вредным трудом", чуть ли не "доносом на либеральное направление" (см. "Звенья", VI, 1936, стр. 356--358). Отклик на получение этого письма содержится также в заключительных строках статьи Герцена "Русский народ и социализм" (см. VII, 336).

Письмо мое будет напечатано особо... -- О публикации статьи "Русский народ и социализм. Письмо к Ж. Мишле" см. письмо 127.

... трамблеров -- дрожащих от страха (франц. trembleurs).

126. КОЛЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 419 (без текста письма Н. А. Герцен и с ошибочной редакторской датой: "Июнь 1851").

Дата письма устанавливается на основании строк о пребывании Коли, вместе с Л. И. Гааг и И. Шпильманом, в Париже (где он находился с августа по ноябрь 1851 г. -- ср. письма 124 и 128), а также по высказанному в письме обещанию Герцена "в течение недели" прислать Шпильману "новую книгу", т. е. только что вышедшую в свет брошюру "Русский народ и социализм". Эта брошюра 3 ноября была получена в Париже Ж. Мишле (об отправке в Париж экземпляров этой брошюры см. также в письмах 125, 127, 128). 11 ноября Герцен сообщил М. К. Рейхель, что 7 ноября он послал два экземпляра брошюры на адрес Луизы Ивановны.

127. Ж. МИШЛЕ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВНР ). Впервые опубликовано: La Revue, 1907, No 10 (15 мая), стр. 153--154 (русский перевод -- "Былое", 1907, No 7, стр. 21).

Ответ на письмо Ж. Мишле от 3 ноября 1851 г. ("La Revue", 1907, No 10, стр. 152; отрывок в русском переводе: "Былое", 1907, No 4, стр. 85 и Л VI, 465--466).

Комментируемое письмо -- первое из известных писем Герцена к французскому историку, знакомство с которым состоялось 17 июня 1851 г. в Париже (см. письмо 99). При первой же встрече с Мишле Герцен, по свидетельству Г. Моно, вручил ему экземпляр своей книги "О развитии революционных идей в России" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 148). Мишле посетил Герцена еще дважды -- 20 и 23 июня, а 24 июня 1851 г. Герцен выехал из Парижа; следующая его встреча с Мишле произошла 13 лет спустя, в ноябре 1864 г.

Очерк Мишле "Pologne et Russie. Légende de Kosciusko" ("Польша и Россия. Легенда о Костюшко"), напечатанный в августе--сентябре в газете "L'Avènement du Peuple" (ранее -- "L'Evénement", см. VII, 438), в котором содержалась отрицательная оценка революционных возможностей русского народа и передовой России, вызвал глубокое недовольство Герцена и побудил его выступить с публичным ответом в брошюре "Русский народ и социализм. Письмо к Ж. Мишле" (см. т. VII). Брошюра была напечатана около 1 ноября 1851 г. в Ницце. (Дата выхода в свет брошюры уточняется здесь впервые. Фото титульного листа и дарственную надпись Герцена на

экземпляре этого издания см. в наст. томе). Эта дата подтверждается также письмом Герцена к М. К. Рейхель от 12 октября 1851 г., в котором он сообщал о скором выходе в свет "Письма" к Мишле", и просил известить Мишле о том, что ему будет послан экземпляр брошюры (см. письмо 125). 27 октября Мишле писал Герцену, что еще не получил его "критики". "Я ее немедленно передам в "L'Evénement"", -- добавлял он ("La Revue", 1907, No 10, стр. 152). 3 ноября, получив печатный экземпляр статьи Герцена, Мишле писал ему: "Каждое слово ваше -- дело. Я был до слез растроган вашими словами. Нет, вы не погибнете. Мы спасемся все вместе. Франция возродится в 52 году, мир еще будет жить. В известном смысле вы, конечно, авангард человечества. Избави меня бог спорить с теми, кто занимает этот почетный пост" (там же). 19 ноября 1851 г. статья Герцена в сильно сокращенном виде была напечатана по-французски в газете "L'Avènement du Peuple", куда она была передана самим Мишле. По словам Герцена, почти все издание его брошюры было конфисковано в Марселе французской полицией и поэтому оно "получило распространение только в Пьемонте и Швейцарии" (см. VII, 271 и 435).

Я еще сохранил веру в 1852 год... -- О надеждах Герцена на изменение политического положения в Европе в связи с назначенными на май 1852 г. перевыборами президента и новыми выборами в Законодательное собрание Франции см. также письма 122 и 123.

Посылаю вам биографические подробности о нашем несчастном друге. -- Речь идет о статье "Michel Bakounine", написанной Герценом для Мишле. Французский историк несколько раз обращался к Герцену с просьбой сообщить ему данные о Бакунине, которые он намерен был использовать в новом издании своих "Легенд демократии" (в письмах к Герцену от 21 октября, 3 ноября, 7 ноября 1851 г. Подробнее см. об этом -- VII, 442--446).

... вышлю вам такие же сведения о Петрашевском. -- Речь идет о статье В. А. Энгельсона "Петрашевский" (ее текст см. Л VI, 487--519; см. также об этом VII, 411 и в кн.: В. Энгельсон. Статьи. Прокламации. Письма. Изд. Политкаторжан. М., 1934, стр. 25--26, 177.

... Хоецкий, любезно выразил готовность исправить мою рукопись... -- Герцен и раньше прибегал к услугам К.-Э. Хоецкого в редактировании своих французских статей и писем. Посылая М. К. Рейхель черновик своего письма к Прудону, он, например, поручал Хоецкому исправить "некоторые погрешности в слоге" (см. письмо 140).

Постараюсь достать портреты наших мучеников. -- В письме к Герцену от 27 октября Мишле писал: "Существуют ли портреты Пестеля и Рылеева? Я их поставлю в свой киот" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 152).

Ответ Мишле от 11 ноября 1851 г. -- "La Revue" 1907, No 10, стр. 154--155.

128. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 304--305. Среди копий писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, в конце текста которого копиистом отмечено -- "Avviso importante. Дальше письмо А. И." (видимо, оба письма были написаны на общем листе бумаги и посланы одновременно. Письмо Н. А. Герцен впервые опубликовано: ЛН т. 61, стр. 304:

"Ах, вы, мои болезные, ну, какое уж теперь празднованье рождений, солнца поворот, пора позабыть этот день, новое поколенье на смену!

Не горюй об отъезде Колюши, он теперь пошел, как маятник, из стороны в сторону, того и гляди прикатит опять в Париж, аль, что еще было бы <лучше> -- ты к нему, к нам. Во всяком случае разлука недолгая предстоит. У нас тоже сарынь на кичку от ожиданья. Саша понтует, Тата

роется в своих тряпочках, все для Коли выбирает. А у нас такая стужа, что я чуть было не слегла, да уж взяла все меры, чтобы Колю не в постели встретить. И мы новостями-то не богаты. Пока прощай, рукопожатия, и Максимилиановичу тоже, и Морицу, и Саше".

..." сарынь на кичку"... -- По преданию, таков был клич волжских разбойников, посылавших команду захваченного судна (сарынь -- ватага, сброд) на нос корабля (кичку), чтобы она не мешала грабежу.

... Луиза болит голову... -- Племянница Л. И. Гааг Луиза Суццер плохо говорила по-русски.

... Наталья Александровна No 1... -- Жена Герцена.

Я послал два экземпляра брошюры ∞ 7 числа... -- О статье "Русский народ и социализм", отпечатанной в Ницце около 1 ноября, см. комментарий к письму 127.

... по приказанию Мишле ∞ в редакции журналов доставить. -- 17 ноября Ж. Мишле сообщал Герцену о получении им экземпляров брошюры "Русский народ и социализм" и о передаче их в редакции "Le National", "L'Avènement du Peuple" и "La République", a также о своем намерении отослать, по получении парижским издателем Франком новой партии брошюр, в редакции "Le Siècle", "La Semaine", "La Liberté de penser" и "La Nouvelle Revue" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 156).

От Мишле я получил превосходное письмо ∞ он будет отвечать в издании своих легенд. -- Герцен имеет в виду письмо Мишле от 3 ноября (см. комментарий к письму 127). Об отклике Мишле в его "Легендах демократии" см. комментарий к письму 136.

Турне сильвуплэ -- смотреть на обороте (франц. tournez s'il vous plait).

...статейку махнул о Бакунине ∞ напечатает. -- О статье "Михаил Бакунин" ("Michel Bakounine") -- см. в письмах 127 и 129.

... хотел бы он портрет... -- В письме от 15 ноября Герцен сообщал Мишле, что высылает эскизный портрет М. А. Бакунина, исполненный по памяти Н. А. Герцен.

А здесь что-то толкуют ∞ в кандалы рефугиариев... -- Наличие в Пьемонте политических эмигрантов (" рефугиариев " -- от итал. reffugiare или франц. réfugier) служило источником крайнего раздражения и нажима на пьемонтские власти со стороны реакционных сил как внутри Пьемонта, так, особенно, правительств других итальянских государств, а также царской России. 15 ноября 1851 г. неаполитанский посол в Петербурге граф делла Реджина секретно сообщал в Италию о представлении правительству Николая I доклада о положении в Пьемонте и необходимости принятия мер против "наличия в Пьемонте политических эмигрантов со всех концов Италии и из других стран"; напуганный призраком революции 1848 г., дипломат писал: "Предоставление приюта всем без исключения политическим эмигрантам, неограниченная свобода печати, избирательный закон, закон об общественной безопасности и т. д. и т. п. -- это зло угрожает дальнейшему существованию Пьемонта..." (Джузеппе Берти. Россия и итальянские государства в период Рисорджименто. М., 1959, стр. 524--525).

... Фегрд Мануйлоч... -- Герцен так иронически называет сардинского короля Виктора Эммануила II, кичившегося тем, что он ведет свой род от короля Италии VII в. Бернгарда (Фегрд -- измененное Бернгард).

129. Ж. МИШЛЕ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВНР ). Впервые опубликовано: La Revue, 1907, No 10 (15 мая), стр. 150 (русский перевод -- "Былое", 1907, No 7, стр. 22--23). В автографе в верхнем углу надписано рукой Мишле: M Franck.

Ответ на письма Мишле от 7 и 11 ноября 1851 г. ("La Revue", 1907, No 10, стр. 153--155).

... прошу вас располагать моей небольшой заметкой о Бакунине... -- Получив статью Герцена "Michel Bakounine" (см. т. VII), Мишле писал ему 11 ноября 1851 г.: "Только что с радостью получил вашу прекрасную заметку, полную теплоты и благородства, как и все, что вы пишете... Я извлеку большую пользу из этого прекрасного письма для тех немногих слов, которые я говорю о Бакунине в конце моих "Мучеников"" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 154). В этом же письме Мишле говорит о своем намерении напечатать статью целиком в какой-либо газете и высказывает пожелание использовать этот случай для оказания помощи одной нуждающейся семье (Э. Ноэлю, о котором см. письмо 133).

... Бакунин жил не в Кеттене, как сказано у меня, а в Дессау! -- В печатном тексте статьи эта поправка Герцена (ошибочная) была учтена (см. VII, 358); на самом деле Бакунин после взятия Праги в 1848 г. переехал не в Дессау, а в Кеттен, пробыв до этого некоторое время в Бреславле (см. "Материалы для биографии Бакунина", т. I, М.--Л., 1923, стр. 181, 189).

Посылаю вам, милостивый государь, небольшой эскиз... -- Портрет Бакунина был выслан Герценом по просьбе Мишле (см. письмо 129). 29 июля 1852 г. Мишле сообщил Герцену из Нанта: "Я повесил на видном месте в моей гостиной портрет нашего Бакунина" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 162).

Что до других статей... -- Не вполне ясно, о каких именно статьях идет речь. Возможно, о статье В. А. Энгельсона "Петрашевский" (см. комментарий к письму 127). Мишле неоднократно обращался к Герцену за сведениями о России. Так, в письме от 3 ноября Мишле просил прислать материалы об освобождении крестьян. 11 ноября Мишле сообщал: "...очень интересное извлечение из прусского сочинения, которое вы мне прислали, несколько длинно для газеты: я бы туда отдал один или два отрывка (освобождение крестьян и финансы). Может быть, однако, одна из газет, "La Liberté de penser", смогла бы напечатать целиком" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 155). Возможно, здесь речь идет об отзыве Энгельсона о книге: А. Вuddеus. Rußland und die Gegenwart, В. 1--2, Leipzig, 1851 (см. В. Энгельсон. Статьи. Прокламации. Письма. М., 1934, стр. 177, а также ср. -- Michel Cadot. De Herzen à Michelet. -- "Revue de Littérature comparée", oct. -- déc., 1960, стр. 588). Одновременно Герцен выслал Мишле статью "Politique intérieur du Tzar", автором которой был, по мнению M. Cadot, А. А. Чумиков (там же, стр. 585--595).

Мой соотечественник ∞ его имя -- пока тайна. -- Имеется в виду А. А. Чумиков, писавший Герцену летом 1851 г. и доставивший ему ряд ценных материалов для опубликования в европейской прессе. См. комментарий к письму 122.

Известие относительно переименования Польши... -- В письме от 11 ноября Мишле спрашивал Герцена, верны ли сообщения "La Gasette de Rostock" о том, что царское правительство решило переименовать Польшу в Новую Россию ("La Revue", 1907, No 10, стр. 155).

...по поводу моего французского языка, к которому вы столь снисходительны. -- Отвечая Герцену на замечание о возможных ошибках его во французском языке (см. письмо 127), Мишле писал 11 ноября: "Я считаю вас, поверьте мне, одним из самых выдающихся писателей на нашем языке: кто же осмелится вас исправлять?" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 154).

...мне приходится поручать кому-либо исправление грамматической стороны языка. -- Об участии К.-Э. Хоецкого в редактировании французских статей Герцена см. письмо 127.

...три экземпляра моей брошюры. -- Речь идет о статье Герцена "Русский народ и социализм. Письмо к Ж. Мишле" (см. письмо 127). 17 ноября Мишле известил Герцена о получении этих трех экземпляров брошюры, которые он отдал со своей рекомендацией в редакции газет, в том числе и в "L'Avènement du Peuple" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 156).

Ответ Мишле от 20 ноября 1851 г. --"La Revue", 1907, No 10, стр. 157.

130. Н. А. ГЕРЦЕН

Печатается по тексту Л VI, 523, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Дата письма устанавливается по его содержанию: в нем идет речь о поездке Герцена в Канн и Иер (Hyères) для выяснения судьбы его матери и сына, возвращавшихся в Ниццу из Парижа и попавших в кораблекрушение близ Иерских островов. Пароход "La Ville de Grâsse", на котором находились родные Герцена, вышел из Марселя вечером 15 ноября и на следующее утро, 16 ноября, около 3 часов, вошел в пролив у Иера, где и произошло столкновение его с пароходом "La Ville de Marseille", шедшим из Генуи. Л. И. Гааг, Коля и И. Шпильман погибли; племянница матери Герцена Л. Суццер и горничная А. Меассалер были подобраны пароходом "Nantes et Bordeaux" и доставлены на нем в Ниццу.

В "Былом и думах" Герцен указывает, что, узнав в ниццком порту около шести часов вечера о случившемся несчастье, он по совету капитана парохода в тот же вечер отправился в Иер (X, 278). По пути Герцен остановился в Канне, куда пароход "Nantes et Bordeaux" доставил часть потерпевших, в том числе капитана затонувшего парохода "La Ville de Grâsse" Газана. Остальная часть спасшихся, подобранных пароходом "La Ville de Marseille", была высажена в Иере и Марселе. Выехав из Ниццы в 11 часов вечера 16 ноября, Герцен написал настоящую записку, по-видимому, утром следующего дня, находясь во Фрежюсе, на половине пути между Ниццей и Иером.

Подробности о происшедшей катастрофе см.: "Былое и думы" -- X, 276--282, 373; Рейхель, стр. 72 и Л VI, 524--526, где перепечатаны из газеты "La Presse" от 21 и 23 ноября 1851 г. две корреспонденции, в которых описываются во всех деталях кораблекрушение и его последствия.

131. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VI, 529.

... она хотела писать -- но не могла. -- Н. А. Герцен написала М. К. Рейхель несколько строк 28 ноября при следующем письме Герцена.

Помните, я говорил, что в жизни ничего нет прочного, заветного... -- См. письмо 115. Отзвуки этого настроения сказались также в "Посвящении" Н. П. Огареву (см. VII, 267) и в письме 99.

В ответ М. К. Рейхель писала Герценам 29 ноября (это одно из немногих дошедших до нас ее писем): "Друзья мои! милые! Нет ни слова, ни мыслей, и рука не двигается; пишу, чтоб вы видели, что я живу и на ногах. Не сила помогает перенести, а неверие -- неужели возможно такое страшное безвыходное несчастие; ангел бесценный, незабвенный! Не в царстве небесном -- в наших сердцах ему лучшее место. Да, ваша сестра, ваш друг -- удар нам равный, -- дайте руки, больше не могу" ( ЛН, т. 61, стр. 307).

132. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 306. В копии дата дана ошибочно: 23 ноября вместо 28 (ср. строки Герцена: "Сегодня 13-ый день" со дня гибели близких, т. е. с 16 ноября).

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена (впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 306):

"Ницца, 28 ноября.

С первой минуты ты была неразлучна, но писать я не могла, а теперь... не утешенье хочу принести тебе, ни себе его не ищу, оно невозможно, оно не нужно. Ищу твоей руки, зову тебя, вместе нести невыносимо тяжкий крест...

Вся сила моя ушла на ежеминутное ожиданье десяти дней и ночей, все не могу поверить, не могу понять и все жду, жду, сама не знаю чего...

Береги себя, береги, напиши мне о себе поскорее. Обнимаю тебя крепко, крепко.

Наталия Герцен".

133. Ж. МИШЛЕ

Печатается по фотокопии с автографа ( ВНР ). Впервые опубликовано: La Revue, 1907, No 10 (15 мая), стр. 159 (русский перевод -- "Былое", 1907, No 7, стр. 24).

В автографе первоначально вместо: de la vie intime <интимной жизни> -- было: de la vie de famille <семейной жизни>. Конъектура, приводимая в тексте в редакционных скобках на месте, видимо, случайно пропущенного Герценом слова victimes des > дается по публикации Г. Моно в журнале "La Revue".

Ответ на письмо Мишле от 20 ноября ("La Revue", 1907, No 10, стр. 157).

Один из моих друзей известил вас о страшном несчастии... -- Речь идет о письме Э. Гауга к Мишле от 21 ноября 1851 г. (см. Приложения).

... за ваше письмо от 15 ноября. -- Видимо, описка Герцена: в письме от 21 ноября Гауг извещал Мишле, что Герценом получено его письмо от 17 ноября. Письмо Мишле от 15 ноября неизвестно.

... если у вас есть знакомый скульптор, я воздвиг бы у Иерского маяка памятник... -- О своем желании запечатлеть в мраморе событие 16 ноября Герцен писал также М. К. Рейхель 3 декабря 1851 г. (см. письмо 135). Из дальнейшей переписки с Мишле видно, что он выслал Герцену рисунок и проект памятника, выполненные скульптором Огюстом Прео. Мишле писал Герцену 16 марта 1852 г.: "...Примите этот рисунок как выражение горячей симпатии, которую вы внушаете здесь всем, кто мыслит, залог глубокой связи между великими художниками и патриотами" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 160). В письме к М. К. Рейхель от 16 марта 1852 г. Герцен сообщал о полученном "из Парижа проекте памятника, заказанного Мишле". Проект не вполне удовлетворил Герцена, и он решил отложить его исполнение. Памятник поставлен не был.

...<жертв> врагов семьи и нравственности... -- Видимо, намек на роль Гервега в семейной драме Герцена.

... признателен г. Ноэлю, если он пожелает подписать статьи своим именем. -- 20 ноября 1851 г. Мишле обращался к Герцену с предложением поручить дальнейшие хлопоты о публикации статьи "Michel Bakounine"

своему знакомому Э. Ноэлю, который нуждался в материальной поддержке и мог бы исправить неточности языка, а также несколько дополнить текст статьи.

134. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 306.

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена (впервые опубликовано. ЛН, т. 61, стр. 306--307):

"1 декабря.

Смотрю на твои письма и все хочу писать тебе, и все не могу, и все не знаю, что сказать, -- вместе бы сидеть, молча. Ты знаешь, что с нами, мы знаем, что с тобой; что говорить -- точно кожа снята с ног до головы, каждое движенье, каждое прикосновенье -- нестерпимая боль, а надо терпеть и будем, вот рука моя -- обопрись на нее, если нужно тебе, пока я жива.

Прости же, друг, что не говорю много, ей-богу, сил нет... После, после... обнимаю тебя. Пиши о себе. Что Саша твой? И мой уж теперь больше, чем когда...

Твоя N.

Александр все собирается тебе большое письмо написать.

Дети просят написать тебе, что обнимают тебя".

... преоккупация -- озабоченность, беспокойство (от франц. préoccupation).

И письмо из России не дошло до меня. -- В письме к Герцену от мая--июня 1851 г. Т. Н. Грановский, сообщая о "горьком чувстве", вызванном у него книгами Герцена "С того берега", "Письма из Франции и Италии", высказал намерение вернуться к их разбору: "Скоро едут мои знакомые за границу, они привезут тебе большое письмо; там расскажу подробнее обо всех нас и скажу, может быть, еще что-нибудь о книгах твоих" ( ЛН, т. 62, стр. 99). К этим строкам, приведя их позже в разделе "Старые письма" в составе "Былого и дум", Герцен сделал примечание, в котором раскрыл судьбу не дошедшего до него " большого письма" Грановского: "...письмо это, отданное в Париже моей матери, погибло вместе с нею 16 ноября" (при кораблекрушении у Иерских островов) (XI, 531).

135. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 307--308.

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена (впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 310):

"3 декабря.

Со страхом ждала я твоего письма, о боже мой! Это безумие, -- все, все еще не могла совсем поверить, но и ты пишешь, это последнее подтвержденье -- но благодарю за твое письмо, оно хорошо. Пиши, друг. Береги себя. Обнимаю тебя со всеми твоими".

Я читаю и перечитываю ваше письмо... -- Видимо, письмо М. К. Рейхель от 30 ноября 1851 г. (см. ЛН, т. 61, стр. 308--309).

... едва полтора года пожила она. -- Герцен имеет в виду независимую жизнь Л. И. Гааг за границей после получения оставленного ей в 1846 г. И. А. Яковлевым состояния, на которое затем был наложен запрет (см. комментарий к письму 2).

Я продиктовал Луизе первое письмо, чтобы вас приготовить. -- Вероятно, речь идет о письме Л. Суццер к М. К. Рейхель от 19 ноября 1851 г., в котором о катастрофе говорится в спокойных тонах и содержатся обнадеживающие строки: "Тетя, Коля и Шпильман находятся или в Гиере или в Тулоне" ( ЛН, т. 61, стр. 309).

Вы некоторые подробности видели в "Прессе "... -- Пространная корреспонденция с описанием кораблекрушения была приведена в парижской газете "La Presse" 21 ноября 1851 г. (см. Л VI, 524--526).

На днях ∞ вид того места между Hyères и островами. -- Этот рисунок работы И. Каффи неизвестен. О написанной им впоследствии картине с изображением похорон Н. А. Герцен см. письмо от 7 мая 1853 г. (т. XXV).

На письмо Герценов М. К. Рейхель отвечала, видимо, письмом от 6 декабря 1851 г. -- ЛН, т. 61, стр. 313.

136. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 310. В копии название месяца в дате -- ноябрь -- вписано карандашом (видимо, рукой Н. А. Герцен-дочери) вместо ошибочно прочтенного копиистом -- декабрь, оставшегося, однако, ею не зачеркнутым.

Дата письма определяется содержащимся в нем первым упоминанием Герцена о дошедших в Ниццу вестях о перевороте 2 декабря 1851 г.: в следующем письме от 8 декабря он говорит о том же событии подробнее.

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо с датой 5 декабря, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена и позволяет, таким образом, уточнить его дату (впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 310--312):

"1851 <5?> декабря/23 ноября.

И у тебя именинник, -- милая крошка! Ну пусть ему весело поживется, пока от нас зависит -- ни одной минуты в их жизни не надо ни терять, ни огорчать по-пустому. А впереди я уже и не задумываю ничего, одно только -- хотелось бы, чтобы около них был бы кто-нибудь, кто бы любил их; на всякий случай, неравно умрешь, хоть я и не собираюсь и делаю все, чтобы дольше прожить, но знаем мы, как полезны наши заботы. Спроси поосторожнее Т<атьяну> А<лексеевну> как будешь к ней писать, не желает ли она приехать повидаться, сама я боюсь об этом писать.

Я рада, что могу наконец плакать и говорить, т. е. писать, сердце начало смягчаться, а то эта ужасная борьба ожиданья и страха ...мне становилось иногда так дико быть и все происходившее около так же непонятным, нелепым, как то, что совершилось. Шпильман, Шпильман! Какая великая смерть, она отрадна, грустная, горькая отрада, но отрада, она возвышает это несчастье тем, что она протест против слепой, глупой, возмутительной случайности, она произвольная -- подавляет ее, торжествует над ней и это отрадно.

.........................................

Он все у меня в глазах с Колей на руках и все как будто усиливается помочь ему... а может быть он скитается где-нибудь безумный, -- говорили, что замертво вынули одного немца и что он, придя в себя, имел вид сумасшедшего, говорил, что потерял всех своих и скрылся бог весть куда, не приняв ни денег, ни другой помощи!..

О если бы отыскать его!

Попробуй сделать копию с того дагерротипа, который у тебя, и если выйдет похож, пришли нам. Шпильманов сак тоже вытащили из моря, и в нем дагерротип Коли, с которым он не расставался, письмо из Авиньона к нам, которое он опоздал послать на почту, с рисунком Коли, который изображает Ариосто Орландо, с надписью "An Mama!" <"Маме!">. Другое письмо, которое ты верно знаешь, писанное к маменьке в Париже и которое есть тоже одно из великих доказательств его благородной, преданной натуры.

Кроме Ал<ександра> и детей, одно присутствие Луизы мне сносно, ее я заставляю рассказывать и пересказывать все тысячу раз с начала до конца. Говорят, с каким волненьем, нетерпеньем ехали все, бедная, бедная маменька! Бесконечно жаль ее, походили бы за нею, похолили бы, сделали бы все, что в силах, в этом есть какое-то утешенье, а так в испуге вообразить ее, бедную, не могу.

Да и правда<?> ждали-то их, как прежде, в пятницу, все глаза просмотрели, ждали на пароходе, в бюро сказали, что будет, потом в дилижансе в субботу, весь день пробегали из дому с горы к воротам, чтобы закричать и остановить дилижанс; Саша так и стоял на карауле весь день; ну, в воскресенье уж, думали, наверное -- нарезали (и все второпях, чтобы врасплох не застали) розанов, убрали ими все комнаты и все комнаты приготовили так, чтобы, как взойдешь, как будто век жил в ней, а Тата все любимые свои игрушки отобрала и все переставляла их с такою любовью ..."Пароход, -- закричал Франсуа с невыразимым торжеством, -- и уж невдалеке..." Ал<ександр> побежал в Ниццу, Саша несколько минут после пустился стрелкой так, что я со страхом смотрела, и мы с Татой принялись зажигать огоньки... вот и готово все давно, и ждем, и ждем, и ждем... ох, Маша! Маша! Друг -- да неужели это все правда!..

И дождалась я только пару перчаток, которые он, засыпая, снял и положил Луизе в карман... поделюсь с тобой, пришлю одну... прощай!"

...после удара частного, удар общий ∞ пора паруса подобрать, усталь страшная. -- Имеется в виду государственный переворот во Франции, совершенный в ночь на 2 декабря 1851 г. Луи Бонапартом. О тяжелых чувствах, владевших им в декабре 1851 г. и навеянных полученными одна за другой вестями о гибели близких и о разгроме республиканских сил во Франции, Герцен говорит в "Былом и думах" (X, 283). Оценку переворота 2 декабря 1851 г. и рассказ о событиях, имевших место в связи с ним в Ницце, см. в "Письмах из Франции и Италии" (V, 210--217) и "Былом и думах" (X, 213--220).

" Погоди немного, отдохнешь и ты". -- Из стихотворения Лермонтова "Из Гёте" ("Горные вершины...").

Пришлите ∞ брошюру Mишле ∞ там, кажется, его ответ мне. -- Очерк Мишле "La Pologne et la Russie. Légende de Kosciusko", о котором см. письмо 127, вышел в это время в Париже отдельным изданием. Еще ранее, осенью 1851 г., Мишле писал Герцену о намерении издать свои легенды "отдельной книгой" и доставить ее Герцену. В этом издании "Польши и России" Мишле выразил согласие с многими критическими замечаниями Герцена, высказанными им в брошюре "Русский народ и социализм", и исключил несправедливо резкие суждения о России и русской литературе (см. VII, 439).

На письмо Герценов М. К. Рейхель отвечала, видимо, письмом от 7 декабря 1851 г. -- ЛН, т. 61, стр. 314.

137. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 312--313.

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена (впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 314):

"Ницца, 8 декабря 1851.

Кажется, во всех адских мученьях забыто одно -- это ожиданье в неизвестности, а оно стòит, если еще не лучше, всякого другого. Уж мы надумались и о Париже, и о тебе; теперь надо почаще сообщаться, не знаем, что ждет нас завтра. Родители Луизы крепко упрашивают ее воротиться к ним, к празднику, она уж было и решилась, да теперь, кажется, опасно путешествовать, а я и рада тому -- мне жаль ее отпустить: она как будто остаточек.

Я натягиваю, натягиваю все силы, чтобы запречься опять в жизнь... нет, не тянет. Сижу и шью Тате куклу -- вот все, что могу, или в карты с детьми, и то все время или дура или фафашка. Сегодня в первый раз утишились мои головные боли, так Ал<ександр> провалялся, Оленька захворала, да что ж, уж ничего... На нынче прощай. Письмо принесли поздно. Скоро буду опять писать. Обнимаю тебя.

Тата очень меня упрекала, что я не исполнила ее порученья, не написала тебе и поздравленья с именинами Саши. Мой Саша тоже очень им интересуется, и особенно ему все хочется подарить ему что-нибудь, да не знает что; он получил часы 23 ноября в воспоминанье... Сквозь всей их детской беспечности нет-нет да и пройдет темное облако, вздохнут, посмотрят на меня да и притихнут. Тата заставила меня раз улыбнуться своим участьем: "Что? Все голова болит, мама?" -- "Все болит" -- "Это от горя" -- и покачала головкой... Так спокойной ночи!"

... целая страна идет ко дну... -- Имеется в виду государственный переворот во Франции 2 декабря 1851 г. (см. комментарий к письму 136).

... в евангелии пророчится конец мира? ∞ разобьют об камень... -- Псалом 136 Давида, в котором проклинается "дочь Вавилона", кончается строками: "Блажен, кто возьмет и разобьет младенцев твоих о камень!" Пророчества конца мира содержатся в евангелии от Матвея (гл. 24), от Марка (гл. 13) и от Луки (гл. 19).

... Дмитрий Иванович Пименов... -- О хохотуне Пименове Герцен рассказал в "Былом и думах" (см. VIII, 99--101).

... Егор Иванович. -- Видимо, Герцен имел в виду свойственный его сводному брату наивно-обывательский взгляд на жизнь (обзор писем Е. И. Герцена см. в ЛН, т. 63, стр. 416--429).

Помните ли мой эпилог 49 году? Что же я скажу ∞ Какое проклятье... -- Глава из книги Герцена "С того берега" -- "Эпилог 1849" -- начинается словами: "Проклятие тебе, год крови и безумия, год торжествующей пошлости, зверства, тупоумья. -- Проклятье тебе!" (VI, 107--114).

Получил ваше письмо... -- Герцен имеет в виду письмо М. К. Рейхель от 6 декабря 1851 г., в котором она сообщает об окончательной победе реакции во Франции: "В Париже дрались -- сегодня, кажется, все кончено, солдаты сделали свое дело, да здравствует порядок <...> Не знаю, можно ли будет здесь оставаться, у Р<ейхеля> такая репутация, что того и гляди под ключ или вон..." ( ЛН, т. 61, стр. 313).

... исполняя письмо ∞ вручить вам 10 000 фр. -- Перечень сумм, выданных Герценом по завещанию его матери см. в Приложениях.

138. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 314.

В тетради с копиями писем Н. А. Герцен тому же адресату имеется следующее ее письмо под той же датой, которое, видимо, было послано вместе с письмом Герцена (впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 315-- 316):

"1851. 14 декабря. Ницца.

Представь себе, что твое письмо от 4-го мы получили только вчера, с ним вместе и от 10-го. Боже, боже, какое время! Сюда кое-как доходят подробности того, что делается у вас... Общее несчастье вызвало нас из нашего собственного несчастия, в котором мы было совсем цепенели... Как тяжело существовать, переживши столько, все переживши -- без страха и надежды в будущее; без желанья его -- что за жизнь! За себя давно уж рассчитался с миром и с благодарностью, всякий раз, как мне приходилось вспоминать о себе, хорошо мне становилось от сознанья, что жилось столько, сколько только может жить смертный, и от этого же сознанья отдавался так вполне другим и сам жил уж их жизнью; кажется, ни один нерв в детях не двигался, не жил помимо меня, вне меня -- и, разумеется, при всех усильях обуздать себя, ограничиться настоящим -- уносился в будущее и жил больше им, потому, между прочим, что оно нераздельно с общим будущим. А теперь что?.. Одна из пышных, живых ветвей нашей жизни отломилась так неожиданно, так нелепо...

И дерево умирает, если не засмолят ему такую рану... и у меня ее ничто не засмолит, до конца силы будут уходить в нее... Они и прежде бы уходили, только в цвет прекрасный, в плод, а теперь... на воздух... После того не верится в прочность других ветвей, да если бы и верилось -- не лучше; будущее с его свободой, с его развитием, с новой, более истинной жизнью и жизнью безграничною, идущею все вперед, вперед -- все расширяющаяся... -- это будущее исчезло, как сновиденье, и перед глазами одна свинцовая стена, которая давит и взор, и грудь и шагу не дает ступить...

Страшно, страшно -- прошла минута, не придавивши тебя, и рад, улыбнулся кто из тех, кем живешь, и доволен, и больше не знаю, чего желать, чего искать, об чем стараться... руки падают, невыносимо тяжко! А бедный Ал<ександр> с его живым деятельным характером...

Мы уже начали наше переселенье по карте, -- ох, как не хочется еще переносить свои остатки на чужую сторону -- мне хотелось съездить с Ал<ександром> в Hyères; видно, и это не удастся, а потом путь-то какой предстоит отсюда -- морем в Англию...

Сегодня мне приснилась маменька, да так живо, я вне себя была от радости, боялась только, чтобы она траур не заметила, и только что спросила ее об Коле -- проснулась -- и долго все ждала ответа. Как странно! В предпоследний час на пароходе он рисовал все мертвые головы, нарисовавши несколько, сложил и подписал Шпильману: "Nur viele tote Köpfe" <"Bce только мертвые головы">, потом ему стало тошно, он уснул так спокойно, -- страшное движенье его разбудило, он кричал от испуга, плакал, говоря "Ich habe kalt" <"Мне холодно"> -- на него не успели надеть ни шляпы, ни ботинки -- как это мучает меня! Хоть бы на коленях на моих... Хоть бы в постели... Фу, как ужасна, как отвратительна жизнь..."

... жизнь своей мышьей беготней... -- Герцен перефразирует строки стихотворения Пушкина "Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы" ("Мне не спится, нет огня...").

Об общем что сказать вам; по-моему, это шаг вперед... -- Смысл этих строк проясняется из письма четырнадцатого "Писем из Франции и Италии", датированного 31 декабря 1851 г., в котором Герцен замечал: "Рухнулся наконец этот мир, призрачный, дряхлый <...> дошедший до лжи и смешения всех понятий <...> противные сумерки пропали. Нет больше двусмысленных недоговорок, поддерживавших пустые надежды с обеих сторон. Темная ночь, которую ждали, настала, -- мы шагом ближе к утру" (V, 211).

139. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: ЛН, т. 61, стр. 317--318.

На копии к фамилии "Шомшильд" сделана заметка, видимо, рукой Н. А. Герцен-дочери: "Шомшильд -- Шомбург, служит у Ротшильда. Из 2-х фамилий сделана одна".

... в записке маменьки назначены 3000 фр. Марии Фед<оровне> Корш... -- М. Ф. Корш сопровождала семью Герценов в их поездке за границу в 1847--1848 гг. и особенно привязалась к их детям, а также к М. К. Рейхель и Л. И. Гааг. Известие о гибели Луизы Ивановны и Коли она получила в конце декабря 1851 г., находясь в Петербурге, от Ю. Б. Мюльгаузен-Шумахер, которой писала 28 декабря в Москву в неопубликованном письме: "Подробности смерти Коли и Луизы Ив<ановны> раздирают душу. Ведь случится же такое несчастие! Бедный Ал<ександр> и Н<аталья> А<лександровна>, но не менее бедная и Марья Кас<паровна>, которая любила Колю не меньше отца и матери, да и в Луизе Ив<ановне> потеряла много" ( ЛБ, ф. 69, X, 52). См. также Приложения, No 8.

А я и без того боюсь, писал я к Ег<ору> Ив<ановичу> открыто. -- Опасаясь компрометировать брата перепиской с "государственным преступником", Герцен поддерживал с ним редкую связь через М. К. Рейхель. В декабре 1851 г. он послал Егору Ивановичу письмо (не дошедшее до нас), о котором упоминала Т. А. Астракова в неопубликованном письме к Н. А. Тучковой, относящемся к самому началу 1852 г.: "Егор Иванов<ич> получил от своего брата собственноручное письмо, в котором он извещает о своей потере и говорит, что это так страшно поразило его жену, что она до сих пор еще не пришла в себя, и что и как будет с нею дальше -- богу известно... Более я ничего не знаю из этого письма. Страшно за них, а за нее страшнее всех -- перенесет ли она это, ведь уж сил-то немного осталось, все перетлело, хватит ли на это последнее испытание у нее энергии... да еще последнее ли оно? -- что-то много страшного болтают -- авось, это болтовня -- дай-то бог!" ( ЛБ, ф. 69, IX, 21). В том же (утраченном) письме к брату Герцен писал о денежной помощи своей старой няне Вере Артамоновне (см. также письма 147, 155, 157 и 190). Письмо Е. И. Герцена к М. К. Рейхель от 21 января 1852 г. с откликом на известие о гибели Л. И. Гааг см. -- ЛН, т. 63, стр. 420.

Насчет Беляева -- советую вам написать ему, чтобы пока % прислал. -- О деньгах, данных в долг вятскому купцу К. В. Беляеву, М. К. Рейхель замечает в своих "Воспоминаниях": "Я получила маленькое наследство после моей матери, эти деньги были помещены в Вятке у Беляева" ( Рейхель, стр. 89). Возвращенные Беляевым деньги в сумме 12 тысяч были получены М. К. Рейхель в мае 1853 г. (ср. письмо Герцена от 12 мая 1853 г. -- т. XXV).

140. П.-Ж. ПРУДОНУ (черновое).

Печатается по черновому автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 62, стр. 500--502. Другая редакция письма печатается по тексту Л VI, 533--534, где опубликовало впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение этого автографа в настоящее время неизвестно.

Ответ на письмо П.-Ж. Прудона от 27 ноября 1851 г. Сокращенный перевод письма Прудона, сделанный самим Герценом см. -- ПЗ на 1859 г., кн. V, стр. 223--224 (ср. XI, 533--535); полностью в оригинале -- Raul Labrу. Herzen et Proudhon, Paris, 1928, стр. 122--124.

Вы говорите: "Торопитесь оплакать ∞ и вы сделаетесь нечувствительными к собственным бедствиям своим". -- Герцен приводит отрывок из письма к нему Прудона от 27 ноября 1851 г. Русский текст дается по переводу самого Герцена (см. выше)

... страшная катастрофа ∞ отняла у меня мать, сына и друга... -- См. письмо 130.

Вы сказали ему два года назад: "Не Катилина стоит у ваших ворот, а смерть ". -- Герцен подразумевает статью Прудона "Philosophie du 10 mars. Monarchie ou république" ("Философия 10 марта. Монархия или республика"), напечатанную в газете "La Voix du Peuple" от 24 марта 1850 г., No 178 (ср. XI, 737)

... надо оставить мертвым погребать мертвых! -- Из евангельского текста (евангелие от Матфея, гл. VIII, 22).

... и вот народ, сложа руки, смотрит, как ее расстреливают. -- Сопротивление буржуазных республиканцев во время государственного переворота Луи Бонапарта 2 декабря 1851 г. не было поддержано парижскими рабочими.

... катастрофа наступила, венсеннские казаки, попы порядка одержали верх... -- Луи Бонапарт и его сторонники, выдававшие себя за "защитников порядка", после переворота 2 декабря 1851 г. бросили в Венсеннскую крепость (пригород Парижа) большое число депутатов-республиканцев.

1852

141. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: отрывок -- Рейхель, стр. 73; полностью -- Л VII, 3--4. Автограф на бумаге с траурным ободком. В автографе после письма Герцена следует письмо Луизы Суццер тому же адресату на немецком языке, в котором она сообщает о своем решении вернуться к родителям (в Штутгарт), а также о болезни Н. А. Герцен: "Натали была вчера очень больна. Она всегда много страдает, и с каким терпением она все переносит! Я могу только восхищаться ею".

... я проклинал 49, я проклинал 50... -- Ср. в книге "С того берега" главу "Эпилог 1849" (VI, 107), в "Письмах из Франции и Италии" письма двенадцатое и четырнадцатое (V, 190--200 и 210--217).

Fuimus -- были! -- Часть римской эпитафии: "Fuimus ut vos, eritis ut nos" ("Мы были, как вы, вы будете, как мы").

Это -- отдание 16 ноября. -- 16 ноября 1851 г. -- день гибели Коли Герцена и Л. И. Гааг (см. письма 130 и далее). О печальной встрече нового 1852 г. и болезни Н. А. Герцен см. "Былое и думы" (X, 283--284).

... брошюрку Мишле... -- О брошюре Мишле "Pologne et Russie" см. письма 127 и 136.

... я ему послал рукопись в октябре, письмо в ноябре... -- В октябре 1851 г. Герцен послал В. Вольфзону рукопись первой редакции повести "Долг прежде всего", надеясь, что он переведет ее на немецкий язык и издаст в Германии (о Вольфзоне см.: М. П. Алексеев. Белинский и славянский литератор Я.-П. Иордан -- ЛН, т. 56, стр. 461--462, 480). По неизвестным причинам Вольфзон не выполнил своего намерения. Впервые повесть была напечатана Герценом в переработанном виде в сборнике "Прерванные рассказы" (ср. письмо 99). Рукопись повести была послана Вольфзону частями: послав первую тетрадь, Герцен заключил ее обещанием "прислать через неделю" остальное. Вторая тетрадь, озаглавленная "Письмо автора к г. Вольфзону" и содержавшая продолжение повести, имеет в конце дату: "Ницца. 13 октября 1851" (см. VI, 409--432, 523--524 и ЛН, т. 61, стр. 27--31). Не вполне ясно, о каком "письме", посланном Вольфзону "в ноябре", сообщает Герцен; возможно, посылая Вольфзону рукопись "Письма к автору", Герцен сопроводил ее также деловым письмом, которое, однако, неизвестно.

... Китайца... -- Герцен имеет в виду сына Рейхелей Сашу.

...вот уж год прошел, а еще там никого не сослали ∞ не повесили за мою брошюру. -- Об отрицательной реакции московских друзей на книгу Герцена "О развитии революционных идей в России" см. письмо 125, а также -- VII, 421.

142. Ж. МИШЛЕ

Печатается по тексту Л VII, 4--5, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Письмо Мишле от 25 декабря 1851 г., на которое отвечает Герцен, неизвестно.

... в огромности всеобщего несчастья... -- Намек на государственный переворот во Франции 2 декабря 1851 г. См. комментарий к письму 136.

... сведения относительно памятника... -- О проекте памятника, заказанного О. Прео, см. письмо 133.

Ответ Мишле от 10 января 1852 г. -- "La Revue", 1907, No 10, стр. 160 (русский перевод -- Л VII, 6).

143. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: Л VII, 6--7. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год в дате письма определяется описанием предсмертной болезни Н. А. Герцен.

Rouge ou noir... -- Красное или черное (франц.) -- азартная карточная игра.

... плерези... -- плеврит (франц. pleurésie).

144. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: ЛН, т. 61, стр. 318.

В копии дата воспроизведена ошибочно: "8-го четверг 12 четверг". В январе 1852 г. четверг приходился на 8-е число. Содержащееся в письме описание хода болезни Н. А. Герцен подтверждает эту дату (ср. письма 143 и 145).

145. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: Л VII, 8. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год в дате письма определяется описанием болезни Н. А. Герцен.

... жизни мышья беготня... -- См. письмо 138.

... письмо от Шпильм<анова> друга... -- Письмо неизвестно.

" Погоди немного, отдохнешь и ты ". -- См. письмо 136.

... брошюрка Мишле... -- "Pologne et Russie" (см. письмо 127).

... транспирация -- испарина (от франц. transpiration).

146. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: Л VII, 8--9. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год в дате письма определяется описанием болезни Н. А. Герцен.

... портрета еще нет. -- О портрете Коли Герцена Рейхель упоминала, в связи с его гибелью, 30 ноября 1851 г.: "...портрет, сделанный в день отъезда, и так похож, только такое грустное личико, как будто чувствовал!" ( ЛН, т. 61, стр. 308). 5 декабря Н. А. Герцен просила ее: "Попробуй сделать копию с того дагерротипа, который у тебя, и, если выйдет похож, пришли нам" (там же, стр. 311). Портрет был получен Герценом 16 января 1852 г. (см. письмо 147). 29 февраля 1852 г. Н. А. Герцен благодарила М. К. Рейхель за присланный дагерротип Коли (см. ЛН, т. 63, стр. 382).

147. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: Л VII, 9--10. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Портрет Коли ∞ присланный из Штутг<арта>... -- В Штутгарте, на родине Л. И. Гааг, жили ее родные, в частности -- сестра Маргарита Суццер (урожд. Гааг). Дочь Маргариты Луиза, спасшаяся при кораблекрушении 16 ноября 1851 г., сообщала М. К. Рейхель из Ниццы 1 декабря: "Я написала <...> моим родителям, чтобы они выслали принадлежащие им портреты Коли" ( ЛН, т. 61, стр. 316). О полученном портрете Н. А. Герцен замечала 19 декабря в письме к М. К. Рейхель: "...одна сторона личика похожа и мила, только грустное выраженье" (там же). Об одном из портретов Коли Герцена, выполненном в марте 1851 г., см. в письмах Л. И. Гааг к М. К. Рейхель от 29 марта и 13 июля 1851 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 405 и 408).

Fuimus -- были -- См. комментарий к письму 141.

Пришло письмо Тат<ьяны> Алекс<еевны>; да что же Егор-то Иванович хочет отмолчаться... -- Это письмо Т. А. Астраковой к Герценам неизвестно. Сохранилось ее неопубликованное письмо к М. К. Рейхель от 1 января 1852 г. (20 декабря 1851 г.), в котором она, видимо, имея в виду одновременно отправленное письмо к Герценам, обращается с просьбой к Рейхель: "Передайте приложенную записочку": В письме к Рейхель Астракова сообщала о только что полученной его вести о трагической гибели Л. И. Гааг и Коли Герцена: "Не успела я кончить это письмо, как пришла Вера Артамоновна и огорошила меня известием о погибели бедной Луизы Ивановны... и Коли! Бедный Коля! Сколько утешений, сколько надежд предстояло всем с его развитием -- и все в море теперь..." Далее Астракова писала о жалобах няни Герцена Веры Артамоновны по поводу

отказа Егора Ивановича Герцена помогать ей: "Она боится, что Ег<ор> Ив<анович> не согнал ее со двора. Она просит меня написать от нее просьбу к Нат<аше> и Ал<ександру>, чтоб они ее не покинули <...> Вы уж примите на себя труд вовремя передать просьбу Веры Арт<амоновны>" ( ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1, ед. хр. 271). См. также комментарий к письму 139.

Хоец<кий> просит вас ∞ насчет его малютки. -- Внебрачная дочь К.-Э. Хоецкого Мари была в его отсутствие (он был выслан в 1850 г. из Франции) передана на воспитание чужим людям (в семью Беше), чтобы не помешать новому браку ее матери, молодой вдовы, разошедшейся к этому времени с Хоецким. После долгих поисков отец нашел дочь. Герцен принял близкое участие в ее судьбе (см. письма 154, 155, 159, 161). По просьбе Хоецкого девочка была временно помещена у Энгельсона (см. "Былое и думы" -- X, 353). В 1866 г. Хоецкий известил Герцена о замужестве своей дочери (см. письмо Герцена к Хоецкому от 14 апреля 1866 г.)

148. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 10--11. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Письмо ваше и Тать<яны> Ал<ексеевны> получил. -- См. комментарий к предыдущему письму.

...1500 фр. Вере Артамоновне, о которых я Егору Ивановичу писал. -- См. комментарий к письмам 147 и 155.

...не советую деньги брать ни у Бел<яева>, ни у Ог<арева>... -- Н. П. Огарев должен был М. К. Рейхель 2000 р. сер. (см. письма Герцена к Г. И. Ключареву от 20 ноября 1847 г. и 12 ноября 1849 г. -- т. XXIII). Из неопубликованного письма Т. А. Астраковой к М. К. Рейхель от 1 января 1852 г. (20 декабря 1851 г.), о котором см. выше, следует, что Рейхель в ноябре--декабре 1851 г. просила Астракову узнать у Н. П. Огарева о возможности получения одолженной ему суммы. Получив от Огарева ответ, Астракова сообщала Рейхель: "Он пишет, чтобы вы его теперь не тревожили, потому что его дела в страшном расстройстве и что он вам теперь только может выслать проценты, а сумму просит вас подождать до сентября, т. е. до будущего года. Вот вам и ответ от слова до слова". См. также письмо 197. О долге вятского купца К. В. Беляева см. комментарий к письму 139.

... подарок ∞ снутри для Саши. -- Видимо, "короб платьев" для маленького Саши Рейхеля (см. письмо 165).

149. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 11--12. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Письмо, написанное Герценом полунамеками, в шутливой форме, связано с полученным им 28 января письмом Г. Гервега, которым тот хотел уязвить Герцена и оскорбить, даже оклеветать его жену. "Я не распечатал бы этого письма, если б он не надписал на конверте: "честный вызов"" -- объяснял позднее Герцен Гаугу (см. письмо 160). О содержании этого письма Герцен упоминает в "Былом и думах": "Письмо было отвратительно, гнусно. Он говорил, что я моими клеветами на него сбил Natalie с толку, что я воспользовался ее слабостью и моим влиянием на нее, что она изменила ему. В заключение он доносил на нее и говорил, что судьба решает между мной и им, что "она топит в море ваше исчадие (votre progéniture) и вашу семью. Вы хотели это дело кончить кровью, когда я полагал, что его можно кончить человечески. Теперь я готов и

требую удовлетворения"" (X, 284). Там же Герцен указал, что никогда не перечитывал этого письма и "раз только развертывал его потом", а 23 октября (стар. ст.) 1853 г., не читая, сжег. В записной книжке Гервега, хранящейся вместе с другими его бумагами в Британском музее (Лондон), сохранился черновой текст этого письма. Гервег заявлял в нем, что желает исчерпать все мирные средства, но "не отступит и перед скандалом". Подробно и весьма тенденциозно охарактеризовав свои отношения с Натальей Александровной, он писал в заключение: "Я обращаюсь с последним призывом к вашей чести -- избрать предпочтительное для вас оружие. Перервем же друг другу глотки -- подобно диким зверям -- поскольку мы уже больше не люди... Блесните же хоть раз (если вы действительно способны на это) чем-нибудь иным, кроме кошелька. Гибель за гибель! Довольно холодных обсуждений" (цит. в переводе с английского по кн.: Е. Сarr. The romantic Exiles. London, 1933, стр. 126).

Возмущение Герцена письмом Гервега, который притом дал ему широкую огласку, желание немедленной "казни Гервега", ставшее для Герцена "физиологической необходимостью", невозможность оставить для этого больную жену -- все это описано им самим в "Былом и думах" (X, 284--294). По поручению Герцена и от его имени В. А. Энгельсон 28 января отправил Гервегу ответ, содержавший отказ от дуэли (см. в Приложениях; взгляд Герцена на дуэль как "феодальный поединок" и принципиальное отрицание ее см. в статье "Несколько замечаний об историческом развитии чести" -- т. II наст. изд.).

Узнав о письме Гервега, Н. А. Герцен также была возмущена его содержанием и ответила Гервегу письмом от 18 февраля (см. письмо 150). Это письмо Натальи Александровны, в котором Герцен видел ее "оправданье, сделанное торжественно" (см. письмо 166), было отослано Гервегом обратно, однако, согласно ее последней воле, прочтено ему после ее смерти Э. Гаугом 1 июля 1852 г. (см. письмо 197).

... не ездите ни в Гокенкукерлинг, ни в Унтер Лауб Циген... -- Пародийные наименования отсутствующих в действительности мест в Германии (ср. аналогичную шутку с названием родового поместья Рейхелей Туржниц в Пруссии в письмах к М. К. Рейхель за август 1854 г. -- т. XXV).

... на креслах отца (это намек на Père-Lachaise)... -- Каламбур, основанный на буквальном переводе названия парижского кладбища Père-Lachaise (по-французски père -- отец, la chaise -- стул).

... на скамейке матери ∞ намек на Мme Galère... -- Продолжение намеков, связанных с возможным исходом мести Гервегу (смерть или каторга). Каламбур основан на сходстве произношения французских слов: la mère -- la mer (мать -- море); отсюда смысловой переход от "скамейки матери" к "скамейке моря", т. е. "галере".

... апроши -- подступы, подходы (от франц. approches).

... от апоплексического удара... или же от государственного переворота. -- Во французском тексте -- непереводимый каламбур со словом coup (удар): coup d'apoplexie (апоплексический удар) и coup d'Etat (государственный переворот).

... как добрый отец. -- Каламбур, подразумевающий упомянутую выше фамилию д-ра Bonfils: по-французски bon fils -- хороший сын, bon père -- добрый отец.

Mut der Konsequenz: Еr Exlz! -- "Мужество последовательности -- вашему превосходительству!" (нем.); смысл этой рифмованной остроты, по-видимому, в пожелании А. Рейхелю успеха и мужества при выполнении им условий завещания Герцена.

150. H. И. САЗОНОВУ (черновое)

Печатается по фотокопии с чернового автографа ( IISG ). Опубликовано впервые: Л VII, 13--15 (с выпуском французской части черновой редакции письма Н. А. Герцен к Гервегу).

Во французском тексте письма Н. А. Герцен, написанного рукой Герцена, имеются, помимо правки текста, перестановки целых кусков. В верхнем углу первого листа автографа надписано рукой неустановленного лица: "(Сазонову). По-видимому, не было отправлено".

Ответ на письмо Н. И. Сазонова от 3 февраля 1852 г., в котором он, в частности, замечал: "Мне кажется, ты жену держишь с собой насильно, т. е. насильно, разумеется, не материальными средствами, а убеждениями, угрозами, одним словом нравственным принуждением" ( Л VII, 14). Сазонов отвечал здесь Герцену на не дошедшее до нас его письмо упоминаемое в "Былом и думах" (X, 286), в котором Герцен стремился выяснить позицию Сазонова, поддерживавшего дружеские отношения с Гервегом, в связи с полученным 28 января вызовом Гервега, (см. письмо, 149). Узнав от Герцена 15 февраля о письме Гервега, Н. А. Герцен решила немедленно ответить Сазонову настоящим письмом, к которому Герцен сделал свои пояснения и в котором содержится также текст первоначальной редакции ее письма к Гервегу от 18 февраля 1852 г. (текст окончательной его редакции см. -- Л XIV, 94--95; в несколько ином виде это же письмо приведено самим Герценом в "Былом и думах" -- X, 290--291).

...интимидациями -- запугиваниями (франц. intimidation).

151. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 15--17. Автограф на бумаге с траурным ободком; слова "Отвечайте немедленно", выставленные перед текстом письма, но написанные позднее, подчеркнуты дважды. Перед этими словами -- дата рукой неустановленного лица: "18 февраля 52". На оборотной стороне автографа -- окончание письма Н. А. Герцен (со слов: "Александра перед кем уже мог"), посланного вместе с письмом Герцена. Предшествующая часть письма Н. А. Герцен воспроизводится по копии ( ЦГАЛИ ), текст которой является более достоверным, чем публикация Лемке ( Л VII, 16--17), имеющая ряд разночтений с автографом и с копией.

... вот вам письмо, которое объяснит все. -- Письму-исповеди жены, наряду с ее письмом к Гервегу от того же числа и собственной "первой исповедью", как он назвал свое письмо к Э. Гаугу, Герцен придавал важное значение как документам, правдиво освещающим последние события семейной драмы и объясняющим его отказ от дуэли с Гервегом и решение "дать публичность всему делу" (см. письма 149, 150, 160 и комментарий к ним). Толчком к "исповеди" Н. А. Герцен послужило письмо Гервега с вызовом Герцену, полученное им 28 января (см. письмо 149), слухи о котором вскоре распространились в Париже и были сообщены М. К. Рейхель А. Колачеком и Н. А. Мельгуновым, о чем она в свою очередь написала Н. А. Герцен (см. "Былое и думы" -- X, 290, а также письмо 160).

Энгел<ьсон> переписал вам свой ответ и письмо. -- Письмо В. А. Энгельсона к Г. Гервегу от 18 февраля 1852 г. см. в Приложениях.

Как бы в Россию не дошел вздор... -- Как видно из неопубликованного письма С. И. Астракова к Н. П. Огареву от 15 марта, М. К. Рейхель выполнила просьбу Герцена и вскоре писала в Россию, стремясь предотвратить

распространение ложных слухов о событиях в семье Герценов. Астраков сообщал Огареву, "что все слухи совершенный вздор, ибо получено письмо от М<арьи> К<аспаровны> от 9 марта", "в котором пишется, что всё и все обстоят благополучно и даже здоровье поправилось окончательно <...> следовательно, в этом отношении я и ты и все могут быть покойны, а то чёрт знает как это время было гадко, говорили всё чёрт знает, но не менее того весьма гадкое и неутешительное. Я теперь очень рад и можно, по крайней мере, вздохнуть свободно" ( ЛБ, ф. 69, IX, 8).

152. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 17. Автограф на бумаге с траурным ободком; на обороте письма -- отрывки записей Герцена с арифметическими расчетами.

Год написания определяется упоминанием о письме-исповеди Н. А. Герцен от 18 февраля 1852, в котором она рассказала "страшную историю" увлечения Г. Гервегом.

Прилагаю записочку в Россию, отошлите ее с Сабур<овым> -- вместо той, которую я дал. -- Эти письма Герцена неизвестны; видимо, они были адресованы московским друзьям (А. И. Сабуров был женат на сестре H. М. Сатина). О посещении генерал-майором Сабуровым Герцена в Ницце см. "Былое и думы" (XI, 297--298).

153. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 18.

Год написания устанавливается по упоминанию Герцена о посылаемых письмах к Н. А. Тучковой и Т. А. Астраковой, которым Н. А. Герцен писала как раз в это время (см. ниже). Переписка с Н. И. Сазоновым, о котором пишет Герцен, надолго прервалась после весны 1852 г.

Вот вам два письма: одно к Нат<алье> Алекс<еевне>, другое к Тат<ьяне> Ал<ексеевне>... -- Отклик на получение письма Н. А. Герцен содержится в неопубликованном письме Т. А. Астраковой к Н. А. Тучковой от 19 марта. В нем говорится: "Вчера я была очень обрадована, получивши письмо собственноручное от N., но прочитавши его, я плакала. Бедная она! -- она все еще в постели, лежит и едва могла написать мне записку и то карандашом -- ей позволяют теперь немножко сидеть, и она однако же не верит в обещание докторов, что ей скоро позволят спустить ноги с постели, -- "да и боюсь встать (пишет она) -- увижу море..." У меня так сердце зашлось кровью, читая ее грустную записку, и вдобавок она очень зовет меня к себе и говорит, что ей хочется видеть меня перед смертью -- грустно и грустно <...> Вот что мне она пишет, чтобы я ей прислала поскорее письмо и ответ от вас. Утешьте же больную, напишите поскорее записочку..." ( ЛБ, ф. 69, IX, 21).

154. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по тексту Л VII, 18, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год написания определяется строками Герцена о "маленькой Хоецкой", о которой он постоянно сообщает в это время М. К. Рейхель (см. письма 147, 155, 159).

155. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 19 20.

Год написания определяется строками письма "о дуэльном деле" с Гервегом.

Негодяй этот написал Эн<гельсону> ответ... -- Письмо Г. Гервега неизвестно. Оно являлось ответом на письмо В. А. Энгельсона от 18 февраля (см. Приложения). Новое письмо Энгельсона от 30 марта см. Л XIV, 96--99.

Он говорит, что приложенное письмо он не читал... -- Речь идет о письме Н. А. Герцен к Гервегу от 18 февраля 1852 г. (см. письмо 150 и комментарий).

... письмами Саз<онова> я недоволен... -- Письмо Н. И. Сазонова от 3 февраля 1852 г. см. Л VII, 14. Остальные письма за это время неизвестны (ср. также более поздние письма Сазонова за 1852 г. -- от 24 марта и 6 сентября -- ЛН, т. 62, стр. 540--541). См. комментарий к письму 150.

... Мате -- Возможно речь идет о Матьё.

Н<аташа> хотела вам писать завтра... -- См. письмо 156.

Вексель Вере Ар<тамоновне> пришлю ∞ отдал Егору Ив<ановичу> 5000 фр., из коих 4 Петруше и 1 Акс<инье> Иван<овне>. -- О суммах, завещанных Луизой Ивановной няне Герцена Вере Артамоновне и брату Н. А. Герцен Петру Захарьину, см. Приложения, No 8. О высылке векселя Герцен сообщил в письме 157. Деньги, высылавшиеся Герценом Вере Артамоновне, постоянно задерживались Егором Ивановичем Герценом (см. комментарии к письмам 139, 147, 190 и 242). В архиве Герцена сохранились расписки матери Н. А. Герцен Аксиньи Ивановны Фроловой и Петра Захарьина в получении от Герцена денежных сумм: на 124 р. 371/2 к. и 1226 р. 98 к. серебром, полученных Аксиньей Ивановной 26 августа 1852 г. в с. Земетчине Моршанского уезда, на 1226 р. 98 к., полученных тогда же П. Захарьиным, и еще 125 р. 65 к., полученных А. И. Фроловой в октябре 1854 г. ( ЦГАЛИ ).

Они мне должны бездну процентов... -- См. письмо 84.

156. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: ЛН, т 61. стр. 320.

Год написания определяется упоминанием Н. А. Герцен о "дуэльном деле" с Гервегом. Строки Герцена были написаны вслед за текстом письма Н. А. Герцен тому же адресату, о чем свидетельствует заметка копииста, сделанная перед ними в тетради с копиями: "Приписка А. И. Г-на" (письмо Н. А. Герцен находится в другой тетради с копиями). В копии перед последними словами письма ("и не отвечать"), данными с красной строки, оставлен пробел, обозначающий, возможно, неразобранный копиистом текст.

157. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: ЛН, т. 61, стр. 326 (с ошибочной редакторской датой: "13 апреля", которая имеется только в копии письма, но в автографе отсутствует). Автограф на бумаге с траурным ободком.

Дата написания устанавливается по строкам о "дуэльном деле", об ожидании второго вызова Гервега, о концерте А. Рейхеля и других фактах, относящихся к марту, а не апрелю 1852 г. (ср. письма 155, 159, 162).

13 апреля Герцен писал тому же адресату совсем другое письмо (см. письмо 168), кроме того, в состоянии здоровья Н. А. Герцен наступило к тому времени резкое ухудшение, и писать в те дни она бы не могла.

... письмо от Н<аташи> и от Энгельсо<на> -- См. комментарий к письму 150.

158. М. К. РЕЙХЕЛЬ (приписка)

Печатается по тексту Л VII, 20--21, где опубликовано впервые, как "приписка к письму Хоецкого о его дочери" ( Л VII, 289). Письмо Хоецкого, в котором, несомненно, речь шла о хлопотах в связи с его попытками вернуть себе находившуюся у чужих людей маленькую дочь, неизвестно (см. письмо 147 и комментарий).

Мельг<унов> мне писал об нем. -- Это письмо неизвестно.

" Тяжела шапка Мономаха!" -- Из монолога Бориса Годунова в одноименной трагедии Пушкина, сцена "Царские палаты".

159. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Опубликовано впервые: Л VII, 21--22 (с ошибочной датой: "17 марта"). Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется упоминанием Герцена о катастрофе 16 ноября 1851 г.: "Сегодня 4 месяца после 16 ноября" (см. письмо 130).

... проект надгробного памятника... -- См. комментарий к письму 133.

... нельзя ли барельеф прибавить -- или медальон сзади. -- С этим пожеланием Герцена, по-видимому, связаны отрывочные записи Н. А. Герцен в ее письме к М. К. Рейхель, законченном 16 марта 1852 г.: "...он, т. е. барельеф из бел<ого> мр<амора>, на котором изобразить 16-е ноября и вделать его в колонну <...> А мне бы хотелось ребенка на монум<ент> из белого мрамора, но как все соединить? А если медаль <...>" ( ЦГАЛИ, ед. 247; ср. ЛН, т. 61, стр. 321)

Я получил превосходное письмо от Гаука... -- Письмо Э. Гауга от 10 марта 1852 г. ( Л VII, 41--44); Герцен ответил ему письмом 160.

... ответ на писанное мною к Мац<цини>... -- Герцен имеет в виду свое письмо (не дошедшее до нас) к Д. Маццини от 6 февраля 1852 г. (см. Список несохранившихся писем). Вместе с письмом Гауга Герцен получил письмо от Маццини, в котором тот, осуждая Гервега, писал: "...явитесь смело обвинителем и предоставьте нам суд" (это письмо известно по цитате, приведенной в "Былом и думах" -- X, 288, и по упоминанию о нем в письме 229). 27 мая 1852 г. Маццини снова обратился к Герцену с письмом, исполненным чувств симпатии и сочувствия (см. Л VII, 59). См. также комментарий к письму 160 и письмо 194.

160. Э. ГАУГУ

Печатается по тексту Л VII, 24--41, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно. В текст письма внесено исправление: la femme <женщину> -- вместо: sa femme <свою жену> (стр. 250, строки 21--22).

Дата написания определяется временем получения письма Э. Гауга, на которое отвечает Герцен (см. письмо 159). Комментируемое письмо было частично использовано Герценом в "Былом и думах" при описании семейной драмы -- на это указывает сам Герцен в подстрочном примечании

(X, 261; этот текст Герцена учтен в русском переводе письма в настоящем издании). В другом месте "Былого и дум" Герцен называет это письмо своей "первой исповедью", в которой рассказано "все, что было" (там же, 289).

Ответ на письмо Э. Гауга от 10 марта 1850 г. -- Л VII, 41--44.

Да, я принимаю выражение братской солидарности, я принимаю вашу руку... -- В своем письме Гауг писал: "Мой несчастный Александр, не начинайте ничего для удовлетворения вашей оскорбленной чести раньше, чем я вас увижу, -- я приеду в Ниццу через несколько дней. Ваше письмо к Маццини от 6 февраля я увидел лишь сейчас, и мне кажется несчастьем, что вы не получили последнее мое письмо в декабре <...> Ваши страдания болезненно врезались в мою жизнь -- я хочу их исцелить. Мечта нашего времени -- солидарность народов <...> Вы имеете право не драться на дуэли: уже один из величайших сынов Востока погиб от пошлой пули, и где же было искупление -- десница справедливой судьбы? -- Солидарность должна иметь еще и другую сторону..."

В своем письме вы напомнили мне о разговоре, который мы вели как-то ночью, прогуливаясь возле собора св. Магдалины. -- Отклик на слова Гауга: "С тех пор, как однажды, в поздний час ночи перед церковью св. Магдалины вы мне сказали, что Натали -- ваше блаженство, ваше небо -- я полюбил это небо, в которое раньше, быть может, я был влюблен. Натали сделалась олицетворением Духа Востока, предстателем которого являетесь вы...". Разговор в Париже с Гаугом происходил, вероятно, в первой половине 1850 г.

Когда мы во второй раз встретились с субъектом, о котором идет речь... -- Как отмечает Герцен в "Былом и думах", он встретился с Гервегом, после двухмесячного перерыва, за несколько дней до восстания 23 июня 1848 г. (X, 240).

Очерненный людьми из своей же партии, обвиненный в трусости и даже в нечестности в связи с баденским походом... -- Возглавлявшийся Гервегом поход "немецкого демократического легиона" для оказания помощи баденским повстанцам закончился разгромом легиона 27 апреля 1848 г. в бою с правительственными войсками. Это послужило поводом к нападкам на Гервега, которого немецкая эмигрантская колония в Париже обвиняла не только в том, что он бежал с поля боя, но и в растрате и утайке денег, полученных от французского правительства для организации "баденской экспедиции". Сам Герцен писал впоследствии, что деньги не были присвоены Гервегом, но что тот беспорядочно тратил их и часто "на ненужные прихоти" (см. X, 245--249, 489--490).

... он писал мне, что, если я вздумаю его покинуть, он уцепится за меня, ибо для него без меня нет жизни... -- Герцен имеет в виду письмо Гервега без даты, относящееся к середине января 1850 г., в котором он писал: "Я цепляюсь за вас как за последнее благо, которое у меня осталось и которое я люблю" ( Л XIV, 51--52, где ошибочно датировано февралем 1850 г.).

Я покажу вам его письма, которые, по счастию, я сохранил... -- См. публикацию девятнадцати писем Гервега к Герцену, сохранившихся в архиве последнего, -- Л XIV, 34--89.

Н<атали> протестовала в своих письмах... -- Выдержки из писем Н. А. Герцен к мужу за этот период приведены в "Былом и думах" в гл. "Кружение сердца" (X, 254--255).

Мои парижские письма были исполнены возмущения его поступками... -- См. письма Герцена к Г. Гервегу за январь--февраль 1850 г. в т. XXIII наст. изд.

Я отвечал ему: "Вы внесете в эту жизнь разрушительное, эгоистическое начало... -- Герцен излагает содержание своего письма к Гервегу от 31 декабря 1849 г. (см. т. XXIII).

"Оставь нас, гордый человек..." -- Неточные строки из "Цыган" Пушкина, которые Герцен напоминал Гервегу в упомянутом выше письме

к нему от 31 декабря 1849 г. См. об этом также в "Былом и думах" -- X, 256.

...г-жа Гервег ∞ взяла у меня взаймы 10 000 франков на два года. -- См. Приложения, No 10.

... слова, которые я сказал ей перед ее отъездом. -- Свой последний разговор с Эммой Гервег Герцен подробно излагает в "Былом и думах" (X, 262--265).

... слова, с которыми Гамлет обратился к своей матери... -- Далее Герцен неточно излагает слова Гамлета о его дяде-короле -- в "Гамлете" Шекспира (действие III, сцена 14).

... корабль возвращается в гавань после бури, -- полуразбитый, но в восторге от своего спасения... -- Эту же цитату из несохранившегося письма Н. А. Герцен от начала июля 1851 г. Герцен привел в несколько ином варианте в "Былом и думах" (X, 272).

В сей Агари мужского пола с ее берлинским Измаилом... -- Ироническое сравнение Гервега и его жены с библейскими персонажами -- рабыней-наложницей Агарью и ее незаконорожденным сыном Измаилом, выгнанными из дома Авраама и Сарры после рождения у патриарха Авраама сына Исаака (Книга бытия, гл. XXI). Берлин -- родина Э. Гервег.

В первом письме, с которым он обратился к Н<атали>... -- Это письмо, как и все остальные письма Гервега к Н. А. Герцен, за исключением одного ( Л XIV, 36--37), не сохранились -- они, по-видимому, были уничтожены самой Натальей Александровной.

Переписка эта, проходившая черев мои руки, привела ко всем последующим ужасам. -- Многочисленные выдержки из писем Н. А. Герцен к Гервегу за этот период см. в ЛН, т. 64, стр. 300--314. Содержание их свидетельствует о том, что далеко не со всеми письмами Герцен был и мог быть ознакомлен.

...я вдруг узнаю в Женеве от г. Сазонова, что субъект ему все рассказал. -- См. письмо 111.

... я обнаружил там грязное, отвратительное по своему цинизму письмо, полное доносов на Н<атали> и невообразимых разоблачений. -- О письме Г. Гервега, полученном Герценом 28 января 1852 г., см. комментарий к письму 149.

... г-жа Рейхель сообщила из Парижа Н<атали>, что, как она узнала от г. Колачека, мне был послан вызов. -- Это письмо М. К. Рейхель к Н. А. Герцен неизвестно.

... с участием баденской героини... -- О роли Э. Гервег в баденском походе "немецкого демократического легиона" см. "Былое и думы" -- X, 245--249.

Ответ Гауга неизвестен. О его дальнейшем участии в конфликте между Герценом и Гервегом см. подробно в "Былом и думах" (X, 292--294 и 303--313).

161. П.-Ж. ПРУДОНУ

Печатается по тексту Л VI, 181, где опубликовано впервые (с ошибочной датой: "23 марта 1851 г."), по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Год в дате письма исправляется на основании строк Герцена о близком освобождении П.-Ж. Прудона из тюрьмы (из которой он вышел в начале июня 1852 г. после трехлетнего заключения), а также о благополучно закончившихся поисках дочери К.-Э. Хоецкого, о которой часто упоминается в письмах Герцена, относящихся как раз к началу 1852 г. (письма 147, 155, 159), а также в письмах Прудона к Хоецкому этого времени (см. ниже). В марте 1851 г. Хоецкий еще не мог предпринять поиски дочери: он приехал в Ниццу из Египта лишь 26 июня (см. письмо Л. И. Гааг к М. К. Рейхель от 30 июня 1851 г. -- ЛН, т. 63, стр. 408).

... доброе известие о малютке нашего друга Эдмона... -- очевидно, сообщение о благоприятном исходе конфликта, возникшего у Хоецкого с неким Беше, которому была отдана на воспитание маленькая дочь Хоецкого -- Мари (см. комментарий к письму 147).

... благодарность за вашу дружескую помощь... -- Прудон был связан с Хоецким, своим ближайшим сотрудником по "Voix du Peuple" не только деловыми, но и дружескими отношениями и проявлял заботу о его ребенке. Он называл Мари своей "питомицей" и ее имя неоднократно встречается в письмах Прудона к Хоецкому того периода (см. P.-J. Proudhon. Correspondance. Paris, т. IV, 1875, стр. 93, 130, 192, 287, 290). Герцен советовал М. К. Рейхель обратиться по поводу Мари за содействием именно к Прудону (см. письмо 155).

Она поселится у нас... -- Это намерение не было осуществлено. См. комментарий к письму 147.

... вы вскоре перемените тюрьму. Дай бог, чтобы большая не показалась вам омерзительнее малой. -- 4 июня 1852 г. оканчивался срок тюремного заключения Прудона. Под "большой тюрьмой" Герцен подразумевал бонапартистскую Францию, в которой после государственного переворота 2 декабря 1851 г. царила реакция.

162. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 23--24. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется строками о "дуэльном деле" и приезде в Ниццу Станкевичей (ср. о них упоминание также в письме 157).

..." горячку пороть", как говорил Лаврентий Журавлев. -- Это выражение своего прежнего слуги Герцен использовал также в повести "Долг прежде всего" (реплика мальчика, сына сельского священника -- VI, 272, 383).

Хор за меня, особенно после письма Мац<цини> ∞ Гаук едет затем сюда -- чтоб подумать. -- См. письмо 160.

... Cittadino di Gent ∞ умирает подозреваемый. -- Пьеса французского драматурга Ипполита Романа (Romand) -- "De Bourgeois de Gand ou le Secrétaire du duc d'Albe" ("Гражданин из Гента, или Секретарь герцога Альбы" -- 1838 г.). Герой драмы Вальгас (Valgas) играет роль преданного слуги испанцев, а на самом деле помогает своим соотечественникам свергнуть их тиранию.

163. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 322--324. Автограф на бумаге с траурным ободком. Начало письма Герцена находится на оборотной странице письма Таты, а окончание письма (репродукцию этой страницы см. ЛН, т. 61, стр. 325) -- на оборотной странице письма Н. А. Герцен от 1 апреля 1852 г. тому же адресату (текст ее письма см. ЛН, т. 61, стр. 322).

В текст письма внесено исправление: похоже -- вместо имеющегося в автографе: пожохо (стр. 262, строка 3).

Год написания определяется строками Герцена о "деле" с Гервегом, а также о приезде в Ниццу Станкевичей и Н. П. Боткина (см. письмо 162).

... буквой N не шутите, теперь, после "штатского удара"... -- Герцен имеет в виду государственный переворот (нем. Staatsstreich), произведенный 2 декабря 1851 г. Луи Наполеоном.

... Villa Douis... -- Дом в предместье Ниццы St. Elen, куда Герцены переехали в октябре 1851 г.

Товарищ его... -- Кто приезжал в Ниццу вместе с Н. П. Боткиным, не установлено.

... ассизы... -- уголовный суд (франц. assises, cour d'assises).

... то, что пробовал в начале... -- Намек на тюрьму и ссылку, через которые Герцен прошел в 1834--1839 гг. (ср. "Былое и думы", ч. II -- "Тюрьма и ссылка" -- т. VIII наст. изд.)

... мы и постоим ∞ насчет посиделок, т. е. ассизов... -- Каламбур: "assises" по-французски означает одновременно "суд" и "сидящие".

... на днях пришлю вексель... -- См. письмо 168.

164. Н. П. ОГАРЕВУ (черновое)

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано (без вариантов): ЛН, т. 61, стр. 392; репродукцию первой страницы письма см. там же, стр. 391. Письмо носит черновой характер, осталось, по всей видимости, незаконченным и не было отправлено адресату.

165. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 44--45. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется строками Герцена: "завтра мне сорок лет"<.>

... плерези -- плеврит (франц. pleurésie).

Я, как Карл V, откажусь от жизни прежде смерти. -- Карл V отрекся в 1556 г. от престола и удалился в монастырь, где умер через два года.

... февраль 1848... -- Оценку этих дней, как дней высокого подъема духа Герцен дает в "Письмах из Франции и Италии" (письмо восьмое -- V, 123--124).

Ваши именины тоже скоро. -- Именины Рейхель приходились на 13 (1) апреля.

... Рейхель ∞ хочет ли в опекуны... -- См. письмо 209.

... Pie IX лет. -- т. е. 49 лет (каламбур со словом Pie, которое по-французски означает имя папы Римского и одновременно -- сорòка).

166. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 46--47. Автограф на бумаге с траурным ободком. Первоначально в автографе вместо: пишет -- было: обеща<ет > (стр. 266, строка 8 сн.).

Год написания определяется содержанием письма: "клевета и грязь" вокруг "дела" с Гервегом.

Глупый праздник рожденья ∞ лихорадка сильнее и сильнее... -- Об ухудшении состояния здоровья Н. А. Герцен накануне празднования сорокалетия Герцена и об этом дне, печально проведенном вместе с Энгельсонами, Орсини, Фогтом, рассказано в "Былом и думах" (X, 295--296).

... это оправданье, сделанное торжественно... -- См. письмо 150.

Получил я письмо от Ник<олая> Ал<ександровича>. -- Это письмо Н. А. Мельгунова к Герцену неизвестно. На строки Герцена, обращенные к нему в этом письме, Мельгунов ответил письмом от 16 апреля (см. ЛН, т. 62, стр. 322--323).

Ассизы... -- См. письмо 163.

167. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 47--48. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется сообщением Герцена о болезни жены.

Вот вам и "Христос воскресе ". -- Первый день Пасхи в 1852 г. приходился на 11 апреля.

После "штатского удара "... -- См. письмо 163.

... дифирамбик с эпиграфом... -- Это произведение Герцена неизвестно.

..." Совершилось", и Христос испустил дух ∞ "Христос воскрес ". -- Вольное переложение стихов 14--17 из гл. 2 евангелия от Иоанна.

Писали ли вы ко мне письмо вместе с Мел<ьгуновым>... -- См. письмо 166.

... осторожны, как приятель Ботк<ина>... -- См. письмо 163.

Мел<ьгунову> не посылаю ∞ против Греча писал... -- Герцен имеет в виду книгу Кёнига и Мельгунова "Litterarische Bilder aus Rußland" (Штутгарт и Тюбинген, 1837), а также брошюру Мельгунова "История одной книги" (М., 1839), явившуюся ответом на нападки на него Греча.

..." si la raison dominait dans ce monde, rien ne s'y passerait". -- Вспоминая это же выражение в "Былом и думах", Герцен указывает, как источник, поэму В. С. Филимонова "Дурацкий колпак", где оно, действительно, приведено в качестве одного из эпиграфов к гл. II первой части (ср. IX, 252 и 328).

168. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 48--49. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется упоминанием Герцена о болезни жены и просьбой к М. К. Рейхель -- в случае необходимости "приехать сюда" (ср. письма 169--172)

... я удивляюсь ответу Сат<ина>. -- См. письмо 84.

169. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 49. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется сообщением Герцена о ходе болезни жены.

Да скажите Мел<ьгунову> ∞ сургуч -- дело тающее... -- Упоминаемое письмо Н. А. Мельгунова к Герцену неизвестно. Словами о сургуче Герцен намекает на возможную перлюстрацию писем.

170. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 49--50. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется строками Герцена о ходе болезни жены; 17 апреля приходилось на субботу в 1852 г.

171. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 50--51. Автограф на бумаге с траурным ободком.

172. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 51--52. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Год написания определяется данными о предсмертной болезни Н. А. Герцен.

От Мельг<унова> письмо. -- Письмо Н. А. Мельгунова от 16 апреля, в котором он отвечал на письмо 166 -- см. ЛН, т. 62, стр. 322--323.

" Фраза, холод и гранит ". -- Неточная цитата из стихотворения Пушкина "Город пышный, город бедный...".

173. А. РЕЙХЕЛЮ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 326.

Год написания определяется содержанием письма (последние дни Н. А. Герцен).

174. А. РЕЙХЕЛЮ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 327.

Это последнее из известных писем Герцена, написанных им при жизни жены, которая скончалась 2 мая 1852 г. вместе с новорожденным сыном Владимиром. О ее последних днях и кончине см. "Былое и думы" -- X, 298--303.

Послезавтра ждем Мme Рейхель. -- М. К. Рейхель приехала в Ниццу вечером 29 апреля (см. "Былое и думы" -- X, 298).

Скажите г. Бернацкому ∞ отказ от министра иностранных дел. -- А. Бернацкий пытался помочь Герцену в получении разрешения на въезд во Францию, откуда он был выслан летом 1850 г. См. об этом "Былое и думы" -- XI, 129--130.

175. ГЛАВНОМУ ИНТЕНДАНТУ НИЦЦЫ О. ФЕРРЕРО

ДЕЛЛА МАРМОРА

Печатается по тексту бельгийской газеты "La Nation" от 20 мая 1852 г., No 181, перепечатавшей письмо из газеты "L'Avenir de Nice", где оно было впервые опубликовано. Местонахождение автографа неизвестно.

В публикации "La Nation" тексту письма предшествуют следующие строки от редакции: " Ницца. -- Почтенный изгнанник, принадлежащий к русской эмиграции, чувства которого совсем недавно и так жестоко были поражены гибелью супруги и детей<!>, последовавшей за гибелью матери и еще одного из его детей, обратился к г. интенданту со следующим письмом...". В заключение редакция, ссылаясь на газету "L'Avenir de Nice", сообщала: "Как нам стало известно, г. Герцен вручил еще двести франков в пользу итальянской эмиграции и двести пятьдесят франков в пользу эмиграции французской".

Дата устанавливается предположительно по ответному письму главного интенданта (градоправителя) Ниццы О. Ферреро делла Мармора от 13 мая 1852 г. (см. ниже).

Письмо касается пожертвований, сделанных Герценом после смерти Н. А. Герцен. За полгода до этого в связи с гибелью матери и сына во время кораблекрушения (16 ноября 1851 г.) Герцен пожертвовал 250 франков для раздачи неимущим жителям города Иера, близ которого произошла катастрофа. 4 декабря 1851 г. морской комиссар Ниццы благодарил

Герцена особым письмом за это пожертвование ( ЛН, т. 63, стр. 857).

В ответном письме от 13 мая 1852 г. главный интендант г. Ниццы, выражая благодарность Герцену, сообщил, что часть его пожертвования будет роздана нуждающимся, а 100 франков будут переданы детскому приюту. 18 мая того же года дежурный управляющий ниццкого приюта малолетних детей Поль Готье письменно поблагодарил Герцена за пожертвование, предоставленное приюту ( ЛН, т. 63, стр. 857). Сообщения об этих пожертвованиях Герцена были напечатаны 20 мая 1852 г. в газете "L'Avenir de Nice" (см. ЛН, т. 63, стр. 298).

176. А. РЕЙХЕЛЮ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 327--328.

Завтра уезжает Мария <Каспаровна> с моими детьми... -- В "Былом и думах" Герцен вспоминал об этих днях: "Марии Каспаровне было пора в Париж <...> Я только просил не увозить детей до 9/21 мая: я хотел провести с ними четырнадцатую годовщину нашей свадьбы. На другой день после нее я проводил их на Варский мост. Гауг поехал с ними до Парижа" (X, 303). Дети пробыли в Париже в семье Рейхелей до апреля 1853 г. (см. т. XXV).

Скажите Бернацкому, что пора потормошить его друзей, его врагов, чтоб они мне немного помогли... -- См. письмо 174.

177. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 328.

Год написания определяется содержанием письма (смерть Н. А. Герцен, отъезд в Париж М. К. Рейхель с дочерьми Герцена) и его связью с последующим письмом, написанным в тот же день.

... отвратительная соседка моя. -- А. X. Энгельсон, претендовавшая на воспитание детей Герцена после смерти его жены (см. письмо 199). 30 мая Энгельсоны уехали из Ниццы в Геную.

Сегодня, может быть, будет письмо из Марселя. -- М. К. Рейхель с детьми и сопровождавший их Э. Гауг ехали в Париж через Драгиньян и Марсель.

Если увидите Саз<онова> ∞ благодарю за письмо... -- Письмо Н. И. Сазонова к Герцену неизвестно.

Ай да генерал! -- Следующие строки М. К. Рейхель из ее "Воспоминаний" проясняют смысл этого восклицания Герцена: "<Гаук> провожал нас до Парижа, что вовсе не было излишним из-за множества полицейских и таможенных tracasseries <придирок>" ( Рейхель, стр. 76).

178. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 330.

Письмо было написано и, возможно, отправлено в один день с предыдущим.

Вы обещали намекнуть насчет Никол<ая> Пл<атоновича> в России. -- Герцен с нетерпением ожидал приезда Огарева и Н. А. Тучковой, на помощь которой и участие в воспитании своих детей рассчитывала H. А. Герцен (см. письма 199 и 208). Из неопубликованной переписки видно, что

о кончине Наталии Александровны М. К. Рейхель тотчас написала в Россию Т. А. Астраковой, которая 27 (15) мая подтвердила полученное сообщение: "...все грудь жмет с тех пор, как я увидала черную обводку на вашей записке -- не читавши я угадала страшную весть" ( ЛБ, ф. 69, IX, 27). Астракова в свою очередь передала это известие Н. А. Тучковой: "Меня просили как можно скорее известить вас об этом <...> Еще горе так свежо -- рука не пишет и глаза застилает -- ни одной женщины я не любила и не уважала так, как ее!.. Эта личность была мне дорога -- точно живой кусок, часть меня самой вырвали из моей груди -- и она болит теперь, болит очень. Жаль мне и вас, Нат<алья> Ал<ексеевна>, и вас, Ог<арев>..." (там же). В письме, начатом 19 (7) мая, С. И. Астраков писал Огареву: "Боже мой, боже мой, что делается на свете, как все идет, страшно подумать. Натал<ии> Александровны уже более нет на свете <...> Что же теперь с Александром -- страшно..." (там же, IX, 8). Потрясенный этой вестью Н. П. Огарев, находившийся тогда в с. Яхонтове Саранского уезда, желая сам подготовить Н. А. Тучкову, обратился с просьбой к своему шурину H. М. Сатину: "Ради всего хорошего, береги Наташу, чтоб эта весть не пришла прежде моего приезда <...> Я упал духом, я ее <Н. А. Герцен> страшно любил, и горе и стыд тем, кто когда-нибудь мог ее порочить. В последнее время они были ужасно близки с Александром. Что с ним теперь?.." (там же, VIII, 335). Огаревы приехали к Герцену в Лондон лишь в апреле 1856 г. (см. т. XXV).

... не бейся, сердце ∞ не пришло. -- Из монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира (акт III, сцена 2).

Кольните Сат<ина> слегка. -- См. комментарий к письму 84.

А тут эта пошлая дура... -- А. X. Энгельсон (см. выше)<.>

" Нет Ахилла и Патрокла..." -- Из баллады Шиллера "Торжество победителей" в переводе Жуковского.

... берлинка ∞ охает о векселе. -- О векселе Эммы Гервег см. стр. 530; ср. также стр. 419 и 498.

179. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 52.

Строки Герцена, по всей вероятности, являлись припиской к одному из двух писем, адресованных им в тот же день М. К. Рейхель (см. письма 177, 178, дошедшие до нас не в автографах, а копиях).

... я скоро начну писать сказочку... -- См. также письмо 184.

180. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 330--331.

181. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 331.

Но я год и десять месяцев ∞ имею не волю, а упорство. -- Герцен считает срок своего несчастья с приезда Гервега в Ниццу в его дом в конце августа 1850 г. (см. "Былое и думы", X, 256--257, а также письмо 82).

182. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 332. В копии к имени "Фаяль" сделана заметка (по-видимому, воспроизводящая примечание М. К. Рейхель на автографе): "Собака Пачелли".

В неопубликованном письме Саши Герцена к М. К. Рейхель, относящемся к концу 1851 г.--началу 1852 г., говорится между прочим: "Мне учитель мой подарил чудесную собаку, которую зовут Фаяль (имя маленького острова в Океане)" ( ЦГАЛИ, ед. 264).

От вашего спутника получили грамотку из Лондона... -- Речь идет об Э. Гауге, сопровождавшем М. К. Рейхель с детьми Герцена в Париж (см. письмо 177). Письмо его к Герцену неизвестно.

... пароход "Bordeaux et Nantes... -- О гибели Л. И. Гааг и Коли Герцена на пароходе "Ville de Grâsse" 16 ноября 1851 г. см. комментарий к письму 130.

... стоит подумать, напр<имер>, о Пие IX, о Ледрю-Роллене ∞ один гадок, а другой смешон. -- О реакционной роли Пия IX в период революционных событий 1848--1849 гг. см. "Письма из Франции и Италии" (письма шестое и восьмое -- V. 90--107, 124--131). Оценку роли Ледрю Роллена в революции и его политического банкротства см. в "Былом и думах" (IX, 21--23 и 658).

183. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 332--333.

... годы пройдут прежде, нежели я увижу дом Сю ∞ дом Дуйс и могилу. -- В доме Сю (Sue) Герцены жили в Ницце вместе с Гервегами в 1850--1851 гг. Акварель с изображением этого дома работы художника Гюйо, подаренная Гервегу Н. А. Герцен, послужила поводом для тяжелого объяснения Герцена с женой (см. X, 258--262; акварель воспроизведена в ЛН, т. 62, стр. 323). В доме Дуйс умерла Н. А. Герцен. Только через одиннадцать лет, 21 сентября 1863 г., Герцен посетил вновь Ниццу (X, 313--314).

На мне еще лежат обязанности сказать погребальное слово и слово благодарности. -- Этот замысел явился для Герцена толчком к написанию "Былого и дум".

Сейчас получил из Лондона ∞ Петерс. молодец... -- Письмо к Герцену Э. Гауга из Лондона неизвестно; письмо Д. Маццини от 27 мая содержало его первый отклик на известие о смерти Н. А. Герцен и призыв не уезжать в Америку: "Останьтесь в Европе с нами, старыми борцами. Что вы найдете в Америке? Свободу? Но разве она не с вами? Задача в том, чтобы создавать свободу там, где ее нет" (см. Л VII, 59).

184. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 53 (с редакторской датой: "Июнь 1852"). По всей вероятности, строки Герцена являлись припиской Тате к одному из его писем, адресованных М. К. Рейхель. На автографе имеются следы отрыва от целого листа, однако, установить по совпадению линии отрыва другую половину автографа невозможно, поскольку письма Герцена к М. К. Рейхель за этот период (письма от 24, 31 мая и 2, 5, 7 июня) известны лишь в копиях.

Дата письма определяется временем пребывания Герцена в Ницце после отъезда М. К. Рейхель в Париж с Татой и Ольгой (первые письма Герцена к ней после отъезда датированы 24 мая). 8 июня Герцен уже покинул Ниццу (см. письмо 183). О посланном в Париж портрете Таты упоминается также в письме к ней Герцена от 10 июня и в письме к Саше от 12 июня. Бумага автографа тождественна с письмом Герцена Тате от 24 мая 1852 г.

... два портрета Мамы... -- Какие именно портреты Н. А. Герцен имеются здесь в виду, не установлено.

185. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 164 (с ошибочной редакторской датой: "Декабрь 1852"). В автографе после строк Саши следует его рисунок.

Письмо датируется временем пребывания Герцена в Ницце ("Я вчера был в доме Sue..." -- пишет Саша) -- см. комментарий к письму 183.

Строки Герцена, по-видимому, являлись составной частью одного из его писем, адресованных в этот период М. К. Рейхель, -- 31 мая, 2, 5 или 7 июня 1852 г. (см. выше).

186. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 52 (с редакторской датой: "Май 1852"). Автограф на бумаге с траурным ободком.

Строки Герцена являлись, по-видимому, составной частью одного из его писем, адресованных М. К. Рейхель (см. выше). На автографе имеются следы отрыва от целого листа и очертания отдельных элементов букв.

Письмо написано не ранее 31 мая (дата письма, следующего за письмом от 24 мая, в котором Герцен обещал написать для Таты "сказочку") и не позднее 7 июня 1852 г. (8 июня утром Герцен оставил Ниццу).

187. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 54--55. Автограф на бумаге с траурным ободком.

Получил я еще письмо от Фох<та>. -- О подробностях жизни Гервега в Цюрихе К. Фогт сообщал Герцену в письме от 4 июня (см. Л VII, 55--58).

Он живет на содержанье у отставной обогатившейся лоретки... -- Об этом сообщал Герцену К. Фогт в упомянутом выше письме от 4 июня. О "г-же Кох" см. также письма 194, 217 и "Былое и думы" -- X, 285.

... кружение сердца... -- Это выражение Герцен впоследствии использовал как название главы в "Былом и думах" (X, 252--257).

... моя поездка в Иер. -- См. комментарий к письму 130, а также X, 278--282.

188. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 61.

Письмо написано в день прибытия Герцена в Геную, т. е. 10 июня (этим числом датировано его письмо к М. К. Рейхель, к которому настоящие строки могли служить припиской) или в ближайшие после этого дни, например, 15 июня, когда Герцен снова писал М. К. Рейхель (предшествующее письмо -- от 12 июня -- исключается, поскольку оно содержит другие строки, обращенные к Тате). 20 июня Герцен уже выехал из Генуи.

189. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: Л VII, 61--62; отрывки из приписки Саши впервые приведены: Рейхель, стр. 77 (без даты).

Год написания определяется сообщением Герцена об отъезде 8 июня из Ниццы и о получении в тот день письма от М. К. Рейхель.

190. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 62--63.

Год написания определяется упоминанием Герцена о смерти жены: "Вчера было шесть недель".

Письмо Тат<ьяны> Ал<ексеевны> глубоко тронуло меня ∞ боюсь перечитывать. Пусть они знают, что я нравственно не погиб... -- В этом неопубликованном письме (без даты) Т. А. Астракова, скорбя о смерти Н. А. Герцен, писала между прочим: "А что же с вами? -- Страшно подумать о вашем положении -- дай вам бог силы перенесть это несчастие -- потеря страшная, невознаградимая -- но на вас лежит великая обязанность -- у вас остались дети -- дети ее, вам надо беречь себя для них <...> Хотелось бы мне от вас получить весточку -- да как? -- мудрено! впрочем, хотя два слова -- только знать, видеть <...> Помните, как я страшно плакала, прощаясь с вами? А еще тяжелее было на другой день -- я проснулась вся в слезах и невольно проговорила: "Боже мой, видно, я не увижу их больше -- точно похоронила я их!" -- и предчувствие сбылось <...> Да что же вы-то? Ну что? -- да откликнетесь, а то страшно становится, так смерть и выглядывает из-за всего. -- Бедная, бедная Наташа!" В том же письме имеется приписка С. И. Астракова, также откликнувшегося на кончину Н. А. Герцен ( ЛБ, ф. 69, IX, 17).

... пришлите мне письмо Тат<ьяны> Ал<ексеевны> к вам ∞ в моем письме она берегла меня, дайте взглянуть на всю скорбь. -- В этом неопубликованном письме (без даты), обращаясь к М. К. Рейхель с просьбой "передать записочку по обычаю" (т. е. переслать Герцену приложенное письмо, о котором см. выше), Т. А. Астракова писала: "Не могу привыкнуть к мысли, что Наташи нет... мне все кажется, что это известие я прочла во сне!.. По временам я очнусь, и мне станет страшно за Ал<ександра> и за детей... бедные! Мать заменить вообще трудно, но мать-Наташу -- невозможно. Марья Каспаровна! Я убеждена, что никто из посторонних не любит так этих детей, как вы, -- будьте же их стражем, их ангелом-хранителем, в чьи бы руки они ни попали. Вы знали их мать, вы знали, чего она хотела от них и для них, одним словом, только вы для них многое можете исполнить так, как бы исполнила мать. -- Что бы вам жить вместе в Англии? Простите! Простите -- я увлеклась, распоряжаюсь, советую, точно как будто я что-нибудь смыслю в этом деле. У них отец! -- Но еще пришел ли он в себя? -- Что с ним? -- Будьте же по-прежнему добры, моя добрая Марья Каспаровна, пишите мне и о себе и о них -- душа разрывается, как подумаешь, что у вас там, может быть, бог весть какие горести... и ни предупредить, ни помочь я не смогу; сидя здесь -- что я могу? -- Пишите и пишите! -- Говорите мне, расскажите об ней, о Наташе -- ее последние минуты, хочется об ней поговорить как о живой еще -- говорят, она родила? Правда ли? Это мне сказывала Верушка. -- Ах! Совсем было забыла; Вера Артам<оновна> просила меня Христа ради написать вам о том, что она до сих пор не получила денег, которые ей даны от Луизы Иван<овны>. Егор Ив<анович> и Ключар<ев?> говорят ей разные шутки и то, что ей не нужно денег и то, что еще ничего не получилось для нее и что ей не нужно -- ну и разные разности, которые приводят старуху и в горе и в бешенство". Посылая Герцену по его просьбе это письмо М. К. Рейхель приписала на нем: "Я хочу просить Т<атьяну> А<лексеевну> сходить к Е<гору> И<вановичу> и самой разведать" ( ЦГАЛИ, ф. 2197,

оп. 1, 271). О помощи Герцена няне Вере Артамоновне см. комментарий к письму 155.

... c Nat. -- H. А. Тучкова.

... в Stabilimento... -- См. приписку Саши в письме 189.

191. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографам ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 64, в качестве двух отдельных писем -- к М. К. Рейхель и к Тате Герцен.

Автографы (на бумаге с траурным ободком, находятся на отдельных листах, однако полное совмещение линий отрыва обеих половин и совпадение дат позволяют их рассматривать как единое целое.

... получил любезное приглашение от Петерс. -- Это письмо Э. Гауга к Герцену неизвестно.

Насчет доктора Тесье говорит, что и этот очень хорош... -- Вместо прежнего врача для детей (Palmier) Герцен предлагал нового -- Соmpardou (см. письма 178 и 180). Видимо, жена Тесье, со своей стороны, назвала другого врача, чья кандидатура была поддержана ее мужем.

192. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 334. Слова: "Письмо пошлите адресуя" в копии вписаны карандашом (видимо, рукой Н. А. Герцен-дочери) вместо ошибочно прочтенных копиистом, но оставшихся ею не зачеркнутыми: "Только помните мой адрес".

... когда я переезжаю ∞ я начинаю словом: "Ну вот ". -- См. письма 187 и 191.

... и получил депеши разные, и довольно недоволен. -- Речь идет, вероятно, о неизвестных нам сообщениях от итальянских друзей Герцена, которые проявляли раздражавшую его нерешительность в организации суда чести над Гервегом. См. также письмо 194.

... сказку о жаворонке и жнецах? -- Имеется в виду басня Лафонтена "L'alouette et ses petits, avec le maître d'un champ".

... мы приехали на австрийском корабле (т. е. пароходе) под двуглавым орлом. -- Герцен и Тесье дю Мотэ, направившиеся из Генуи в Лугано по оз. Лаго-де-Маджоре, случайно попали на австрийский пароход "Fürst Radetzky" ("Князь Радецкий"), где они могли быть арестованы в случае проверки паспортов. См. "Былое и думы" -- X, 91--93, а также письмо 240.

193. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 334--335.

... из импасса -- из тупика (франц. impasse).

... в Генуе как чудесно я провел время ∞ даже в глуши Тессин. -- 12 июня 1852 г. Орсини писал из Ниццы Герцену в Геную: "<Медичи> сделает то, что я хотел сделать лично, т. е. представит вас всем нашим лучшим друзьям-итальянцам" ( Л VII, 67--68).

... тедески -- немцы (от итал. tedeshi).

... море, которое тоже для нас кладбище. -- Намек на гибель матери и сына при кораблекрушении 16 ноября 1851 г.

И в Лондон я собираюсь на несколько дней. По делам особенным. -- В Лондоне находился Д. Маццини, на помощь которого в устройстве суда чести над Г. Гервегом рассчитывал Герцен.

194. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 335--339. В настоящем издании внесены следующие исправления в текст, ошибочно прочтенный копиистом: демокрации -- вместо ошибочного: демонстрации (стр. 286, строка 2 сн.); декларацию -- вместо: демонстрацию (стр. 287, строка 15); симпатией -- вместо: симпатии (стр. 289, строка 12 сн.); тогда высотой -- вместо: когда высотой (стр. 289, строка 3 сн.).

Настоящее письмо Герцена заключает зерно его будущего "рассказа о семейной драме" и замысла "Былого и дум".

Сижу все еще у озера Lugano ∞ бессильной нашей демокрации. -- Герцен имеет в виду неудачу в организации "суда демократии" над Гервегом; А. Мордини, например, писал Герцену 29 июня из Генуи о неблагоприятном решении "комиссии" по этому делу ( Л VII, 70--71).

..." Нет ни в чем вам благодати ∞ и умны вы невпопад ". -- Неточная цитата из четверостишия Пушкина -- "Нет ни в чем вам благодати...".

Я напечатаю ∞ свою декларацию, что честного боя с таким подлецом иметь нельзя. -- См. комментарий к письму 201.

... Mère Lachaise... -- Называя шутливо М. К. Рейхель, живую свидетельницу всей его прошлой жизни, "Матушкой Лашез", Герцен каламбурно сопоставляет это прозвище с названием парижского кладбища Père-Lachaise (по-французски père -- отец, mère--мать).

Письмо к Гауку... -- См. письмо 160.

... М-mе Biggs писала сама ко мне... -- Письмо Матильды Бигз к Герцену неизвестно. Герцен познакомился с ней в Ницце в 1850 г. через Д. Маццини. О посещении ее дома Герценом в Лондоне см. "Былое и думы". -- XI, 205--207, а также письмо 218.

Вы знаете мою жизнь с 1837 г. -- О первом знакомстве М. К. Рейхель с Герценом в Вятке в 1835 г. и о последующих годах, проведенных ею, после двухлетнего пребывания в пансионе, в доме отца Герцена И. А. Яковлева, где она стала близким всей семье человеком, см. -- Рейхель, стр. 13 и след.

... прощаньем в Черной Грязи, в январе 1847 г. -- Об отъезде Герцена за границу 19 января 1847 г. и проводах, устроенных московскими друзьями на подмосковной почтовой станции, см. -- "Былое и думы", IX, 222 и X, 25, а также Рейхель, стр. 41--42 и воспоминания Т. А. Астраковой -- ЛН, т. 63, стр. 554--556. В копии год указан ошибочно: 1846 г. вместо 1847 г.; ошибка исправляется.

... лучшее, что я написал, написано в конце 1848 и начале 1849 г. -- Герцен имеет в виду книгу "С того берега" (см. т. VI).

... я вам давал в Ницце читать его письма. -- Письма Г. Гервега к Герцену за 1849--1850 гг. см. Л XIV, 34--89, а также в комментариях к т. XXIII и наст. тому.

... баденского беглеца... -- См. комментарий к письму 160.

..." круженья сердца", как я раз писал вам. -- См. письмо 187 и комментарий.

... время от июля 51 и до 16 ноября. -- Об этом периоде между "вторым венчанием" Герцена и гибелью родных, которым "торжественно заключалась" его "личная жизнь", см. "Былое и думы" -- X, 273--274.

... плерези -- плеврит (от франц. pleuresie).

... письмо от этого мерзавца. -- См. комментарий к письму 149.

... две женщины ∞ просили о ней. -- Н. А. Герцен и Э. Гервег.

... на одну доску с ∞ Базилевским. -- Эпизод с помещиком Киевской губернии камергером П. А. Базилевским, высеченным за жестокое обращение своими крепостными, впоследствии был рассказан Герценом в статьях "Русское крепостничество" и "Крещеная собственность" (см. XII, 29--30, 57--58, 116--117).

... написал письмо Мац<цини>... -- См. о нем в письме 159.

... подождал до 15 февраля ∞ Сазонов -- поступил гадко, безумно. -- См. письмо 150.

... ответ из Лондона... -- О письме Д. Маццини к Герцену, который писал ему 6 февраля 1852 г., см. комментарий к письму 159.

... первая часть второй части должна окончиться скоро. -- Под "первой частью" Герцен подразумевал события семейной драмы, завершившиеся смертью жены; "первая часть второй части" должна была закончиться, по мысли Герцена, местью Гервегу.

195. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 341--342. В копии перед словами "Вот вам об нем анекдот" сделана заметка копииста: "С этого места переписано не с листа, а из тетрадки, где написано: "Отдельный клочок бумажки. Лугано, 1852"".

... надобно ему подумать о детях и изменить духовную... -- По рассказу Е. И. Герцена в письме к брату от 24 июля 1869 г., он после лишения Герцена прав состояния (см. комментарий к письму 71) получил "секретно от полиции" документ для подписания, в котором было сказано, что "законными наследниками" состоит он, Егор Герцен, и дети Александра Герцена. "Само собою разумеется, -- писал Герцену Егор Иванович, -- что я этой записки не подписал, а написал другую, где себя выпустил, а показал твоих жену и детей" ( ЛН, т. 63, стр. 426). 1 января 1867 г. Герцен шутливо запрашивал М. К. Рейхель: "Что Ег<ор> Ив<анович>? <...> Что все его обещанные вам и Тате наследства?.." (см. т. XXIX).

Я хочу, чтобы Рейхель ∞ Фази с Шаллером. -- Этот план опеки его детей в случае своей смерти Герцен выразил в "Акте завещания" -- см. Приложения.

Один из итальянских друзей подарил ему небольшую шпагу, говоря: "Для кроатов и казако в". -- Кроаты (хорваты) вместе с русскими казаками участвовали в подавлении венгерской революции 1848--1849 гг. и этим помогли австрийцам сохранить свое господство над югом Европы, в том числе над частью Италии.

... деньги пришли в Россию, и как Егор Ив<анович> распорядился? -- О помощи Герцена няне, Вере Артамоновне, брату и матери Н. А. Герцен см. комментарий к письмам 139 и 155.

196. ТАТЕ ГЕРЦЕН (приписка)

Печатается по тексту Л VII, 89, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена, с указанием: "Приписано к письму Хоецкого" ( Л VII, 490). Местонахождение автографа, а также письмо Хоецкого в настоящее время неизвестны.

..." монстр марин "... -- морское чудище (франц. monstre marin) -- намек на искусное умение Таты плавать и нырять, чему научила ее девушка Марианна из семейства Georges в 1850--1851 гг. (см. ЛН, т. 63, стр. 463).

... письмо от Саши. -- Это письмо Саши Герцена к М. К. Рейхель или Тате неизвестно.

197. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 84--85.

Год написания определяется содержанием письма, посвященного описанию "подробностей казни" Гервега (см. "Былое и думы" -- X, 305--307).

... швейцарский офицер штаба... -- А. Гофштеттер (см. письмо 203).

Мы пришли ∞ прочитать ее письмо... -- Текст этого письма Н. А. Герцен см. в письме 150 (см. также комментарий к этому письму).

... рассказывайте всем: и г-же Дивовой... -- Лицо не установлено. Видимо, речь идет об одном из членов семьи помещика Дивова, владельца подмосковного села Соколово, у которого Герцен снимал дом летом 1845--1846 гг. (см. строки в "Былом и думах" -- IX, 207--208, а также: П. В. Анненков. Литературные воспоминания. M., 1960, стр. 261 и И. И. Панаев. Литературные воспоминания. М., 1950, стр. 209).

... Марихен... -- О ней M. К. Рейхель замечала в "Воспоминаниях": "Я взяла пока к детям <дочерям Герцена> молодую девушку, дочь М-me Гаспарини, Марихен, не гувернантку, но честную и солидную, и поместила их в верхнем этаже нашей квартиры <...> После мы взяли квартиру побольше <...>, где жили все вместе" ( Рейхель, стр. 76); см. также письмо от 20 января 1854 г. -- т. XXV.

... наши итальянцы ∞ хотят протестовать с подписями... -- Как видно из этих строк, замысел "аппеля к демократии" и "вердикта" международной демократии по делу с Гервегом возник у Герцена еще до полученного им 17 июля вызова на дуэль. О декларации, подписанной Э. Козенцем, Д. Медичи и другими итальянцами, см. комментарий к письму 201.

Он напечатал огромное письмо, в котором компрометировал всех... -- О "мемуаре", написанном Э. Гаугом по поводу его столкновения с Гервегом 1 июля 1852 г., который Герцену удалось уничтожить, см. "Былое и думы" -- X, 309--310.

... Фогт, с своей стороны ∞ отрезал все деньги из Берлина... -- 2 июля 1852 г. К. Фогт сообщил Герцену о получении писем от родственников Э. Гервег из Берлина, которые заявляли о своем намерении прекратить высылку денег и "во что бы то ни стало покончить эксплуатацию". Фогт дал им ряд советов, которые должны были поставить Гервегов перед фактом "полного изъятия всяких источников монетного металла" ( Л VII, 87). О денежных делах Гервегов в дальнейшем см. комментарий к письму 207.

Рихард Вагнер ∞ писал мне письмо... -- См. комментарий к письму 198.

Что Ог<арев>, когда писал вам... -- Письма Н. П. Огарева к М. К. Рейхель неизвестны. О долге Огарева см. комментарий к письму 148.

198. Р. ВАГНЕРУ

Печатается по тексту Л VII, стр. 89--94, где опубликовано впервые по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Дата написания определяется связью письма с письмом Герцена к М. К. Рейхель от 8 июля 1852 г. (см. письмо 197), в котором он сообщил о получении письма Р. Вагнера.

Ответ на письмо Р. Вагнера от 30 июня 1852 г. ( Л XIV, 121--124). В "Былом и думах" Герцен кратко излагает содержание этого письма и приводит из него цитату, учтенную при переводе в наст. издании. Там же Герцен высказал намерение, оставшееся неосуществленным -- привести текст письма Вагнера в "Приложениях" (см. X, 311).

Позвольте мне поблагодарить вас за письмо ваше от 30 июня. -- Письмо Вагнера было вызвано посещением Э. Гауга, рассчитывавшего, что в "суде демократии" над Гервегом Вагнер безоговорочно присоединится к осуждающему Гервега вердикту. Однако Вагнер, поддерживавший в это время тесные дружеские отношения с Гервегом, уклонился от его прямого осуждения. Впоследствии Вагнер вспоминал о том, как во время пребывания в швейцарском имении Риндеркнехт, где он работал над оперой

"Валькирия", ему пришлось столкнуться "с чрезвычайно неприятным делом, касавшимся Георга Гервега", и об отвергнутых им попытках Гауга склонить его "к своего рода заговору против Гервега" (Рихард Вагнер. Моя жизнь. Мемуары. Т. III, СПб., 1912, стр. 36). В одном из своих писем к композитору Гервег выразил опасение, что Герцен и его сторонники могут повлиять на Вагнера и вызвать о нем нелестное мнение. Вагнер поспешил успокоить на этот счет своего друга (там же, стр. 37).

Оно для меня новое доказательство общего осуждения, которое начинает окружать ∞ этого человека... -- В своем письме Вагнер заявлял: "Из сообщений г. Гауга я мог понять, что вы, кажется, заинтересованы в том, чтобы, с своей стороны, познакомить меня с характером отношений, которые доставляют вам столько страданий, чем я немало польщен. Я чувствовал себя поэтому обязанным совершенно беспристрастно выразить вам свое глубокое уважение и участие -- участие, которое, как я давал понять, еще раньше было возбуждено во мне рассказами самого Гервега об его отношениях к вам". Далее Вагнер высказывал опасение, что выраженное им в присутствии Гауга отвращение к некоторым подробностям его разоблачений и "откровенное признание слабостей Гервега, а также изнеженности его характера под влиянием общественных условий, которые были ему, к счастью, чужды в более ранний период его жизни", наконец, полное воздержание от каких-либо попыток остановить Гауга в его действиях против Гервега могли быть истолкованы Герценом как полная солидарность с Гаугом, и поэтому он спешил разъяснить, что "слишком чужд всякого пристрастия, чтобы так сильно противоречить своему мировоззрению, привыкшему смотреть на возникновение и рост отношений с самой широкой точки зрения".

Я вполне понимаю появившуюся у вас потребность объяснить мне, чем вызвано ваше великодушное покровительство этому субъекту. -- В цитированном выше письме Вагнер писал: "Мое участие к Гервегу объясняется надеждой -- надеждой на будущее, а вовсе не воспоминанием о прошлом. С другой стороны, я глубоко чувствую, что для вас это воспоминание так тяжело, что не считаю возможным оскорблять его сообщением о характере своей надежды. Все же я высказываю пожелание, чтобы это объяснение послужило для вас некоторым указанием при суждениях о моем собственном характере, даже если вы узнаете, что я не закрываю глаз на Гервега и, тем не менее, не ставлю на нем креста". Впоследствии Вагнер изменил свое мнение относительно возможности "воскрешения" Гервега, отметив в своих мемуарах, что "с каждым годом Гервег становился все более и более бездеятельным и все больше и больше опускался" (там же, стр. 87--88).

... ваше прекрасное сочинение о шедевре Будущего. -- Речь идет о книжке Вагнера "Kunstwerk der Zukunft" ("Художественное произведение будущего"), Лейпциг, 1850. В этом сочинении Вагнер разоблачал антидемократический характер современного ему буржуазного искусства и обосновывал принципы синтеза разнородных искусств в едином гармоничном искусстве будущего, где "мраморные творения Фидия оденутся в плоть и кровь, где ареной копирования природы будут не узкие стены богача-эгоиста, но широкие, овеянные дыханием истинной жизни сценические подмостки будущего".

... гермафродиту в юбке... -- Речь идет об Эмме Гервег. В "Былом и думах" Герцен также отмечал, что у нее "все было мужское" -- "от резкого голоса до угловатых движений и угловатых черт лица, от холодных глаз до охотного низведения разговора на двусмысленные предметы..." (X, 244).

... принял участие в германской революции лишь тем, что бежал с поля боя, позабыв отдать отчет в доверенных ему общественных суммах... -- О "баденском походе" см. комментарий к письму 160.

... Робер Mакэp. -- Герой одноименной комедии Антье и Леметра, тип безнравственного пройдохи, не брезгающего ничем в достижении своих целей. Позднее в одной из своих статей 1861 г. Герцен, говоря о "тактике Робер-Макера", приводит его реплику: "Действительно, я был неправ по отношению к нему, но я простил его" (XV, 94); ср. также письмо Герцена от 7 февраля 1850 г., -- т. XXIII.

... поселить свою отставную жену в Ницце, чтобы шпионить за мной, чтобы оскорблять меня, чтобы принудить меня покинуть этот город. -- Гервег писал своей жене после разрыва с Герценом: "Не щади тщеславия Герцена. Оставайся, оставайся в Ницце; не предоставляй ему возможности так легко от тебя отделаться. Оставайся из гордости, упрямства и во имя мести" (Е. Сarr. The romantic Exiles. London, 1933, стр. 121). И в другом письме к ней же, написанном во время пребывания Герцена во Фрибуре в июле 1851 г.: "Я взываю к твоей гордости, ты -- хозяйка в Ницце. Ты имеешь право командовать, дай это ясно понять. Объяви, что ты не позволишь Герцену возвратиться в Ниццу и что ты имеешь в своих руках средства для предотвращения его приезда; ибо, я клянусь тебе, что как только Герцен возвратится в Ниццу, тотчас же явлюсь и я, даже если мне придется прийти пешком. Все угрозы захлопнуть дверь перед твоим носом смешны, и ты можешь увидеть Натали у своих ног, как только захочешь этого... Натали будет пресмыкаться перед тобою. Пусть эти собаки почувствуют твою силу" (там же, стр. 123).

... он присылает мне гнусный вызов. -- О первом вызове Гервега, полученном Герценом 28 января 1852 г., см. письмо 149.

Дуэль -- не искупление, не наказание, ибо дуэль восстанавливает честь... -- Ср. комментарий к письму 149.

Преданный поруганию всеми честными людьми ∞ он вынужден будет скрывать свою опозоренную жизнь в каком-нибудь отдаленном уголке мира. -- Ср. аналогичные строки в письме В. А. Энгельсона к Гервегу от 30 марта 1852 г. (см. Приложения).

199. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 94--96.

Генерал удивляет меня... -- О позиции Э. Гауга в "деле" с Гервегом см. письма 197 и 198.

... импасс -- тупик (франц. impasse).

Алекс<андра> Христ<иановна> прислала мне филиппику... См. в Списке несохранившихся писем -- письмо к В. Энгельсону около 11 июля 1852 г.

... приехать на житье в Ch Elysées... -- В Париже близ Елисейских Полей жили Рейхели.

Вы видели из приписки Ог<арева>, что надежда плоха... -- Речь идет, вероятно, о неизвестном письме Н. А. Тучковой к Герцену с припиской Н. П. Огарева, где говорилось о невозможности выехать из России в ближайшее время. 8 июля Герцен просил М. К. Рейхель отослать ответ в Россию (см. письмо 197).

Я даже думал о Тат<ьяне> Ал<ексеевне> ∞ курит трубку. -- А. В. Щепкина вспоминала о Т. А. Астраковой: "...она курила трубку с очень длинным чубуком и любила говорить о правах женщин, требуя для них доступа к науке и другой деятельности и равноправности с мужским полом" (А. В. Щепкина. Воспоминания. Сергиев-Посад, 1915, стр. 173).

Сейчас получил письмо ∞ скачу в Люцерн, сегодня вечером. -- Видимо, Герцен имеет в виду письмо Тесье дю Мотэ, который, стремясь воспрепятствовать намерению Гауга напечатать свой "мемуар", его только остановил тем, -- как вспоминал Герцен в "Былом и думах", -- что все же без его,

Герцена, согласия "такой вещи печатать невозможно" (X, 309). В Люцерн Герцен поехал для свидания с Гаугом и с К. Фогтом (см. письмо Фогта от 2 июля, где он приглашал Герцена в Люцерн для переговоров о "деле" с Гервегом -- Л VII, 86--88).

200. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 342--343.

Я вам написал дней пять на листе... -- Письмо 199.

Прокламации остановлены. -- О "мемуаре" Э. Гауга, который он хотел напечатать, см. в письме 197.

Он еще не посылал никакой прокламации. -- Гауг ожидал от Гервега вызова на дуэль за пощечину (о "похождении 1-го июля" см. в письме 197).

Получил письмо от Гартмана... -- Письма к Герцену М. Гартмана неизвестны.

... покажите приложенную статейку ∞ в парижском журнале? -- Видимо, речь идет о статье, в которой было рассказано о посещении Э. Гаугом и Тесье дю Мотэ Гервега 1 июля 1852 г. и о полученной Гервегом пощечине. Статья была опубликована анонимно сначала в газетах "Italia е Popolo" (11 июля), "Journal du Turin", а 13 июля перепечатана в газете "L'Avenir de Nice", No 385 (поправка к ней была сделана в No 387 от 15 июля) -- см. Л VII, 77 и Л XIV, 116. Номер газеты "Italia е Popolo" от 11 июля был переслан в тот же день с письмом Герцену находившимся в Генуе В. А. Энгельсоном, который, наряду с Э. Гаугом, участвовал, видимо, в составлении статьи.

201. Ф. ВИЛЛЕ

Печатается впервые, по копии, хранящейся в архиве д-ра Бруно Кайзера (Берлин). Одновременно публикуется: ZS, 1961, No 4. Автограф находится в частном архиве семьи Ф. Вилле (Mariafeld, Щвейцария).

Ответ на письмо Ф. Вилле от 7 июля 1852 г. из Цюриха (получено Герценом в Люцерне 17 или 18 июля), в котором он сообщал, что Гервег поручил ему "повторить г. Герцену сделанный этому последнему им (Гервегом), уже в конце января, вызов", но что Гервег при этом "не желает ни к чему принуждать г. Герцена " и "предоставляет ему полную свободу во всем и только для того предпринимает этот прискорбный для него шаг, чтобы еще раз торжественно подтвердить, что в этом вопросе он может и должен иметь дело лишь с г. Герценом" ( Л XIV, 119--120; о первом вызове Гервега см. комментарий к письму 149).

Ф. Вилле был близким другом Г. Гервега. Р. Вагнер, посетивший дом Вилле вместе с Гервегом в 1852 г. отмечает в своих мемуарах "типично гамбургскую семейную обстановку, созданную заботами его жены, дочери богатого пароходовладельца Сломана" (Р. Вагнер. "Моя жизнь". Мемуары. Т. III, СПб., 1912, стр. 40). Посылая Герцену вызов, Вилле подчеркивал свое желание "остаться во всех остальных отношениях чуждым этому делу и как в своем суждении, так и во всем прочем не принимать в нем участие и стоять от него в стороне" ( Л XIV, 121; ср. "Былое и думы" -- X, 311).

Получив вызов, Герцен отпечатал на отдельных листках свой "аппель к демократии", начинавшийся словами: "Беру вас в судьи...", содержавший отказ от дуэли и призыв к "братьям из европейской демократии" "осудить и заклеймить" Гервега (см. VII, 386--389). Замысел этого "aппеля", как и его первоначальная редакция, по всей вероятности, относятся к более раннему времени (в письме от 30 июня Герцен говорит о намерении

"напечатать свой отказ", а 8 июля о горячей поддержке друзьями-итальянцами "нового предложения" о его дуэли), но в полном виде текст не мог быть написан ранее полученного 17 июля вызова.

18 июля "аппель" был отослан Энгельсону и 22 июля получен им вместе с декларацией, в которой от имени судей, избранных Герценом, признавалось, что Гервег "преступил против чести" и поэтому "между этим человеком и вами невозможна была никакая дуэль" (см. Л VII, 80--81; подписи в автографе были выскоблены, но из ответного письма Энгельсона от 24--30 июля видно, что декларация была подписала "Гаугом. Тесье и др." -- Л VII, 78). Предполагалось, что к этой декларации присоединят свои подписи итальянцы-демократы, находившиеся в Генуе, но они, как сообщал Герцену в упомянутом письме Энгельсон, "отказались подписать декларацию <...> говоря, что они не хотят называть себя судьями, ибо только одна из тяжущихся сторон к ним обращается" ( Л VII, 78).

Взамен посланной им декларации, итальянцы 23 июля в Генуе составили особое письмо, не для печати, но "для предъявления в случае нужды" (написанное Э. Козенцом и подписанное им же вместе с К. Пизакне, Д. Медичи, Л. Меццоканно, А. Бертани и К. Больдони), в котором только подтверждалось право Герцена "отвергнуть при данных обстоятельствах дуэль с г. Гервегом" (см. Л VII, 81--82). По предложению Энгельсона к этому письму присоединились 26 июля отдельными заявлениями также Ф. Орсини и А. Мордини (их письма см. Л VII, 82--84).

Рассчитывая на поддержку руководителей европейской демократии и вынесение ими "обвинительного приговора" Гервегу, Герцен летом и осенью 1852 г. обратился с большими письмами, объясняющими все дело, также к Д. Маццини (см. комментарий к письму 159), к Ж. Мишле (см. письмо 205) и к П.-Ж. Прудону (см. письмо 217).

О выступлениях Гервега "на грязной арене журналистики" и вынужденном ими ответе Герцена на страницах "Neue Zürcher Zeitung" см. комментарий к письму 204.

202. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 343--344. В наст. издании в текст письма внесено исправление: учат -- вместо: учить (стр. 303, строка 24).

... записку послать с Боткиным... -- 8 июля Герцен просил М. К. Рейхель приложенную "записочку к Огареву" "доставить через Тат. Ал." (Астракову).

... статью из ниццкой газеты... -- О статье Э. Гауга в газете "L'Avenir de Nice" см. комментарий к письму 200.

Напишите Марии Федоровне дружеский поклон... -- М. Ф. Корш в сохранившемся в архиве Герцена неопубликованном письме к нему (без даты и начала), относящемся к этому времени, откликаясь на кончину Н. А. Герцен, писала: "Хотя и желала, но не могла писать вам тотчас по получении горького известия о кончине Н<аталии> А<лександровны>, мой милый, добрый друг; мне было так грустно и тяжело, что не достало сил говорить с вами. И за что это вдруг столько горя на человека? Я не умею говорить утешительных слов, да их и приискать трудно в таком несчастии. Желала бы только иметь возможность крепко пожать вам руку, крепко приласкать вас и поговорить с вами. -- Вы давно не порадовали меня ни одной строчкой. Я писала вам много раз и ни на одно письмо не получила ответа... но когда узнала о смерти Н<аталии> А<лександровны>, мне так стало жаль и ее и вас, так почувствовала я, что крепко люблю вас обоих, что мне показалось невозможным, чтобы вы совсем от меня отвернулись. -- Весть эту я получила в Москве, куда ездила на две недели

повидаться с друзьями; а мне пришлось объявить об этом Тимоше <т. е. Грановскому. -- Ред.>. Вы можете вообразить, как подействовало на него это известие. Лике мы тогда не смели сказать, но Тимоша со временем, приготовив ее, объявил ей. Что же намерены вы делать? Куда поедете? Насчет детей вы распорядились как нельзя лучше. Однако надо устроить, чтобы вам быть к ним поближе. Воображаю, как горька была для вас эта новая разлука <...> Прощайте, мой добрый, мой славный! Порадуйте же нас хоть несколькими строчками... ( ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 1. ед. хр. 102).

... благородный противник ∞ прислал новый картель мне... -- О вызове Гервега см. комментарий к письму 201.

... спадассины -- наемные убийцы (франц. spadassins).

Фогт собрал целый анекдотник мерзостей об их эксплуатации отца барыни. -- См. комментарий к письму 197.

203. А. ГОФШТЕТТЕРУ (черновое)

Печатается по тексту Л VII, 100, где опубликовано впервые, по черновому автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение чернового и белового автографов в настоящее время неизвестно.

Август Гофштеттер, "швейцарский офицер штаба", о котором Герцен упоминал в письме 197, сопровождал Э. Гауга и Тесье дю Мотэ при их посещении Гервега в Цюрихе 1 июля 1852 г. По словам Гервега в его письме, напечатанном в "Zürcher Zeitung" 6 августа 1852 г., Гофштеттер ("третий беспристрастный свидетель", сопутствовавший Гаугу и Тесье дю Мотэ) "был предательским образом удален" из комнаты перед нападением Гауга на Гервега (см. Л VII, 117).

204. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 344--346. В наст. издании в текст письма внесено исправление: написал вам, был в Берне -- вместо ошибочного: написал вам было в Берн (стр. 305, строка 23).

Год написания определяется содержанием письма: организация "суда чести" над Гервегом, выпуск "аппеля к демократии" (см. ниже).

... alea jacta est -- "жребий брошен!" (лат.), восклицание Юлия Цезаря при переходе им Рубикона.

... спуститься на грязную арену журналистики ∞ Мерзавец этот напечатал в цюрихской газете... -- В связи со статьей Э. Гауга в "Italia е Popolo" (13 июля), о которой были помещены сообщения и в других газетах, в том числе в "Neue Zürcher Zeitung", (см. также комментарий к письму 200), Гервег направил в редакцию цюрихской газеты письмо, напечатанное там 18 июля (текст см. Л XIV, 112--115: о протесте Эммы Гервег см. комментарий к письму 208). На это письмо Герцен 25 июля ответил "Разъяснением", напечатанным в "Neue Zürcher Zeitung" 27 июля (см. VII, 390--391). В том же номере было помещено также письмо Тесье дю Мотэ (см. Л XIV, 117--118). 6 августа цюрихская газета опубликовала второе письмо Гервега с новыми опровержениями (см. Л XIV. 112--119).

На этот вызов я напечатаю свой appel... -- См. комментарий к письму 201.

... как пропало письмо Прудона ∞ записку Даримона... -- Перечисленные здесь письма Прудона, m-me Тесье, Даримона, как и ответы на них Герцена, неизвестны.

Завтра я пишу к Мишле... -- См. письмо 205.

... он может спросить ∞ Francis Dillon... -- Имеется в виду Э. Гауг (ср. письмо 213).

Нидергуберу пошлите что хотите... -- Нидергуберу, австрийскому политическому эмигранту, жившему в Париже, Герцен и А. Рейхель постоянно оказывали денежную помощь (см. о нем в "Былом и думах", XI, 200--204, а также в т. XXV).

205. Ж. МИШЛЕ

Печатается по тексту Л VII, 101--105, где опубликовано впервые, по копии, хранившейся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Ответ на письмо Мишле от 4 июля ("La Revue", 1907, No 10, стр. 161; напечатано с датой: "Июнь 1852").

Ваше письмо ∞ побывало в Ницце, Генуе, Лугано и, наконец, застало меня в Люцерне. -- Имеется в виду путь, совершенный Герценом в июне--июле 1852 г. (см. письма 187--200).

Вы искренно мне соболезнуете... -- В письме от 4 июля Мишле писал Герцену: "...Я хотел бы быть рядом с вами и видеть вашу душу, знать, как ваше мужественное сердце переносит эти великие страдания; это дало бы мне силу для меня самого. Испытания, я в этом уверен, не превышают ваших сил".

Я совершил поступок, который будет расценен либо как героизм, либо как трусость. -- Герцен имеет в виду свой отказ от дуэли с Гервегом (см. письмо 201).

... прославившийся бегством с поля битвы. -- См. комментарий к письму 160.

...он послал мне нечто вроде вызова ∞ я отверг подобный картель. -- См. письмо 149.

... она написала ему прекрасное письмо. -- О письме Н. А. Герцен к Гервегу от 18 февраля см. письмо 150.

... пригласила к своему ложу нескольких друзей... -- Это были Э. Гауг, Тесье дю Мотэ, В. А. Энгельсон, Ф. Орсини и К. Фогт.

В сопровождении двух друзей... -- О посещении 1 июля 1852 г. Гервега Гаугом в сопровождении Тесье дю Мотэ и А. Гофштеттера см. письмо 197. О вторичном вызове Гервега и огласке этого дела в печати см. письмо 201.

Прудон и его друзья ∞ заверили меня в этом. -- Об этом не дошедшем до нас письме П.-Ж. Прудона к Герцену см. письмо 217.

... со времени моего последнего письма... -- См. письмо Герцена к Мишле от 5 января 1852 г. (письмо 142).

... у той русской дамы... -- Имеется в виду М. К. Рейхель.

... пригласили известных ученых ∞ очень рады пригласить вас ∞ обратиться по этому поводу к моим женевским друзьям. -- 29 июля Мишле сообщил Герцену, что ему официально предложена кафедра в Женеве, но он от нее отказался. Вместо себя Мишле предложил кандидатуру своего зятя А. Дюмениля: "Если у вас есть друзья в Женеве, я прошу вас, в интересах Женевы и самого дела, поддержите г. Дюмениля", -- писал Мишле ("La Revue", 1907, No 10, стр. 162).

Вы упоминаете о какой-то книге о России... -- В письме к Герцену из Нанта от 4 июля Мишле писал: "Я с удовольствием прочел о вашей родине блестящую, остроумную книгу. По некоторым изящным и сильным чертам многим показалось, что они отгадали имя автора" ("La Revue", 1907, No 10, стр. 161). О какой книге идет речь, не установлено.

Ответ Мишле от 29 июля 1852 г. -- "La Revue", 1907, No 10, стр. 161--162.

206. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 119. Автограф на бумаге с траурным ободком. Следы отрыва от целого листа с оставшимися на автографе очертаниями элементов букв свидетельствуют, что строки Герцена, обращенные к Тате, являлись частью одного из его писем этого времени, адресованных М. К. Рейхель.

207. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 347--348. В наст. издании в текст письма внесено исправление: горюйте -- вместо ошибочного: горчайте (стр. 314, строка 7 сн.).

Отправляю вам экземпляр статьи Г<ервега> и наш ответ... -- См. комментарий к письму 204.

Нашлись покровители у него, даже такие, которые дают деньги. -- 21 июля Герцен сообщал М. К. Рейхель, что Гервега финансирует А. Колачек. Как следует из письма Ф. Лассаля к К. Марксу от 25 декабря 1852 г., первый был занят в это время сбором сумм в пользу Гервега среди немецких демократов и намеревался "в течение 14-ти дней <...> послать Гервегу денежную посылку" (см. "Письма Фердинанда Лассаля к К. Марксу и Ф. Энгельсу". СПб., 1905, стр. 57, а также Л XIV, 125--126).

От Станкевича получил... -- Письмо А. В. Станкевича к Герцену неизвестно. Герцен встретился с ним в Женеве в начале августа 1852 г. (см. письмо 208).

Справлялись ли о письме Прудона... -- См. об этом в письме 204.

Я еду составлять тестамент с Шаллеровой помощью. -- О завещании Герцена (франц. testament) см. письмо 209; текст завещания -- в Приложениях.

208. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 350.

Вчера был в Фрибурге ∞ Совет -- для чрезвычайных дел. -- Об этом см. письмо 209; текст завещания -- в Приложениях.

... под охраною француза. -- Вероятно, Тесье дю Мотэ.

Жена его напечатала какое-то письмо. -- Речь идет о письме Э. Гервег в редакцию газеты "L'Avenir de Nice", напечатанном 20 июля (No 392), в котором она возражала против стремления Гауга придать политическую окраску конфликту Г. Гервега с Герценом (текст письма см. -- Л XIV, 115 117).

... на днях к вам будет гость, с которым пришлю многое? -- В письме к сыну Саше около 5 августа Герцен упоминает о "знакомой даме, которая едет послезавтра" в Париж. В это время в Женеве находились А. В. и Е. К. Станкевичи, которые собирались ехать в Париж.

209. А. РЕЙХЕЛЮ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 348--349. В тетради с копиями настоящее письмо следует непосредственно после письма к М. К. Рейхель от того же числа.

Вчера ∞ я составил свое завещание. -- "Акт завещания" см. в Приложениях.

...шаги по снятию секвестра с костромского имения. -- См. письмо 71.

... добиться возвращения сатинского долга. -- См. письмо 84.

210. САШЕ ГЕРЦЕНУ

Печатается по тексту Л VII, 119--120, где опубликовано впервые (с ошибочной редакторской датой: "Конец июля 1852").

Дата письма устанавливается на основании строк Герцена о его прибытии в Женеву: "Я приехал вчера". Точная дата приезда Герцена в Женеву нe установлена, но это могло быть не ранее 4 августа, т. к. 2 августа Герцен находился еще в Берне, откуда должен был еще заехать в Интерлакен к Фогтам, там оставить Сашу и только после этого ехать "к Станкевичу в Женеву" (см. письмо 208, в котором также упомянуто лицо, направлявшееся в Париж).

211. Ж. МИШЛЕ

Печатается по тексту Л VII, 124, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

Ответ на письмо Мишле от 29 июля 1852 г. ("La Revue<">, 1907, No 10, стр. 161--162; русский перевод -- Л VII, 110).

... да, "дела, а не слова". -- Посылая Мишле свое большое письмо от 25 июля, Герцен рассчитывал на его поддержку в организации "демократического суда" над Гервегом. Мишле отвечал Герцену 29 июля: "Поступки, а не слова -- вот в чем истинный ответ, который вы и дадите. Если вы позволите подать вам братский совет, то как только выясните положение дел тех из наших друзей, которые пользуются нравственным авторитетом, -- бросьте это дело" ( Л VII, 110). Этот ответ не очень удовлетворил Герцена, о чем он сам признался Мишле в следующем письме, написанном более чем через год (см. письмо от 13 октября 1853 г. -- т. XXV).

... я сразил своего мерзкого противника именно с помощью слов. -- О декларациях Герцена и его друзей в связи с вызовом, полученным от Гервега, см. письмо 201.

... относительно г. Дюмениля. -- См. комментарий к письму 205.

212. МОСКОВСКИМ ДРУЗЬЯМ

Печатается по автографу ( ЛБ ). Впервые опубликовано: ГНМ, стр. 76--77.

В автографе от последнего листа снизу оторвана большая часть с текстом, от которого на оставшейся части сохранились лишь отдельные элементы букв; приписка "Еще раз прощайте" сделана Герценом, вероятно, несколько позднее.

Друзья наши расскажут... -- Речь идет об А. В. и Е. К. Станкевичах и Н. А. Мельгунове, с которыми он провел в Париже восемь дней перед отъездом в Англию (см. письмо 228). Кроме того, Герцен виделся в это время с Н. П. Боткиным, собиравшимся вернуться в Россию (см. письмо 204).

" Е rotta l'alta colonna e ' l verde lauro " -- "Пала высокая колонна и зеленый лавр" (итал.) -- не совсем точная цитата из сонета CCXXIX Петрарки, в которой поэт скорбит о смерти друга Д. Колонна и возлюбленной Лауры. В подлиннике: "Rotta è l'alta colonna e'l verde lauro". В тексте письма исправлено неправильное написание Герцена: "...et il verde...".

Пришлите мне О<гарева>... См. комментарии к письмам 199, 238, 247.

Письмо к Natalie я не посылаю... -- О каком письме идет речь, не установлено. Известно переписанное рукой Герцена письмо Н. А. Герцен к Н. А. Тучковой от 2--22 марта 1852 г. с припиской Герцена ("Вот вам, Консуэло..."), однако оно было послано в Россию позже -- летом 1855 г. (см. т. XXV).

Еду через час в Лондон. -- Герцен хлопотал о праве проезда в Англию через Францию, однако получил отказ. В этих хлопотах он, в частности, рассчитывал на помощь П.-Ж. Прудона, который писал Герцену 7 августа 1852 г.: "Я включу в свою просьбу и ваше имя, мой дорогой Герцен, а также Шарля Эдмона. Положитесь на меня, я постараюсь все устроить совершенно удовлетворительно и корректно. Запрещение въезда во Францию бесполезно для вашей славы и для нашего дела..." ( Л VII, 125; ср. также письмо 220). Не получив разрешения на проезд через Францию, Герцен прибыл в Париж тайком и оставался там восемь дней (см. "Былое и думы" -- X, 196 и XI, 484; ср. также письмо 228).

213. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 350--352.

Год написания определяется содержанием письма: это первое письмо Герцена после его переезда с континента в Англию в 1852 г.

Через 11/2 часа мы в Лондоне. -- О приезде в Англию "на рассвете 25 августа 1852" Герцен рассказывает в "Былом и думах" (XI, 9--12). Как видно из записи в журнале для регистрации иностранных пассажиров, прибывающих в Англию, Герцен приехал в Дувр не 25 августа, а 24 августа 1852 г. (см. фото -- стр. 320). В числе прибывших значится "г. Герцен с двумя сопровождающими", которыми были Саша Герцен и, видимо, Э. Гауг.

..." Va peur " на пароходе. -- Игра слов: по-французски vapeur -- пароход, va peur -- долой страх.

... Диллон -- Э. Гауг (ср. письмо 204).

214. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 125--127. Автограф на бумаге с траурным ободком. Первоначально в автографе вместо: Haт. Павловна -- было: графин<я> (стр. 322, строка 2). В письме Саши имеется правка рукой Герцена, (например, исправлено: не в дружбе -- вместо: в недружбе ).

Год написания определяется содержанием письма: переезд Герцена в Лондон; 26 августа приходилось на четверг в 1852 г.

Осип Ив<анович> предупредил мой визит ∞ будет отвечать тоже печатно. -- Замысел Д. Маццини выступить в печати в связи с "делом" Гервега осуществлен не был.

... гертирует -- задевает (франц. heurter).

Предмет классический и длинный, как роман, который читала Нат<алья> Павловна. -- В "Графе Нулине" Пушкина героиня Наталья Павловна читает

"Роман классический, старинный,

Отменно длинный, длинный, длинный..."

215. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 352--353.

... на родину No 2... -- Герцен имеет в виду Швейцарию, где он принял подданство в 1851 г. (в общине Шатель); см. письмо 83.

... наргируют -- бросают вызов (франц. narguer).

... диатриба Тесье на Ос<ипа> Ив<ановича>... -- Письмо Тесье дю Мотэ, посланное из Женевы в Лондон, неизвестно. Видимо, оно касалось расхождений между Д. Маццини и его итальянскими соратниками, просившими также Герцена переговорить с ним (об этом см. "Былое и думы", XI, 16 17).

... диатриба -- едкая критика (франц. diatribe).

Вердикт от него будет. -- Вердиктом от Д. Маццини Герцен называет ожидаемое осуждение Гервега (см. письмо 214).

... М-me Gasparini. -- M. К. Рейхель, называя ее в своих "Воспоминаниях" "нашим фактотумом", замечает далее: "Это была честная, преданная нам женщина, которая ранее жила в достатке своею самостоятельною жизнью, но вследствие семейных столкновений принуждена была принять место в чужом доме. У нас она нашла желаемый приют, мы же нашли в ней самую деятельную помощницу не только в хозяйстве, но и в заботах о нас и детях" ( Рейхель, стр. 74, 115--116).

Вместо "Petrogrande" давали "I Puritani" -- Марио и пр... -- "Petrogrande" ("Петр Великий") -- музыкальная драма Л.-А. Жюльена, впервые поставленная в лондонском театре "Ковент гарден" в 1852 г. "I Puritani" ("Пуритане") -- опера В. Беллини (1834 г.).

216. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по тексту Л VII, 127, где опубликовано впервые, по автографу, хранившемуся в архиве семьи Герцена. Местонахождение автографа в настоящее время неизвестно.

217. П.-Ж. ПРУДОНУ (черновое)

Печатается по фотокопии с чернового автографа ( BN ). Впервые опубликовано (в несколько иной редакции): Л VII, 127--133, по копии, хранившейся в архиве семьи Герцена. Местонахождение этой копии и белового автографа в настоящее время неизвестно.

В публикации М. К. Лемке имеется большое число незначительных разночтений с текстом чернового автографа, главным образом, стилистического характера, а также отличия более существенные: например, вместо текста автографа: "Mais aussi loin d'être indifférente, la démocratie sociale, par ses représentants les plus illustres, a agi avec entraînement, avec passion et ne m'a pas dit: "c'est votre affaire particulière, nous ne pouvons pas nous occuper des personnes, nous ne nous occupons que du genre humain en bloc,," <"Но социальная демократия отнюдь не обнаружила равнодушия, через своих самых видных представителей она горячо, с увлечением откликнулась и не сказала мне: "Это ваше частное дело, мы не можем заниматься отдельными личностями, мы занимаемся родом человеческим в целом"") (стр. 326) в публикации Лемке следует: "Voilà pourquoi, loin de se montrer indifférente la démocratie sociale a agi dans cette circonstance avec autant d'entraînement que de raison. Ses représentants ne m'ont pas répondu "c'est votre affaire particulière personnelle, nous ne nous occupons pas que du genre humain en bloc", mais ils m'ont dit: "Vous avez besoin de nous, nous voilà!"" <"Вот почему социальная демократия,

отнюдь не оставаясь равнодушной, действовала в данном случае столько же по велению чувств, сколько и руководствуясь доводами разума. Ее представители не сказали мне: "Это ваше частное дело, мы занимаемся делами рода человеческого в целом", но она сказала: "Мы вам нужны, и мы пришли!"">;

вместо: "...pendant une année entière personne n'a entendu un mot de moi" <"...в течение целого года никто не слыхал от меня ни единого слова"> (стр. 326) -- следует: "Pendant tout ce temps j'ai comprimé ma souffrance, je l'ai refoulée en moi, je n'ai permis à personne de lire au fond de mon cœur" <"В течение всего этого времени я не выдавал своих страданий, я скрывал их в себе, я никому не позволял читать в своем сердце">;

вместо: "...de mépris, si je ne puis le couvrir de terre" <"...презрением, если уж не могу покрыть его землею"> (стр. 328) -- следует: "...de mépris, et, s'il le faut après, je le couvrirai de terre" <"...презрением, a если будет нужно, покрою затем и землею">;

после абзаца, кончающегося словами: "...настоящее русское золото " (стр. 335) -- следует абзац, отсутствующий в автографе: "Permettez-moi de vous communiquer dans ma lettre suivante quels sont les moyens qui me paraissent les plus efficaces pour atteindre le but que je me suis proposé" <"Позвольте мне сообщить вам в следующем письме, какие способы мне кажутся наиболее действенными для достижения той цели, которую я себе поставил">;

приписка "Вот черновик письма..." (стр. 336) в публикации Лемке приведена по-русски; это указывает на то, что она, вероятнее всего, была адресована Герценом к М. К. Рейхель.

Ответ на письмо Прудона к Герцену от июля 1852 г., которое, по свидетельству Р. Лабри, хранилось у дочери Прудона г-жи Эннеги (Henneguy) в Париже. Лабри, имевший возможность познакомиться с этим письмом, отмечает, что оно проникнуто горячей симпатией к Герцену, исполнено гнева и негодования против Гервега, и призывает пригвоздить последнего к позорному столбу (см. Raul Labrу. Herzen et Proudhon. Paris, 1928, стр. 132). О получении этого письма Герцен упоминает также в письмах 204 и 207.

Я решился на трудное, рискованное дело. -- Герцен говорит о своем отказе от дуэли с Гервегом и решении обратиться к "суду демократии" (см. письма 160, 201 и комментарии к ним).

... со злодеем, которого вы так метко охарактеризовали... -- Свое отрицательное отношение к Гервегу Прудон высказал не только в не дошедшем до нас письме к Герцену. Еще ранее, 11 мая 1852 г., он писал Хоецкому: "Г-жа Тесье дю Мотэ подробно осведомила меня о вашей жизни в Ницце и о трагедиях, которые там происходят. Я с 1844 г. считал этого господчика негодяем; мысль, что его жена одобряет его беспорядочный образ жизни, мало располагала меня на первых порах в пользу жалкого созданья, в чем она имела случай убедиться. Я думал, что мне не следует навязывать ни вам, ни нашим друзьям своих тайных чувств. Я не ожидал, что такая страшная развязка явится для вас доказательством того, что за легкостью нравов неких лиц по большей части скрывается отсутствие настоящих убеждений, нехватка воли и сердца" (P.-J. Proudhon. Correspondance, t. IV, стр. 287). Хотя имя Гервега в цитируемом письме заменено звездочками, не вызывает сомненья, что речь идет о нем и о семейной драме Герцена.

... письмо Маццини, написанное в том же духе. -- Об этом письме, полученном Герценом в марте 1852 г., см. в комментарии к письму 159.

... вема... -- Тайное судилище в средневековой Германии (Vehme или Fehme), приговор которого выносился в отсутствие обвиняемого.

А он в подлой статье издевается... -- Герцен имеет в виду открытое письмо Гервега в редакцию газеты "Neue Zürcher Zeitung", напечатанное в номере от 18 июля 1852 г. (см. комментарий к письму 204).

Гервег сделал на нас донос в полицию... -- После инцидента 1 июля 1852 г., происшедшего во время объяснения Гауга и Тесье дю Мотэ с Гервегом, последний обратился за защитой к полиции. См. также письмо 197.

16 ноября 51 г. страшное несчастье ∞ обрушилось на мою семью... -- См. письмо 130.

Он принял это бедствие, как он сам об этом пишет, за хорошее для себя предзнаменование... -- Речь идет о письме Гервега к Герцену, полученном им 28 января 1852 г. (см. комментарий к письму 149).

...он оповестил обо всем ∞ своего парижского приятеля, коротко знакомого ∞ с одним русским семейством... -- Речь идет об А. Колачеке, который сообщил о содержании письма Гервега семейству Рейхелей (см. комментарий к письму 151, а также письмо 160).

Жертва сама себя реабилитировала... -- Герцен имеет в виду прежде всего письмо жены от 18 февраля 1852 г. к Гервегу (см. в письме 150) и ее письмо-исповедь к М. К. Рейхель (см. письмо 151).

... живет со старой прелестницей, которая в свою очередь его содержит... -- О г-же Кох см. письма 187 и 194.

... отказывается от своих долгов ∞ заставив свою жену подписать за него вексель... -- См. комментарий к письму 220.

... был способен напечатать ∞ что я раздаю русское золото. -- Герцен имеет в виду упомянутое им выше письмо Гервега в редакцию "Neue Zürcher Zeitung" (см. комментарий к письму 204).

... он мне должен еще 13 000 фр. ... -- См. комментарий к письму 220.

... и этот самый человек с помощью своей жены напечатал, "что его имя дорого демократии ". -- Имеется в виду письмо Эммы Гервег, опубликованное в газете "L'Avenir de Nice" 20 июля 1852 г., с которым она выступила в защиту мужа (см. комментарий к письму 208).

... как я уже писал в другом месте... -- Герцен приводит (не вполне точно) заключительные слова своего "аппеля к демократии" по поводу суда чести над Гервегом (см. VII, 386--389, а также комментарий к письму 201).

Мне хочется знать ваше мнение о письме. Мне оно кажется хорошим. -- Герцен придавал большое значение настоящему письму и хотел, чтобы оно получило широкую огласку. Он просил М. К. Рейхель снять с него копию для отправки в Россию, дать прочесть его друзьям Прудона и пр. (см. письма 218 и 221). Возможно, что публикуемый черновой экземпляр был ей послан с той же целью распространения письма.

218. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 353--354.

Год написания определяется строками о встрече Герцена с Р. Оуэном в Sevenoaks (см. комментарий ниже), о визите к жене Карлейля, о "предлинной грамоте к Прудону" (см. письмо 217); 14 сентября приходилось на вторник в 1852 г.

Вчера был я в Севен-Оксе ∞ Там встретил я Нестора всех социалистов -- Овена... -- О своей поездке на дачу М. Бигз и встрече там с Р. Оуэном Герцен вспоминает в "Былом и думах" (XI, 205--208). Ср. письмо 194.

Сегодня я приглашен к Mrs Карлейль ∞ он хотел со мной познакомиться. -- Знакомство Герцена с Т. Карлейлем состоялось 20 декабря 1852 г. (см. письмо 246).

Я написал предлинную грамоту к Прудону ∞ оно удалось. -- См. письмо 217, см. об этом письме к Прудону также в письме 221.

От Ротшильда был ответ... -- Письмо Д. Ротшильда к Герцену неизвестно. О своем письме к нему Герцен упоминал в письме 215.

... завернуть к Дарим. -- Из-за опасений перлюстрации Герцен сокращает фамилию А. Даримона.

Книг я не получал ∞ одолжили бы двумя-тремя экземплярчиками. -- В письме 226 Герцен просит М. К. Рейхель переслать ему книги "Кто виноват?", "С того берега", "Письма из Франции и Италии".

219. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 140 (с неуточненной редакторской датой: "Начало сентября 1852"; в автографе имеется позднейшая карандашная надпись с этой же датой).

По всей вероятности, строки настоящего письма, обращенные к Тате, являлись частью его письма от 14 сентября 1852 г., адресованного М. К. Рейхель (см. предыдущее письмо).

Дата письма уточняется по времени пребывания Саши Герцена в семействе М. Бигз: Герцен вернулся оттуда в Лондон 14 сентября, а Саша -- 17 сентября 1852 г. (см. письма 218 и 221).

220. К. ФОГТУ

Печатается впервые, по фотокопии с автографа ( ВG ).

Год написания определяется указанным в письме адресом Герцена в Лондоне, где он жил только в 1852 г., а также упоминанием о поездке Саши Герцена в Sevenoaks (ср. письма 218 и 221).

Ваше сообщение ∞ я получил... -- Это письмо К. Фогта к Герцену неизвестно. В. А. Энгельсон сообщал Герцену 1 октября 1852 г. из Женевы: "Фогт третьего дня сюда приехал, -- говорит, что писал вам недели две тому назад, но не имеет ответа" (В. А. Энгельсон. Статьи. Прокламации. Письма. М., 1934, стр. 144).

... он же сам и обвиняет свою жену в мошенничестве. -- Речь идет об отказе Гервега признать долг своей жены. Вексель, выданный Герцену Эммой Гервег в Ницце 20 августа 1850 г. на сумму 10 000 фр., на срок два года, был опротестован им и предъявлен нотариусу в Цюрихе 27 августа 1852 г. (видимо, через К. Фогта). См. также "Былое и думы" -- X, 311--312, а также Приложения, No 10.

... завтра сообщу Прессе... -- В присутствии нотариуса А.-Б. Прессе 1 августа 1852 г. в Морá (Муртене) Герцен составил "Акт завещания" (см. письмо 209 и Приложения). Письмо Герцена к Прессе неизвестно.

Я также затрону ∞ вопрос о 2000... -- В "Былом и думах" Герцен рассказывает, что помимо 10 000 франков, он предоставил Гервегам еще 1100 фр. на дорогу и другие расходы (см. X, 264, а также письмо 79). Сверх того, Э. Гервег числила за собой 900 фр. (см. комментарий к письму 79).

Виллих и Мац<цини> проявили почти столько же участия, сколько Лёве сдержанности. -- Герцен вел переговоры с представителями лондонской эмиграции по поводу "суда демократии" над Гервегом. О поддержке со стороны Виллиха и Маццини см. письма 217 и 221.

Госпожа Карлейль пригласила меня к себе ∞ Карлейль такой же почитатель моих миниатюр, как я его истории... -- См. письма 218 и 246.

Александр ∞ у г-жи Бигз... -- См. письма 194 и 218.

Поездка в Париж маловероятна ∞ Прудону отказали... -- Через своих парижских знакомых, в частности через Прудона, Герцен добивался разрешения

французского правительства на въезд во Францию для встречи с детьми, которые находились у М. К. Рейхель. См. комментарий к письмам 212, 240.

... возврата документов еще недостаточно: он, может быть, снял копии... -- В недошедшем до нас письме К. Фогт, по-видимому, предлагал оказать давление на Гервега с целью возвращения находившихся в его руках писем Н. А. Герцен к нему (см. ЛН, т. 64, стр. 261 и след.).

Генерал баснословный кунктатор, еще более, чем Фабий. -- Подразумевая медлительность Э. Гауга в организации "суда демократии", Герцен каламбурно сближает его с Фабием Кунктатором (лат. cunctator -- медлительный), одновременно обыгрывая схожесть в произношении имени Фабия и французского слова fabuleux (баснословный).

Я не могу здесь начать мемуар... -- Речь идет о намерении Герцена начать "мемуар о своем деле", т. е. изложить события последних лет своей жизни (подробнее см.: Л. Я. Гинзбург. "Былое и думы" Герцена, 1957, стр. 40).

...три письма от Пр<удона>, М<аццини> и В<иллиха>... -- Герцен имеет в виду письма к нему этих лиц, в печати не известные, по делу Гервега (см. комментарий к письмам 159 и 217).

... вместе с моим письмом к Пр<удону>. -- См. письмо 217.

... Веллингтона ∞ печальнейшую новость... -- Ср. сказанное здесь Герценом о смерти Веллингтона с письмом 221.

221. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 141 142.

Год написания определяется содержанием письма: "подвиги цюрихского господина" (т. е. Гервега), похороны Веллингтона, пребывание Саши в Sevenoaks, письмо Герцена к П.-Ж. Прудону (см. ниже).

... посылаю письмо к вам... -- См. письмо 217.

... ауторизация -- разрешение (франц. autorisation).

... Кретину... -- По всей вероятности, Герцен имеет в виду доктора А. Кретена (Cretin), одного из ближайших друзей П.-Ж. Прудона.

... последний геройский подвиг цюрих<ского> г-на ∞ долг его жены. -- См. комментарий к письму 220.

У франц<узского> Осип Иван<овича> сидел я вчера целое утро... -- Вероятно, из конспиративных соображений Герцен называет так Ледрю-Роллена. Герцен познакомился с ним через Д. Маццини, который, по словам Герцена, так отозвался о нем: "Самый милый человек в свете, но француз jusqu'au bout des ongles" (см. "Былое и думы" -- XI, 17--18; там же рассказано о визите Герцена к Ледрю-Роллену: "Он меня принял очень приветливо. Колоссальная импозантная фигура его <...> располагала в его пользу. Должно быть, он был и bon enfant и bon vivant" -- XI, 21--23).

" На генерала Киселева ∞ о том ни слова..." -- Не совсем точная цитата из стихотворения Пушкина "Орлову" ("О ты, который сочетал..."). Послание это было напечатано при жизни поэта с пропусками цитируемых Герценом стихов и опубликовано Герценом полностью в ПЗ на 1856 г., кн. II.

А вот Веллингтон так одолжил... -- Английский полководец А.-У. Веллингтон умер 14 сентября 1852 г. в возрасте 83-х лет.

... Haxthausen ' а 3-й том глубокого интереса. -- Речь идет о труде немецкого исследователя аграрных отношений в России Гакстгаузена "Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Rußlands" (части I и II изданы в Ганновере в 1847 г., III-я часть -- в Берлине в 1852 г.). О Н. А. Мельгунове Гакгаузен

упоминает в первой главе третьей части, называя его имя среди лиц, оказавших гостеприимство приезжему иностранцу. О книге Гакстгаузена см. также письмо 248.

Вчера я от него получил письмо по почте. -- Это письмо Саши Герцена неизвестно.

222. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 529 (с неуточненной редакторской датой: "1852").

Дата письма устанавливается по упоминанию в приписке Саши о его пребывании в Sevenoaks, откуда он вернулся 17 сентября 1852 г. Бумага автографа тождественна с той, на которой написано письмо Герцена к М. К. Рейхель от 17 сентября 1852 г. (см. письмо 221). Возможно, комментируемое письмо было написано в тот же день или на следующий день, что и предыдущее, но уже после приезда Саши (ср. строки Герцена о Саше в письме от 17 сентября: "Сегодня он приедет с мистрис Бикс").

223. А. РУГЕ

Печатается по автографу ( ГПБ ). Впервые опубликовано в книге: "Arnold Ruges Briefwechsel und Tagebuchblätter aus den Jahren 1825--1880 herausgegeben von Paul Nerrlich. Zweiter Band. 1848--1880", Berlin, 1886, SS. 127--128.

... мы ∞ встречались с вами в Париже и в Виль-д'Аврэ. -- А. Руге в 1849 г. приезжал в Париж для переговоров с французскими правительственными кругами от имени баденского повстанческого правительства. Встречи его с Герценом "на не остывшей еще, вулканической почве" имели эпизодический характер. Руге приезжал также к Герцену в Виль-д'Аврэ (городок близ Парижа, куда Герцен и его семья переселились весной 1849 г.). См. описание этой поездки в письме Руге к жене от 12 июня 1849 г. ("Arnold Ruges Briefwechsel...", стр. 99; см. также X, 53--54).

... мы разъехались в разные стороны... -- После демонстрации 13 июня 1849 г. в Париже, в которой принимали непосредственное участие Герцен и Руге, оба, предвидя возможность ареста, покинули Францию: Герцен уехал в Швейцарию, Руге -- в Англию.

Маццини сообщил мне, что вы в Брайтоне... -- По-видимому, Герцен получил от Руге ответ с приглашением приехать к нему в Брайтон (см. также письма 225 и 227).

В "Былом и думах" Герцен описывает свое посещение Руге, ставшего к этому времени "брюзгливым стариком, озлобленным и злоречивым", целиком поглощенным сплетнями и пересудами. "Я уехал от него с тяжелым сердцем и твердым намерением никогда не возвращаться", -- заключает Герцен (XI, 151--152). Уничтожающую оценку Руге дали Маркс и Энгельс в своих "Великих мужах эмиграции", назвав его "сточным желобом, в котором удивительным образом смешиваются все противоречия философии, демократии и, прежде всего, фразерства" (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 8, стр. 290).

224. А. САФФИ

Печатается по фотокопии с автографа ( MBR ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 64, стр. 324.

Год написания определяется обозначенным в письме адресом Герцена в Лондоне, где в сентябре месяце он жил только в 1852 г.

С А. Саффи, одним из деятелей и руководителей Римской республики 1849 г., Герцен познакомился в августе--сентябре того же года в Женеве, куда Саффи эмигрировал после поражения революции. В Лондоне Саффи жил с апреля 1851 г. (с 1853 г. он преподавал итальянский язык и литературу в Оксфордском университете), находился с Герценом в дружеской переписке и был одним из его близких друзей. Дружба с Саффи продолжалась до конца жизни Герцена. Подробнее о переписке и взаимоотношениях Герцена и Саффи см. ЛН, т. 64, стр. 319--323, а также Мейзенбуг, стр. 274--276.

225. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 354--356, как два отдельных письма (письмо к А. Рейхелю -- без точной даты). Однако в тетради с копиями текст оформлен как текст одного письма, состоящего из двух частей, -- русской и французской (ср. также письма 227 и 228).

... жду -- ответа от Пр<удона>... -- Герцен писал Прудону 6--7 сентября 1852 г. (см. письмо 217).

В Россию как пришла весть о смерти Веллингтона ∞ Петра Михайловича Волконского... -- Фельдмаршал и министр двора кн. П. М. Волконский умер 8 сентября (27 августа) 1852 г. в возрасте 76 лет. О смерти Веллингтона см. в письме 221.

... еду в Брайтон, чтобы увидаться с Руге. -- О своем желании встретиться с ним Герцен писал А. Руге 20 сентября 1852 г. (см. письма 223 и 227).

Мюллер-Стрюбинг здесь ∞ и Жорж Санд будет замешана. -- См. письмо 229.

226. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН <,> т. 61, стр. 356--358 (с неуточненной датой: "Октябрь 1852", которая в тетради с копиями относится, однако, не только к данному письму, но является рубрикационной для ряда писем Герцена за этот месяц 1852 г.).

Дата письма определяется его содержанием: оно написано в октябре, до визита Герцена к бар. Брюнинг ("в понедельник еду к M-me Brüning"), т. е. до 7 октября, когда он уже делился с тем же адресатом своими впечатлениями об этом визите (см. письмо 227). Так как понедельник в первую неделю октября 1852 г. (с 1 по 7-е число) приходился на третье число, то ясно, что письмо могло быть написано только первого или второго октября. Наиболее вероятной датой является первое октября: вполне естественно было в субботу 1 октября сказать о послезавтрашнем дне: "в понедельник еду". Дата 1 октября подсказывается и текстом письма ("Вот и октябрь <...> 1 октября. Покров день...").

...и после 16 ноября, и в мае. -- 16 ноября 1851 г. -- день гибели Коли Герцена и Л. И. Гааг; 2 мая 1852 г. умерла Н. А. Герцен.

В 44-м году мы были целое лето в Покровском... -- См. об этом "Былое и думы" -- IX, 100--110.

That is the question. -- "Вот в чем вопрос" -- слова Гамлета из одноименной трагедии Шекспира (акт III, сцена 1).

... роман, переведенный Вольфзоном... -- Герцен имеет в виду немецкое издание его романа "Кто виноват?"; см. комментарий к письму 89.

... в понедельник еду к Мme Brüning ∞ участвовала в освобождении Кинкеля... -- О визите Герцена к Брюнинг рассказано в письме 227. Характеристику Г. Кинкеля см. в "Былом и думах" (XI, 153--155).

... отказ был. -- Герцен добивался разрешения на въезд во Францию (см. комментарий к письмам 220 и 227).

227. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 358--359.

В тетради с копиями после текста Саши Герцена воспроизведены его рисунки из письма.

... развязали бы меня Прудон и Шомшильд... -- В хлопотах о разрешении на въезд во Францию Герцен рассчитывал на помощь П.-Ж. Прудона и Д. Ротшильда.

...я был, наконец, у Мme Брюнинг... -- О посещении Герценом бар. Брюнинг М. Мейзенбуг вспоминала: "Кружок эмигрантов, собиравшийся у г-жи Брюнинг, он посетил всего раз и никогда больше туда не возвращался. Ее характер был ему неприятен. Ее деланный энтузиазм, направленный скорее на отдельные личности, чем на идеи и события, должен был показаться пошлым его проницательному взору. Вероятно, он скоро убедился, что, несмотря на демократический фанатизм, который она себе приписывала, она в сущности продолжала быть настоящей русской аристократкой..." ( Мейзенбуг, стр. 229--230).

На днях был я в Брайтоне ∞ видел там Руге... -- "Я обедал у него и провел весь вечер. В продолжение всего времени он жаловался на эмигрантов и сплетничал на них", -- вспоминал Герцен в "Былом и думах" (XI, 151); ср. также письмо 223.

Проект ехать ∞ кажется, отменен диетой. -- Возможен намек на А. Бернацкого, бывшего нунция польской диеты, через которого Герцен также хлопотал о проезде через Францию (см. письмо 174 и 176 и "Былое и думы" -- XI, 129--130).

228. М. К. и А. РЕЙХЕЛЯМ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 360--362, как два отдельных письма (сначала -- письмо к А. Рейхелю, без даты, затем -- письмо к М. К. Рейхель). Однако в тетради с копиями текст оформлен как одно письмо, состоящее из двух частей, -- русской и французской, и части эти расположены в иной последовательности: после датированного текста, обращенного к М. К. Рейхель, следует отделенная черточкой французская часть, адресованная А. Рейхелю.

Год написания определяется указанным в письме лондонским адресом Герцена, по которому он жил только в сентябре--октябре 1852 г.

Алекс<андр> Иван<ович> Тургенев говаривал в споре с Ховриной... -- О встречах Герцена с А. И. Тургеневым в Москве см. дневниковые записи Герцена от 18 ноября 1842 г. и 25 марта 1843 г. (II, 242 и 273), а также "Былое и думы" -- IX, 153.

... игнорантка -- невежда (от франц. ignorante).

Восемь дней, проведенных в Париже с вами... -- См. комментарий к письму 212.

Отнимите у Геркулеса доску... -- Герцен имеет в виду античную скульптуру "Геракл Фарнезский" работы Гликона Афинского: Геракл изображен опирающимся на дубину, покрытую львиной шкурой.

..." Подайте сыну моему вина ∞ он устал ". -- Слова Гертруды из "Гамлета" Шекспира (акт V, сцена 2).

И Фортинбрас готов... -- Герцен называет свою дочь Тату именем преемника Гамлета в одноименной трагедии Шекспира.

... против меня начала составляться партия. -- Видимо, Герцен имеет в виду сторонников Гервега среди немецких эмигрантов. Известно о хлопотах в защиту Гервега, исходивших от немецкого публициста Э. Мейена, дважды обращавшегося из Лондона к Ф. Лассалю по этому поводу (ср. комментарий к письму 207). См. также несколько иронические упоминания в письме К. Маркса к Ф. Энгельсу от 28 сентября 1852 г. о приезде в Лондон Герцена, который "здесь и рассылает мемуары о Гервеге" (К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. XXI, стр. 415).

Головин явился из Лугано ∞ "Реву с острова "... -- Проектировавшееся в Англии "обозрение" И. Г. Головина не состоялось (в 1854--1855 гг. он предпринял издание журнала "Россия"). О своем столкновении с лидером английской буржуазии Р. Кобденом, отказавшимся содействовать организации задуманных Головиным митингов в пользу освобождения русских крестьян, Головин рассказывает в своих "Записках" (Лейпциг, 1859, стр. 142).

... улице Лафитт... -- На улице Лафитт в Париже помещалась банкирская контора Джемса Ротшильда, где хранились денежные средства Герцена.

... улице Ришелье... -- На этой улице, д. 96, находился книжный магазин издателя А. Франка (Librairie étrangère).

... я получил письмо от бедной г-жи Даримон... -- Это письмо жены А. Даримона неизвестно.

... редакции "La Voix du Peuple", похоронившей мой залог. -- См. комментарий к письму 18.

Вокруг меня столько поистине несчастных... -- Речь идет о революционных эмигрантах, сильно бедствовавших в Лондоне (см. XI, 182--204).

229 Г. МЮЛЛЕРУ-СТРЮБИНГУ

Печатается по рукописной копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 145--146, по автографу, полученному М. К. Лемке от В. Д. Комаровой (псевдоним: В. Каренин); русский перевод -- РМ, 1910, No 3, отд. II, стр. 62--63. Незначительные расхождения между копией ЦГАЛИ и публикацией М. К. Лемке свидетельствуют о том, что копия более точна. Местонахождение автографа (по свидетельству Лемке -- на бумаге с траурным ободком) в настоящее время неизвестно.

В тексте письма исправлены некоторые имеющиеся в копии ошибки: Femme Женщины > вместо: France Франции > (стр. 350, строка 11); solennel торжественный > -- вместо ошибочно написанного слова solemnel, после которого в копии сделана в скобках помета -- sic! (стр. 351, строка 9).

... сорвалось с твоих уст имя Ж. Санд. -- Г. Мюллер-Стрюбинг принадлежал к числу друзей Жорж Санд. Он познакомился с ней в 1848 г. в Париже при посредстве Полины Виардо и И. С. Тургенева. После демонстрации 13 июня 1849 г., в которой он принял участие вместе с Герценом, Мюллер по приглашению Жорж Санд переехал к ней в Ноган, а затем поселился невдалеке от ее имения, продолжая поддерживать с нею дружеские отношения. Государственный переворот 1851 г. заставил его покинуть Францию. Он переехал в Лондон, где и встретился с Герценом, с которым довольно близко сошелся еще в Париже в 1848--1849 гг. (см. о нем в "Былом и думах" -- X, 52 и XI, 168--177).

Ответ, о котором ты мне вчера говорил... -- По-видимому, речь идет о неизвестном нам письме Жорж Санд, в котором она отозвалась на сообщенное ей Мюллером-Стрюбингом желание Герцена ознакомить ее с ролью Гервега в его семейной драме.

Ты видел его письма. -- См. комментарий к письму 160.

Это характер в духе жорж-сандовского "Ораса". -- Подробной характеристике

Ораса, героя одноименного романа Ж. Санд, воплощавшего в себе типичные черты молодого поколения западноевропейской буржуазии тридцатых-пятидесятых годов XIX века, Герцен посвятил ряд страниц в своем очерке "Оба лучше" и в статье "Première lettre" (см. XII, 332--338 и 463--480). Он находил в Гервеге большое сходство с личностью Ораса (X, 285).

Первый человек, которого я ознакомил со своим решением, был Маццини... -- Вероятно, Герцен имеет в виду свое письмо к Д. Маццини от 6 февраля 1852 г., которое, так же как ответ Маццини, цитируемый ниже, до нас не дошло (ср. также письма 159 и 194).

Теперь я принялся за составление подробной памятной записки... -- О намерении Герцена начать "мемуар о своем деле" см. комментарий к письму 220.

Недоставало только благоразумного и великодушного совета замолчать... -- Вероятно, имеются в виду советы Н. И. Сазонова (см. письмо 150).

... сообщи что-нибудь из этого Ж. Санд. -- Мюллер-Стрюбинг на следующий же день отправил комментируемое письмо Герцена к Ж. Санд, присоединив к нему брошюры "О развитии революционных идей в России" и "Русский народ и социализм" (текст письма см. -- Л VII, 149--150). Как отозвалась на письмо Герцена Ж. Санд, неизвестно. Биограф Ж. Санд В. Д. Комарова не нашла в ее переписке и личном архиве никаких материалов, свидетельствующих о ее реакции на сообщенные ей факты. Видимо, Ж. Санд сочла неудобным для себя в какой бы то ни было мере вмешиваться в конфликт между Герценом и Гервегом, так как Гервег издавна считался одним из ее преданных друзей (см. Victor Flеurу. Le Poète Georges Herwegh. Paris, 1911, стр. 133).

230. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 364. В текст письма в наст. издании внесено исправление: так <много> -- вместо: там (стр. 354, строка 8).

Письмо ваше и приложенье Мельгунова, разумеется, получил. -- Эти письма к Герцену неизвестны.

Записочку от Тат<ьяны> Ал<ексеевны> Саше ∞ сильно меня тронула. -- Т. А. Астракова в неопубликованном письме к М. К. Рейхель от 26 сентября (8 октября) 1852 г. просила ее: "Да уговорите Сашу написать ко мне хотя что-нибудь <...> Передайте ему мою записочку, авось она вызовет его на писанье. Он, чай, плохо помнит меня, а я его и помню и люблю много" ( ЛБ, ф. 69, IX, 27). В записке к Саше Астракова писала: "Саша, душка мой! -- Будь добр, пиши ко мне. Хотя изредка -- пиши все: и чем ты занимаешься, и что тебя интересует, и что делают твои сестры, отец -- здоровы ли они все; -- бываешь ли ты на могиле своей матери". Давая ему много различных советов-наставлений, она добавляла: "Люби и уважай своего отца, употребив всю свою нежность на то, чтобы утешить его и заменить ему хотя часть того, чего он лишился в твоей матери" ( ЛБ, ф. 69, IX, 16). Из последующих писем Астраковой видно, что вскоре она получила ответ Саши (см. комментарий к письму 247).

На расход вроде Дарим<она>... -- См. письмо 228.

... Головин со своим реву... -- См. комментарий к письму 228.

Теперь идет переписка с Жорж Санд. -- См. письмо 229.

Мемуар писать необходимо. -- См. комментарий к письмам 220 и 238.

... отказ этого г<осподина> принять вексель... -- См. там же.

Твое письмо, Тата... -- Это письмо Таты Герцен к отцу неизвестно.

231. M. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по фотокопии с автографа ( IISG ). Впервые опубликовано: Л VII, 150--152.

Год написания определяется упоминанием Герцена о переезде в Лондоне по новому адресу в Barrow Hill (см. письмо 234).

... цюрихс<кого> мерзавца -- т. е. Гервега.

Вероятно, у вас газеты тоже кричат о дуэли между французами... -- О дуэли между двумя французскими эмигрантами в Лондоне Э. Бартелеми и Ф. Курне, окончившейся смертью последнего и арестом Бартелеми и секундантов обеих сторон, см. в "Былом и думах" (XI, 78--95), а также письмо от 23 марта 1853 г. (т. XXV).

" Он плачет о Гекубе, а что ему Гекуба?". -- Из монолога Гамлета в одноименной трагедии Шекспира (акт II, сцена 2).

... Мельгунов хотел 2500, а я прислал 2000. -- О посылке денег Н. А. Мельгунову см. письмо 230. Мельгунов был постоянным должником Герцена и умер, не заплативши ему 13 тыс. франков (см. письмо Герцена к М. К. Рейхель от 13 мая 1867 г. -- т. XXIX).

232. ТАТЕ ГЕРЦЕН И М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 154 (с ошибочной редакторской датой: "Октябрь 1852"). В отличие от текста, обращенного к Тате и написанного в автографе крупными буквами, строка, адресованная М. К. Рейхель, написана мелко; после нее, также мелким шрифтом, следуют слова, затем зачеркнутые Герценом: "Пришлите мне<...>"

Письмо написано, как следует из приписки Саши, после получения Герценом "немецкого письма" Таты (о его получении Герцен упоминает в письме от 20 октября) и "за несколько дней" до переезда "в другую квартиру" -- в Barrow Hill, состоявшегося 1 ноября 1852 г. (см. письмо 234). За указанный период известно три письма Герцена к М. К. Рейхель, у которой в это время находилась Тата: от 20, 26 и 31 октября. В одном из них -- 26 октября -- Герцен говорит о покупке для Таты детской кухни, о чем упоминает и в настоящем письме, которое, возможно, было отправлено одновременно с ним.

... пупета -- кукла (франц. poupée).

233. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 163 (с ошибочной редакторской датой: "Декабрь 1852").

Дата письма определяется упоминанием Герцена об успехах Саши в изучении английского языка ("А Саша начинает говорить по-английски"); об этом же факте Герцен упоминает несколько раз и в других письмах за октябрь 1852 г.: 7 октября ("Саша начинает мароковать по-английски") и 20 октября 1852 г. ("Саша начинает говорить по-английски"). Бумага автографа тождественна с той, на которой Герцен писал Тате же в сентябре--октябре 1852 г. (например, письма 219, 232).

234. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 153--154.

Год написания определяется указанным в письме лондонским адресом Герцена, по которому в ноябре месяце он жил только в 1852 г.

Письмо от Н<аталии> Ал<ексеевны>... -- Это письмо H. A. Тучковой неизвестно. О другом ее письме за этот период см. в комментарии к письму 247.

... 2000, отданные Мельгуновым... -- См. об этих деньгах в письмах 230 и 231.

Энгельсон, говорят, приехал в Париж. -- В. А. Энгельсон писал Герцену 4 ноября 1852 г.: "Мы здесь, т. е. в Париже, с 30-го окт<ября>, а на квартире с 1-го числа" (В. А. Энгельсон. Статьи, прокламации, письма. 1934, стр. 148).

235. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 156--157.

Год написания определяется указанным в письме лондонским адресом, по которому Герцен жил с ноября 1852 г. (см. письмо 234), а также упоминанием о начале работы над "Былым и думами" (см. ниже).

... что ваш Саша? -- См. комментарий к следующему письму.

16-е ноября на дворе. -- Годовщина гибели Коли Герцена, Л. И. Гааг и И. Шпильмана.

... у меня явилось френетическое желание написать мемуар; я начал его ∞ и я ребенком в этом странном мире... -- 2 ноября Герцен написал предисловие к "Былому и думам" -- "Братьям на Руси", в котором объяснял свою цель: "Прошедшее живо во мне, я его продолжаю, я не хочу его заключить, а хочу говорить, потому что я один могу свидетельствовать об нем. Исповедь моя нужна мне, вам она нужна, она нужна памяти, святой для меня, близкой для вас, она нужна моим детям" (VIII, 397--398). Это предисловие было переслано Герценом М. К. Рейхель 15 ноября 1852 г. (см. письмо 237). Впоследствии это предисловие было, по словам Герцена, "переделано совершенно" (см. письмо к М. К. Рейхель от 11--12 февраля 1853 г. -- т. XXV). Выдержки из него были опубликованы в газете "Demokrata Polski", а затем перепечатаны в газете "Nation" 19 июня 1853 г. (см. ЛН, т. 63, стр. 305); френетическое... -- неистовое (от франц. frénétique).

... княгиня... -- Тетка Герцена, М. А. Хованская; все упомянутые лица изображены в главах "Былого и дум", посвященных детству и юности Герцена (т. VIII).

Dichtung und Wahrheit... -- Герцен подразумевает название известной автобиографии Гёте. -- "Поэзия и правда".

... мемуар о своем деле. -- т. е. о конфликте с Г. Гервегом.

... Пупенька и Вольдемарчик... -- А. X. и В. А. Энгельсоны.

236. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 365.

Год написания определяется упоминанием Герцена о болезни маленького Саши Рейхеля (см. письмо 235), о годовщине "страшных" событий ноября 1851 г.; 12 ноября приходилось на пятницу в 1852 г.

... не мне вас утешать ∞ страшное сближение ночи 11 ноября с прошлогодним. -- 11 ноября 1852 г. умер годовалый сын Рейхелей Саша. "Я его потеряла, -- вспоминала впоследствии М. К. Рейхель, -- именно в годовщину смерти Коли <...> я слегла и пролежала три месяца" ( Рейхель, стр. 76). См. также письма от 23 января и 3 февраля 1853 г. (т. XXV).

Жить могут княгини Марии Алексеевны... -- Подробную характеристику княгини М. А. Хованской, у которой воспитывалась Н. А. Герцен, см. в "Былом и думах" (VIII, 311--328).

237. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 160 (с ошибочной редакторской датой: "14 ноября 1852"). Письмо является припиской к посланному М. К. Рейхель тексту первоначального варианта предисловия к "Былому и думам" -- "Братьям на Руси", датированного 2 ноября 1852 г. (см. VIII, 397--398; фоторепродукция первого и последнего листа -- ЛН, т. 61, стр. 373). См. комментарий к письму 235. Последняя фраза в письме адресована Герценом Тате (в автографе написана крупными буквами).

238. К. ФОГТУ

Публикуется впервые, по фотокопии с автографа ( BG ). Год написания определяется указанным в письме адресом в Лондоне, где Герцен жил в ноябре только в 1852 г., а также упоминанием о посещениях Герцена А. Г. Ротчевым (ср. письма 241 и 242).

Ответ на письмо К. Фогта из Женевы от 15 ноября 1852 г. ( Л VII, 160--161).

Вы ∞ хвалите начало мемуаров. -- О первоначальном варианте предисловия к "Былому и думам" см. комментарий к письму 235. Письма К. Фогта, В. А. Энгельсона и К.-Э. Хоецкого с отзывами о "Былом и думах" неизвестны, письмо Тесье дю Мотэ от 18 октября 1852 г. см. -- Л VII, 158.

Писать мемуары вместо мемуара... -- Настоящее письмо Герцена отражает эволюцию замысла "Былого и дум" -- от намерения написать "мемуар о своем деле", т. е. о событиях своей семейной драмы, к созданию широкого полотна художественных мемуаров.

... 24 февраля... -- Начало февральской революции 1848 г.

... он ∞ тоже помышляет о литературном успехе. -- Видимо, намек на возможность публикации Гервегом находившихся у него писем Н. А. Герцен; см. комментарий к письму 220.

... погребена, как Веллингтон. -- О смерти Веллингтона см. письма 220 и 221.

... Герцен из Мора. -- Получив швейцарское подданство, Герцен был натурализован в местечке Шатель близ Мора (см. письмо 83).

Мне много говорили о дороговизне... -- Ср. письмо 245.

Снарядили ли вы, наконец, нашего Эдмона? -- К.-Э. Хоецкий, высланный из Франции в 1851 г. получил разрешение туда вернуться. Герцен писал в письме к М. К. Рейхель 15 ноября 1852 г.: "На днях вы увидите Эдмунда" (см. письмо 237).

И скоро ли поедет Тесье зa нами... -- Решившись остаться в Лондоне, Герцен в письмах к М. К. Рейхель обсуждал различные планы встречи с детьми, находившимися у нее в Париже. См. письмо 241.

... Regent ' s Park? -- Близ этого парка Герцен в то время жил в Лондоне (см. письмо 231).

Мое письмо к Мишле так и не попало в Россию... -- О работе Герцена "Русский народ и социализм. Письмо к Ж. Мишле" см. комментарий к письму 127.

... статья против Гакстгаузена и крепостничества. -- Речь идет о статье Герцена "Russian Serfdom" ("Русское крепостничество"), напечатанной в "The Leader" в ноябре 1853 г. (см. т. XII).

Порознь статьи ∞ если их объединить -- успех обеспечен. -- В письме к Герцену от 15 ноября Фогт выразил сомнение в целесообразности издания в Англии статьи "Русский народ и социализм" ( Л VII, 161). Как видно из ответа Герцена, он вначале предполагал объединить в одной брошюре две статьи -- "Русский народ и социализм" и "Русское крепостничество".

Уберите обложку ∞ оставьте только текст... -- Фогт писал Герцену 15 ноября 1852 г.: "...По международному договору книги отправляются в Англию по почте не иначе, как через Францию, а там их задержат" ( Л VII, 161). В связи с этим Герцен советовал Фогту принять меры для беспрепятственной доставки "Письма к Ж. Мишле" в Лондон.

Прессе так ничего и не закончил... -- Услугами Прессе, нотариуса в Мора, Герцен пользовался для ведения своих дел в Швейцарии. В письме к Герцену от 15 ноября 1852 г. Фогт предупреждал, что агент Прессе, Эргард, действует в пользу Гервега ( Л VII, 161).

... дать Авигдору еще одну доверенность. -- Речь идет о доверенности на имя банкира в Ницце Авигдора для взыскания денег по векселю Э. Гервег. См. комментарий к письму 220, а также Приложения No 10.

Барыня еще в Ницце. -- Подразумевается Эмма Гервег.

Мне туманно намекнули ∞ приехать сюда... -- Герцен надеялся на скорый приезд Н. П. Огарева и Н. А. Тучковой. В письме от 4 августа 1852 г. Н. А. Тучкова писала Герцену: "...мы от всего уже отделились ради будущего сближения" ("Русские пропилеи", т. 4, 1917, стр. 129). Герцен просил М. К. Рейхель передать в Москву, что он ждет Огарева "как величайшее и последнее благо" (см. письмо 234).

239. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 365--366. В текст письма в наст. издании внесено исправление: жду -- вместо: жди (стр. 366, строка 3 сн.).

Жду Нат<алью> Ал<ексеевну>... -- См. комментарий к письму 238.

... в "Роберте" хор с цепями. -- В опере Д. Мейербера "Роберт-дьявол" такого хора нет.

240. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 366--367. В копии в конце письма поздняя надпись карандашом (рукой Н. А. Герцен-дочери?): "Подпись не разобрана", относящаяся, вероятно, к фамилии лица, преподававшего Саше географию (Гауг?).

Год написания определяется строками о намерении Герцена приехать в Париж (см. письма 230, 239, 241), а также упоминанием о письме к Прудону (см. письмо 217); 26 ноября приходилось на пятницу в 1852 г.

...не может ли Браницкий узнать ∞ могу ли я на месяц приехать... -- Герцен рассчитывал на помощь графа К. В. Браницкого, польского эмигранта, бывшего офицера русской гвардии, который имел влиятельных друзей в Париже и был близок к принцу Наполеону. Впоследствии, в 1861 г., он добился разрешения Герцену приехать в Париж для свидания с дочерьми (см. "Былое и думы" -- XI, 488--489).

... пермиссия -- разрешение (от лат. permissio).

Какого ответа ждет Прудонец ∞ О издании же обозрений жду от него. -- Письма П.-Ж. Прудона к Герцену за это время неизвестны. Об отклике Тесье дю Мотэ, К. Фогта и К.-Э. Хоецкого, "с горячностью" поддержавших мысль Герцена "завести обозрение", т. е. орган международной

демократии, сообщил Герцену из Женевы В. А. Энгельсон 1 октября 1852 г. (см. Список ненайденных писем, письмо 70).

... думал ему писать второе письмо о моем деле. -- Герцен писал Прудону 6--7 сентября 1852 г. (см. письмо 217).

Помните нашу безумную поездку на австрийском пароходе... -- См. письмо 192.

241. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 368--370.

...всем, говорят, будет позволено возвратиться... -- Слух о разрешении эмигрантам возвратиться во Францию не подтвердился.

La Olanda farà da se. -- "Голландия справится сама" -- шутливая перефразировка лозунга Рисорджименто -- "Italia farà da se" ("Италия справится сама", т. е. обойдется без помощи иностранных держав). В данном случае Герцен использует этот девиз в шутливой форме, подразумевая надежность курса голландских акций.

... мое письмо к Michelet. -- Брошюра "Русский народ и социализм. Письмо к Ж. Мишле" (см. комментарий к письму 127).

242. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 370.

Год написания определяется содержанием письма: хлопоты о приезде в Париж к детям, упоминания о своем "глупом слезливом письме" и отъезде А. Г. Ротчева (см. письмо 241).

Из письма Тат<ьяны> Ал<ексеевны> я вижу, что Егор Ив<анович> не отдал денег. -- О деньгах, посланных Е. И. Герцену для передачи няне Вере Артамоновне, а также матери и брату Н. А. Герцен, см. комментарий к письму 155. В неопубликованном письме Т. А. Астраковой к М. К. Рейхель от 8 октября (26 сентября) 1852 г. говорится: "Вы мне поручили узнать о деньгах Веры Артам<оновны>. Я вчера посылала за ней, и она мне сообщила следующее. Во-первых, о деньгах ей сказал Егор Иванович недавно, и как она их ни просила себе, он никак не хотел ей отдать, отговаривая ее разными предлогами <...> так что не знает, что ей и делать <...> Отдал ли Ег. Ив. деньги Петру Ал. Захарьину, неизвестно -- я его давно не видела" ( ЛБ, ф. 69, IX, 27).

Разумеется, Браниц<кому> это легко. -- См. комментарий к письму 240.

... на Алексея Кучина или на Абрама Полесника... -- Вероятно, псари И. А. Яковлева.

... такого при сем приискали... -- О собаке Boatswain см. письма 244 и 245.

Саша в восторге ∞ мои именины ). -- Именины Герцена и его сына праздновались 5 декабря (23 ноября).

... экземпляр моего письма к Michelet... -- Брошюра Герцена "Русский народ и социализм" (см. письмо 127).

243. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 145 (с ошибочной редакторской датой: "Октябрь 1852").

Дата письма определяется его содержанием: пес Boatswain был подарен Саше 5 декабря 1852 г., в день его именин, о чем Герцен сообщил М. К. Рейхель 6 декабря (см. письмо 242). Естественно, что

Тате, от имени которой был вручен Саше подарок, об этом сообщено было тогда же. И дата, и содержание упомянутого письма к Рейхель подтверждают предположение, что настоящее письмо являлось составной частью его, припиской, обращенной к Тате.

244. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 370--372.

... по первому удару и сломились? -- 11 ноября 1852 г. у М. К. Рейхель умер маленький сын Саша (см. письмо 236).

Помните, я вам писал о Mme Brüning ∞ спасти нельзя. -- См. письма 226 и 227. Бар. Брюнинг умерла в конце января 1853 г. Герцен присутствовал на ее похоронах на Хайгетском кладбище. Описывая ее предсмертную болезнь и похороны, М. Мейзенбуг вспоминает: "При выходе с кладбища я встретилась с Герценом, который также был на погребении. Он был очень расстроен и сказал мне, протягивая руку: "Еще не прошло года, как я сам с моими сиротами так же стоял у могилы"" ( Мейзенбуг, стр. 236; перевод исправлен по немецкому тексту).

... о Зонненберге... -- Вероятно, речь идет о Карле Ивановиче Зонненберге, гувернере Огарева, впоследствии служившем у И. А. Яковлева. См. о нем "Былое и думы" -- VIII, 77--81, 84, 93--95 и др.

... старичок-то в треугольнике ∞ в трикорне. -- Герцен подразумевает изображение "всевидящего божьего ока", рисовавшегося в лучах в середине треугольника; трикорн -- шляпа-треуголка (франц. tricorne).

... эдак по av Marbeuf... -- Адрес Рейхелей в Париже.

... non urbs et orbis... -- Перефразировка известной формулы благословения папы Римского: "Urbi et orbi" ("Городу и миру").

" Записки" идут, знаете, кого я обрисовал недурно: Алексея Александровича ∞ об университетах. -- Имеются в виду главы VI и VII "Былого и дум" (см. VIII, 105--160).

245. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 372--374.

Я понял и оценил вполне укор в вопросе: "Уж будто и первый?" ∞ вот бонапартистом я вам и угодил... -- О "первом ударе" судьбы (смерть сына М. К. Рейхель), а также о "боге в треуголке" см. в письме 244.

... какова Мари Хоец<кая>? -- См. комментарий к письму 147.

... старушке водяной... -- Возможно, Герцен имеет в виду m-me Геллерт, знакомую А. Рейхеля, которая, по словам М. К. Рейхель, "не выйдя замуж, обиженная судьбою, преследуемая обстоятельствами <...> приютилась в Париже и давала там уроки немецкого языка <...> В мое время m-me Геллерт была уже старушкой, хотя все еще продолжала давать уроки, была у нас частым гостем и близко принимала к сердцу все, что касалось нас" ( Рейхель, стр. 117).

..." этвас " -- что-нибудь (нем. etwas).

... аднотенция -- указание, пояснение.

Когда увидите Х<оецкого> ∞ его письмо получил... -- Это письмо Хоецкого неизвестно.

... собаку не мы назвали ∞ Байроновой собакой ). -- Собака Boatswain (англ. боцман) была подарена Саше 6 декабря 1852 г. (см. письмо 243). У Байрона была собака с тем же именем.

Если Тесье приедут в Париж... -- При содействии П.-Ж. Прудона и К.-Э. Хоецкого, Тесье дю Мотэ удалось получить разрешение на въезд во Францию, и он поселился в Париже (см. упоминания о нем в письмах 246 и 248).

Брюнинг жива. -- См. комментарий к письму 244.

246. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61, стр. 374--375.

Год написания определяется упоминанием Герцена о его предполагавшемся приезде в Париж; 23 декабря приходилось на четверг в 1852 г.

... pas trop de zèle... -- "Поменьше рвения" (франц.) -- выражение, приписываемое Талейрану, который обратился с этими словами к молодым дипломатам, полагая, что чем меньше проявят они усердия к работе, тем меньше принесут вреда.

... semper in motu, как я вырезал на печати. -- "Всегда в движении" (лат.). Кроме этих слов, на личной печати Герцена, по свидетельству К. Браницкого, было выгравировано изображение пламени, символизировавшего его "одушевленную деятельность" (см. "Les Nationalités slaves", 1879, стр. 170).

Гёте сказал: "Ich hab' mein Sach aufs nichts gestellt "... -- "Мне ничего на свете не нужно" -- из стихотворения Гёте "Vanitas! Vanitatum vanitas!" ("Суета сует и всяческая суета").

... старческая забота Кетчера о доме... -- По инициативе П. Л. Пикулина, друзья Н. X. Кетчера в середине декабря 1852 г. составили комитет по сбору суммы для покупки ему дома. В комитет, кроме Пикулина, вошли Т. Н. Грановский, Н. М. Щепкин и Н. Ф. Павлов. В складчине приняли участие также Н. М. Сатин, Н. Г. Фролов, К. Т. Солдатенков, А. В. Станкевич, И. В. Станкевич и И. С. Тургенев. Всего было собрано около 6 тыс. руб. сер. Дом на Ольховцах (близ Новой Басманной) был куплен в апреле 1853 г., о чем было объявлено Кетчеру в день его юбилея Т. Н. Грановским от имени и в присутствии друзей. Вследствие размолвки с Н. П. Огаревым, друзья Кетчера, как об этом писал Пикулин Сатину 10 августа 1853 г., "решили не брать денег" с него и "выключили" первоначально записанные за ним 500 р. (письма Пикулина к Сатину в связи с покупкой дома см. -- "Русская мысль", 1902, No 12, стр. 178--182; автографы этих и других писем в связи с покупкой дома Кетчеру -- см. в ЛБ ). Павлов, которому Герцен поручил дать в подписку 300 р. сер., не только не внес денег, но и сам, ввиду карточных долгов, участия в подписке не принял, а вскоре был арестован и выслан в Пермь (см. об этом также письма от 4 февраля и 18 мая 1853 г. -- т. XXV).

Эдип говорит: "На камне сем я век окончу мой". -- Из трагедии В. А. Озерова "Эдип в Афинах" (действие II, явление 1).

..." Не будь ни Апеллесов, ни Павлов "<.> -- Из "Первого послания к коринфянам" апостола Павла (гл. 3). Позднее эти слова Герцен использовал в заглавии заметки в "Колоколе" (см. XVI, 35 и комментарий). О долге Н. Ф. Павлова и Н. М. Сатина Герцену см. комментарий к письму 84.

... вертится в голове удивительный проект -- начать агитацию об освобождении крестьян. -- Это первое упоминание об организации Вольной русской типографии. 20 декабря 1852 г. датирована статья Герцена "Русское крепостничество", направленная "против белого рабства в России". " Русский вопрос, -- писал Герцен, -- по крайней мере в настоящее время, заключается в вопросе о крепостном праве" (XII, 34--35). В письме к М. К. Рейхель от 5 февраля 1853 г. Герцен снова повторяет: "Главное теперь -- пропаганда об эманципации мужиков".

... каким образом Тесье получил право возвр<ащения>... -- См. комментарий к письму 245.

... я третьего дня весь вечер просидел у Карлейля. -- Сводку материалов об отношениях Герцена с Карлейлем см. в публикации М. П. Алексеева -- ЛН, т. 61, стр. 229--231.

Я спорил с ним страшно ∞ повиновенье приведет к социализму. -- Этому вопросу -- о "таланте повиновения", апофеозе "царизма" и "великого туркизма" -- было впоследствии посвящено письмо Т. Карлейля Герцену, который в своем ответе (от 14 апреля 1855 г.) противопоставил "таланту повиновенья" "талант борьбы": "Без таланта борьбы и противудействия мир бы еще стоял на точке Японии, не было бы ни истории, ни развития..." (см. "Былое и думы" -- XI, 537--538).

С Осип Ив<ановичем> нелады... -- О своих расхождениях с Д. Маццини во взгляде на тактику итальянских революционных дел Герцен, отдавая должное редким качествам Маццини, рассказал в "Былом и думах" (XI, 13--21).

... авторизация -- разрешение (франц. autorisation).

... картины ∞ надобно дождаться... -- Герцен при выезде из Ниццы в июне 1852 г. оставил там многие вещи, в частности, картину, изображающую похороны Н. А. Герцен работы И. Каффи и пастель Ж. Массе с ее изображением в гробу (обе картины воспроизведены в ЛН, т. 63, стр. 361 и 765). Картины были получены Герценом в конце января 1853 г. -- см. письма от 23 января, а также от 7 мая 1853 г. (т. XXV).

247. С. И. и Т. А. АСТРАКОВЫМ.

Печатается по фотокопии с автографа, местонахождение которого неизвестно (негатив, воспроизводящий автограф, хранится в ЦГАЛИ, ф. 2197, оп. 3, ед. хр. 178). Впервые опубликовано: Л VII, 164--166.

Последний абзац написан Герценом поперек листа сбоку. Предшествующий ему абзац ("Сегодня последний день...") в негативе отсутствует и воспроизводится по тексту издания М. К. Лемке; видимо, эти строки были расположены на следующей странице, по линии отрыва которой в негативе видны элементы отдельных букв. В дате число исправлено Герценом: "31" вместо "28" <?>; возможно, письмо писалось им в течение нескольких дней.

Ответ на неопубликованные письма Т. А. и С. И. Астраковых и Н. А. Тучковой к Герцену и его сыну Саше за ноябрь 1852 г. Т. А. Астракова писала в нем Герцену: "Спасибо за строки, Ал<ександр>!.. Прочла я их, и горькие, тяжелые слезы отуманили мне глаза <...> Твоя жизнь нужна детям, они еще малы, им нужен истинно любящий и преданный человек... Лучше было бы тебе собрать всех детей около себя, неужели Мар<ья> Касп<аровна> не согласится переехать жить с вами; только была бы у нее добрая воля, а материальные средства не должны ее задержать, вероятно, для детей ты пожертвуешь всем. А лучше и легче было бы для тебя жить внутри всей своей семьи, да и для детей это необходимо -- надо, чтобы они с детства были окружены твоей заботливостью, твоей жизнию -- тогда только ты можешь перелить в них жизнь своей жены и свою -- сроднить их с своими убеждениями, с своими взглядами... ради всего на свете, будь возле них, не удаляй их от себя -- мне думается, что это воскресит тебя и спасет детей от многого". В письме содержится упоминание об Н. П. Огареве и Н. А. Тучковой, которым Герцен, как видно из строк Астраковой, писал тогда же: "Передаю записочку -- их жизнь и обстоятельства больно не красны. Вещественные блага так запутаны, что мешают всякому душевному порыву" (намек на невозможность их выезда за границу к Герцену, который постоянно звал их к себе). Далее Астракова обращается к Герцену с просьбой, на которую он также отвечает

в комментируемом письме: "Если можно и не жаль, позволь Мар<ье> Касп<аровне> прислать мне какой-нибудь маленький рисунок Наташи -- я сберегу его вместе с ее волосами, это будет для меня дорого. После себя я завещаю ее вещи детям". В конце письма -- приписка С. И. Астракова по поводу утраты Н. А. Герцен: "Уж как выйду в чисто поле, уж как гляну во все стороны, и уж нет как нет и нигде ничего. Поглядишь в даль, затуманятся глаза..." и т. д. ( ЛБ, ф. 69, IX, 18).

... ты спрашивала как-то в письме ∞ "Как так скоро разрушился ее организм?" -- Герцен имеет в виду неопубликованное письмо Т. А. Астраковой к М. К. Рейхель от 8 октября (26 сентября) 1852 г., в котором она писала: "Вы мне не отвечаете на мой задушевный вопрос <...> Дело в том, что я никак не могу до сих пор придумать, да отчего же в самом деле так быстро разрушился организм Н<аташи>? -- Вы мне говорили, что это все подготовлялось понемногу -- но что же подготовляло ее?.. а жажда-то есть узнать об ней все, все, что было с ней, и когда, и как" (там же, IX, 27).

... живу в надежде увидеть сестру или брата ∞ Да отчего же не едет сестра к своим маленьким? -- Письма Н. А. Тучковой и Н. П. Огарева к Герцену за этот период неизвестны. Однако в неопубликованном ноябрьском письме Астраковых к Саше Герцену содержатся следующие ее строки, характеризующие ее отношение в это время к оставшимся без матери детям Герцена, к нему самому и к предсмертному желанию Н. А. Герцен передать ей их воспитание: "Читала я твое милое письмо к Т<атьяне> А<лексеевне>, милый мой, славный мой Саша. Если б ты знал, как я тебя люблю и как больно думать, что ты один с отцом. Часто сижу я и, глядя на портрет твоей мамы, горько плачу, что не далось мне ее увидеть еще раз. Она звала, а я? я не приехала. Я знаю, что не могла приехать и что бесплодно к ней рвалась, но это меня не утешает. А что твой папа, люби, утешай его, у нас обоих ближе вас никого нет, знайте это, друзья. Саша, помни маму свою; боже, как она тебя любила! Вся моя надежда на вас, детей, еще много для вас впереди, авось вы будете счастливее нас. Я только для того хочу жить теперь, чтоб вместе с папой и с О<гаревым> сберечь ее возлюбленных детей и отстранить от них сколько можно печали и горести, а нам не забыть уж прошлого. Прощайте, ваши руки и твою, А<лександр>. Брат твой в деревне, я одна здесь по делам. Напишите мне, друзья, что дети, помнят ли меньшие их маму бедную. Н<аташа>" ( ЛБ, ф. 69, IX, 7).

Если N уехала, пошли ей эти строки. -- Н. А. Тучкова приезжала в Москву в ноябре 1852 г. из с. Яхонтова, где Астраковы летом гостили у нее и Н. П. Огарева. Письмо Герцена было ей переслано Т. А. Астраковой 7 января 1853 г., о чем Астракова извещала Герцена 20 (8) января (см. ЛН, т. 62, стр. 18). 14 января Огарев сообщал H. М. Сатину о получении письма от Герцена: "Имел я голос издалека, голос измученный, кричащий от боли и призывающий. Думать нечего, мешкать нечего. Сожгу мосты за собою, а там что бы ни случилось -- я на все готов и не пожалею ни сил, ни жизни" ( ЛБ, ф. 69, VIII, 339). Тучкова отвечала Герцену в феврале 1853 г.: "Да, надо скорей к малюткам, если б ты знал, как я их люблю! -- Это все-таки она же, давай жить для них, пока им нужно! <...> Хотела б я облиться слезами, ты мученик! ("Русские пропилеи", т. 4, 1917, стр. 128). См. также комментарий к письму от 7 марта 1853 г. (т. XXV).

Это правда, что Саша больше занимался языками, дело очень важное -- знать 5 языков ∞ обращаемся к математике. -- Этими строками Герцен отвечает С. И. Астракову, который в упоминавшемся выше совместном письме Астраковых и Тучковой к Саше обращался к нему: "Ты пишешь, что ты теперь учишься англинскому языку, прежде писал, что учился италианскому, а еще прежде франскому -- это все языки и языки; все это хорошо <...> но ты ни слова не говорил, учишься ли ты языку,

которым говорят с природой, т. е. языку цифр <...> Я бы советовал тебе заняться этим языком теперь <...> И потому вот тебе мое благословение на путь к цифре и да помогут тебе все силы: и Р и Q и Р' Р" и Q' Q"..."

248. М. К. РЕЙХЕЛЬ

Печатается по копии ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: ЛН, т. 61<,> стр. 376--377.

... писал я, pas trop de zèle. -- См. комментарий к письму 246.

... отчего Эдм<онд> притесняет ∞ а не Браниц<кого>. -- См. комментарий к письму 240.

... вот вам записка в Россию. -- См. предыдущее письмо к Астраковым.

Письма ∞ я прочитал с горячими слезами, превосходные письма... -- Письма Астраковых и Н. А. Тучковой, о которых см. в комментарии к письму 247.

... письмо (список), которое N писала перед кончиной. -- О письме Н. А. Герцен к Гервегу от 18 февраля 1852 г. см. в письме 150.

... где были процессы Бауэра... -- Имеется в виду процесс в Кёльне, начавшийся в октябре 1852 г. и длившийся полтора года, над членами "Союза коммунистов" -- первой международной коммунистической организации, основанной в 1847 г. К. Марксом и Ф. Энгельсом. Участники процесса обвинялись в заговоре, "носящем характер государственной измены", против Прусского государства. Член ЦК "Союза коммунистов" Генрих Бауэр еще в 1851 г. эмигрировал в Австралию. Об этом процессе см.: К. Маркс и Ф. Энгельс. Соч., т. 8, 1957, стр. 427--491 и 629-632.

Написал еще длинное письмо "Sur le servage en Russie", в котором обругал Гакстгаузена. -- См. статью Герцена "Russian Serfdom" ("Русское крепостничество"), датированную 20 декабря 1852 г., но опубликованную через год (см. т. XII). В заключительной главе Герцен полемизирует с книгой А. Гакстгаузена ("Studien über die inneren Zustände, das Volksleben und insbesondere die ländlichen Einrichtungen Rußlands", т. I--III, 1847, 1852), разоблачая монархическую направленность его труда. Отзывы Герцена о Гакстгаузене см. также в дневниковых записях Герцена (т. II) и в работе "О развитии революционных идей в России" (т. VII).

... как тебе понравился Прудонец... -- О визите Таты Герцен к Прудону см. в письме 245<.>

... Мари Славянку. -- Видимо, Мария Хоецкая.

249. ТАТЕ ГЕРЦЕН

Печатается по автографу ( ЦГАЛИ ). Впервые опубликовано: Л VII, 150 (с ошибочной редакторской датой: "Октябрь 1852").

Дата письма определяется упоминанием Герцена о возможном его приезде в Париж, о чем он усиленно хлопотал в декабре 1852 г.; письма этого времени полны сообщений о планах скорого приезда к находившимся у М. К. Рейхель его дочерям. В настоящем письме Герцен продолжает разговор, начатый им 17 декабря, когда он писал Тате о намерении привезти с собой и подарить "двух птичек из Южной Америки" (см. письмо 245). Приписка Саши подтверждает предполагаемую дату: запрос Таты, на который он отвечает, говоря о возможности "иметь собаку в своем саду", несомненно, связан с подарком, полученным Сашей 5 декабря 1852 г.: в день его именин Герцен подарил ему от имени Таты пса Boatswain'a (см. письма 242 и 243).