— 29 —

Захватываетъ злодгћй онъ на семи верстахъ.

Закричалъ какъ Соловей по з“риному,

„Засвисталъ злод±й по соловьиному,

„Замызгалъ смака по собачьему:

„Туть мой добрый конь на кол%нки паль.

„Скоро я натянулъ туйй лукъ,

„Кладывалъ то стргћлочку каленую,

„Стргвлилъ то Соловья разбойника,

„СтрЬилъ то здодфя во правый глазъ,

„А вышла стргћла во Аво ухо:

„Паль туть Соловей на сыру землю.

„Взималъ то а Соловья• разбойника,

Пристегивалъ ко стремени черкашсому,

„Повезъ то злод'ћя съ собой его“.

„А видно, ты, удалый дМрый молодецъ,

„А быль на царевомъ большомъ кабак'Ь!

„Не напился ли зелена вина,

„Не пустымъ ли, добрый молодецъ, хвастаешь?“

„Ахъ же, дурень, князь

„У меня Соловей разбойникъ у стремени у .

Какъ туть-то они всгЬ пометалися,

Пометалися они, покидалися,

Б'Ьжатъ да трутъ 1) промежу собой:

11риб'Ьжали какъ въ Соловью разбойнику,

Сами говорятъ, кричать ему:

Ахъ ты, Соловей разбойникъ сынъ Рахматовичъ!

п Кричи-тко, Соловей, по зуЬриному“, и т. д.

Говорить Соловей разбойникъ сынъ Рахматовичъ:

„Не ваше я пью4мъ-кушаю,

„И не васъ хочу и слушати“.

Скоро они поворотъ держать,

Приходятъ кь ИлыЬ Муромцу,

Клонятся BC'h они, молятся:

1) Отъ корня отсюда: турить—

гнать, туритюя—сйшить.