Дон Грегорио и маркиз Пиппетто.
Пиппетто. Что вам угодно, дон Грегорио?
Дон Грегорио. Из какой комнаты вы теперь пришли?
Пиппетто. Я был у Леонарды.
Дон Грегорио. За каким делом?
Пиппетто. Она мне показывала, как метать петли и шить.
Дон Грегорио. Ну, к чему вам может послужить это?
Пиппетто. Все науки полезны.
Дон Грегорио. Наука шить! Бедные попечения, брошенные на ветер! И отец воображает, что голова этого сорта в двадцать пять лет годна занять роль в обществе.
Пиппетто. Что вам угодно от меня?
Дон Грегорио. Скажите, хотите ли итти со мной прогуливаться?
Пиппетто. Извините, мне теперь не хочется.
Дон Грегорио. Ну, оставайтесь. Только не будьте так часто с служителями. Говоря с Леонардой и с лакеями, вы уже успели научиться таким словам и фразам … Они уж чересчур тривиальны.
Пиппетто. Но с кем же вы хотите, чтоб я говорил, если я никого другого не вижу?..
Дон Грегорио (про себя). Вот то самое, что я говорю всегда маркизу. <К Пиппетто>. Ну, довольно. По крайней мере, старайтесь подражать разговору вашего отца, учителей, а не слуг.
Пиппетто. Постараюсь. Впрочем, Леонарда, мне кажется, говорит недурно.
Дон Грегорио. Это правда, что в эти годы пора бы ей выучиться.
Пиппетто. А мне она совсем не кажется стара.
Дон Грегорио. А между прочим потрудитесь сказать Энрико, не хочет ли итти из дому. Я через минуту буду здесь. Зайду только к себе запечатать кое-какие письма и сейчас возвращусь. (Про себя). Тупоумие этого молодца, положение Энрико, упрямство старого маркиза заставят меня просто потерять голову! (Уходит).
Пиппетто. Теперь я вижу, что Леонарда говорит правду, что дон Грегорио сделался ее врагом. Выходит тоже правда, что он покушался соблазнить ее невинность. Гадкий старичишка! Нужно позвать брата, чтоб сказать, не хочет ли он итти. (Кличет). Энрико! Энрико!