Змеральдина, затем Труфальдино.
Змеральдина. А если меня увидит хозяин, что я ему скажу? Скажу, что искала его, — и крышка! О, я на выдумки хитра!
Труфальдино (держа фьяско,[13] стакан и салфетку). Кто тут меня спрашивает?
Змеральдина. Это я, синьор. Мне очень неприятно, что я вас побеспокоила.
Труфальдино. Ничего, ничего! Вот он — я. Весь к вашим услугам.
Змеральдина. Вы, я вижу, встали из-за стола!
Труфальдино. Был за столом и опять вернусь.
Змеральдина. Право, мне неприятно.
Труфальдино. А я очень рад. Сказать вам по правде, живот мой уже полон, и ваши чудные глазки как раз помогут моему пищеварению.
Змеральдина (про себя). Какой душка!
Труфальдино. Поставлю фьяско, и к вашим услугам, дорогая!
Змеральдина (про себя). Назвал меня дорогой! (Громко.) Моя хозяйка посылает эту записочку синьору Федериго Распони, а мне в гостиницу итти неохота; вот я и решила побеспокоить вас, раз вы его слуга.
Труфальдино. С удовольствием отнесу ему; но сперва да будет вам известно, что и у меня есть к вам поручение.
Змеральдина. От кого?
Труфальдино. От одного господина. Скажите, не знаете ли вы некоего Труфальдино Батоккьо?
Змеральдина. Как будто слышала когда-то, только не припомню. (Про себя.) Наверно, это он сам и есть.
Труфальдино. Он недурен собою, невысок, коренаст, остроумен, за словом в карман не полезет. Знаток всех приличий…
Змеральдина. Вот уж никогда такого не знавала.
Труфальдино. А он знает и влюблен в вас.
Змеральдина. Ах, вы насмехаетесь надо мной!
Труфальдино. И если бы он мог иметь хоть капельку надежды, он бы открылся.
Змеральдина. Я так скажу, синьор: кабы я его увидала да пришелся бы он мне по душе, легко может статься, что я бы и откликнулась.
Труфальдино. Желаете, чтобы я показал вам его?
Змеральдина. Погляжу с удовольствием.
Труфальдино. Сию минуту. (Уходит в гостиницу.)
Змеральдина. Так это, значит, не он.
Труфальдино выходит из гостиницы, раскланивается со Змеральдиной, прохаживается мимо нее, затем вздыхает и возвращается в гостиницу.
Таких штучек я не понимаю.
Труфальдино (снова выходит). Видели?
Змеральдина. Кого?
Труфальдино. Влюбленного в ваши прелести.
Змеральдина. Кроме вас, никого не видела.
Труфальдино (вздыхает). Ах!
Змеральдина. Может, это именно вы и есть и уверяете, будто любите меня?
Труфальдино вздыхает.
Что же вы не сказали мне сразу?
Труфальдино. Потому что я немножко стыдливенький.
Змеральдина (про себя). В него даже камень может влюбиться.
Труфальдино. Ну, так что же вы мне скажете?
Змеральдина. Скажу, что…
Труфальдино. Ну же, говорите.
Змеральдина. Я тоже из стыдливеньких.
Труфальдино. Вот бы нам соединиться; получилась бы очень стыдливая парочка!
Змеральдина. Откровенно говоря, вы мне по душе.
Труфальдино. Вы девица?
Змеральдина. Ну, таких вопросов не задают!
Труфальдино. Стало быть — нет, конечно?
Змеральдина. Стало быть — да, конечно!
Труфальдино. Я тоже не женат.
Змеральдина. Я бы уж раз пятьдесят могла выйти замуж, да только не попадался мне никто по душе.
Труфальдино. Значит, я могу надеяться, что вы подарите мне свои симпатии.
Змеральдина. По правде сказать, в вас есть что-то такое… Нет, хватит — ничего больше не скажу!
Труфальдино. А если бы кто хотел за вас посвататься, что для этого нужно сделать?
Змеральдина. У меня нет ни отца, ни матери. Пришлось бы сказать моему хозяину или хозяйке.
Труфальдино. Так. А если я скажу, — что они ответят?
Змеральдина. Скажут, что если я согласна…
Труфальдино. А вы что скажете?
Змеральдина. Скажу… что если они согласны…
Труфальдино. Больше ничего и не требуется. Все будем согласны. Дайте-ка мне письмо; когда принесу вам ответ — поговорим.
Змеральдина. Вот оно.
Труфальдино. А вы знаете, что в этом письме?
Змеральдина. Не знаю, а уж до чего разбирает любопытство узнать!
Труфальдино. Не хотелось бы мне, чтобы в нем было что-нибудь неприятное и чтобы мне накостыляли из-за него шею.
Змеральдина. Кто его знает! Уж конечно не любовное.
Труфальдино. Я не хочу рисковать. Коли я не знаю, что в нем, так уж лучше и не покажу.
Змеральдина. Распечатать-то можно… А вот как потом запечатать?
Труфальдино. Э, предоставьте это мне; я специально рождён, чтобы запечатывать письма! Ничего не будет заметно.
Змеральдина. Тогда распечатаем.
Труфальдино. Вы умеете читать?
Змеральдина. Немножечко. Но зато вы, вероятно, хорошо умеете?
Труфальдино. И я не очень.
Змеральдина. Ну, давайте.
Труфальдино. Вскроем аккуратненько. (Отрывает кусок.)
Змеральдина. Ой, что вы сделали?
Труфальдино. Ничего. Я знаю секрет, как исправить. Вот и распечатано.
Змеральдина. Ну, читайте.
Труфальдино. Лучше вы! Почерк вашей хозяйки вам лучше знаком.
Змеральдина (рассматривает письмо). По правде говоря, я ничего не понимаю.
Труфальдино. И я ни слова.
Змеральдина. Зачем же тогда мы его распечатали?
Труфальдино. Погодите. Давайте понатужимся. (Берет письмо.) Как будто что-то разбираю.
Змеральдина. И я некоторые буквы узнаю.
Труфальдино. А ну-ка, попробуем вместе. Это как будто «м»?
Змеральдина. Ну, что вы! Это «т».
Труфальдино. Положим, между «м» и «т» разница небольшая.
Змеральдина. «Т», «о» — «то», «я», «тоя». Нет, стойте, это должно быть «м»: «м», «о» — «мо», «я», «моя».
Труфальдино. Не напишет же она «моя», должно быть — «мой»?
Змеральдина. Нет, «я», я хорошо знаю. Видите, завитушка на конце.
Труфальдино. Да и «мой» тоже с завитушкой.