Въ комитетѣ.

Мы, чуть свѣтъ, собрались въ домѣ нашего арестованнаго товарища Греви. Насъ помѣстили въ его кабинетѣ. Мишель де-Буржъ и я сидѣли около камина. Жюль Фавръ и Карно писали, одинъ на столѣ, у окна, другой на конторкѣ, стоя. Лѣвая облекла насъ безусловной властью. Собираться въ засѣданіе становилось съ каждой минутой затруднительнѣе. Мы издали отъ имени лѣвой и вручили Энгре, для напечатанія, слѣдующій декретъ, наскоро составленный Жюлемъ Фавромъ:

Французская республика,

Свобода, равенство, братство.

"Нижеподписавшіеся представители народа, оставшіеся на свободѣ и собравшіеся въ постоянное чрезвычайное засѣданіе; въ виду ареста большей части ихъ товарищей и въ виду крайней необходимости,

"Принимая въ соображеніе, что преступленіе Луи Бонапарта, насильственно прекративъ дѣйствіе установленыхъ властей, побуждаетъ націю къ непосредственному проявленію ея самодержавія, и что все препятствующее, въ настоящее время, этому самодержавію, должно быть уничтожено,

"Принимая въ соображеніе, что всѣ начатыя преслѣдованія, всѣ произнесенные приговоры за политическія преступленія и проступки уничтожаются въ силу неотъемлемаго права народа, "Декретируютъ:

"Ст. 1. Отмѣняются всѣ начатыя преслѣдованія и произнесенные приговоры, со всѣми ихъ уголовными или гражданскими послѣдствіями, за политическіе преступленія и проступки.

"Ст. 2. Предписывается всѣмъ начальникамъ тюремъ и другихъ мѣстъ заключенія немедленно освободить лицъ, содержащихся тамъ за означенныя преступленія.

"Ст. 3. Точно также вмѣняется въ обязанность всѣмъ должностнымъ лицамъ, принадлежащимъ къ магистратурѣ, подъ страхомъ обвиненія въ измѣнѣ, прекратить всѣ судебныя преслѣдованія, начатыя за таковыя преступленія.

"Ст. 4. Исполненіе настоящаго декрета возлагается на должностныхъ лицъ и агентовъ полиціи.

"Дано въ Парижѣ, въ постоянномъ засѣданіи собранія 4 то декабря".

Жюль Фавръ, подавая мнѣ декретъ для подписи, сказалъ съ улыбкой:-- Освободимъ вашихъ сыновей и вашихъ друзей.-- Да, отвѣчалъ я: -- будетъ четыре лишнихъ бойца на баррикадахъ. Представитель Дюпютцъ получилъ, нѣсколько часовъ спустя, изъ нашихъ рукъ копію съ декрета, которую мы поручили ему снести лично въ Консьержери, если намъ не удастся -- какъ мы задумали это -- овладѣть префектурой полиціи и городской думой. Къ сожалѣнію, это не удалось намъ.

Явился Ляндренъ. Обязанности, которыя онъ исполнялъ въ 1848 г. въ Парижѣ, дали ему возможность узнать личный составъ полиціи политической и полиціи городской. Онъ предупредилъ насъ, что около дома бродятъ подозрительныя фигуры. Мы находились въ улицѣ Ришельё, почти противъ Théâtre Franèais; это одно изъ самыхъ бойкихъ мѣстъ, гдѣ вѣчно снуетъ толпа прохожихъ, и потому полиція слѣдила здѣсь особенно. Представители, сносившіеся съ комитетомъ, безпрестанно входившіе и выходившіе, были бы неизбѣжно замѣчены я полиція сдѣлала бы въ домѣ обыскъ. Дворники и сосѣди уже начинали обнаруживать тревожное удивленіе. Мы подвергались, какъ утверждалъ Ландренъ, большой опасности. "Васъ схватятъ и разстрѣляютъ", сказалъ онъ. Онъ умолялъ насъ перейти въ другое мѣсто. Братъ Греви, съ которымъ мы посовѣтовались, объявилъ намъ, что не можетъ поручиться за свою прислугу.

Но что было дѣлать? Двое сутокъ травили насъ. Весь запасъ доброжелательныхъ людей былъ истощенъ; наканунѣ намъ уже отказали въ пріютѣ, и въ эту минуту никто не предлагалъ его. Въ теченіе двухъ дней, мы 17 разъ перемѣняли убѣжище и должны были иногда перебираться изъ одного конца Парижа въ другой. Мы начинали чувствовать нѣкоторую усталость. Притомъ же, какъ я говорилъ, домъ, гдѣ мы находились, имѣлъ то драгоцѣнное преимущество, что изъ него былъ другой выходъ въ улицу Фонтенъ-Мольеръ. Мы рѣшились остаться. Но только сочли нужнымъ принять нѣкоторыя предосторожности.

Въ рядахъ лѣвой, у насъ было много преданныхъ людей. Одинъ изъ видныхъ членовъ собранія, человѣкъ рѣдкаго ума и рѣдкаго мужества, Дюранъ-Савойя, сдѣлался и остался до послѣдней минуты нашимъ хранителемъ, скажу болѣе -- нашимъ приставомъ, нашимъ слугою. Онъ самъ поставилъ на машемъ столѣ колокольчикъ и сказалъ намъ: "Когда я вамъ понадоблюсь, позвоните, и я сейчасъ же приду". Куда бы мы ни пошли -- онъ былъ тутъ. Онъ стоялъ въ передней, спокойный, молчаливый, невозмутимый, съ своимъ серьёзнымъ и благороднымъ лицомъ, въ сюртукѣ, застегнутомъ до верху, въ шляпѣ съ широкими полями, придававшей ему видъ англиканскаго пастора. Онъ самъ отворялъ входную дверь, узнавалъ приходящихъ и устранялъ докучныхъ и безполезныхъ. Впрочемъ, всегда веселый, всегда склонный повторять: "Все идетъ прекрасно". Мы погибали -- онъ улыбался. Оптимизмъ -- посреди отчаянія.

Мы призвали его. Ландренъ сообщилъ ему о нашихъ опасеніяхъ. Мы просили Дюранъ-Савойя не дозволять болѣе никому оставаться въ квартирѣ, даже представителямъ; записывать все, что онъ узнаетъ новаго, всѣ свѣденія, которыя ему доставятъ, и допускать къ намъ только самыхъ необходимыхъ людей; словомъ, по возможности, удалять всѣхъ, чтобъ прекратились хожденія взадъ и впередъ. Дюранъ-Савойя опустилъ голову и возвратился въ переднюю, промолвивъ: "Хорошо". Онъ любилъ ограничиваться этими двумя формулами: для насъ -- "Все идетъ прекрасно", для себя -- "Хорошо". Ландренъ и Дюранъ-Савойя ушли. Мишель де Буржъ потребовалъ слова.

Искуство Луи Бонапарта, копировавшаго во всемъ своего дядю, состояло, по мнѣнію Мишеля де-Буржа, въ томъ, чтобы прежде всего сдѣлать воззваніе къ народу, заставить его вотировать, прибѣгнуть къ плебисциту, еловомъ, создать нѣчто похожее на правительство въ тотъ моментъ, какъ онъ разрушать таковое. Во время великихъ кризисовъ, когда кажется, что все падаетъ, все готово рухнуть, народу нужно за что-нибудь ухватиться. За неимѣніемъ другой точки опоры, онъ, пожалуй, приметъ самодержавіе Луи Бонапарта А потому, мы должны предложить народу -- какъ точку опоры -- его собственное, самодержавіе. Собраніе, продолжалъ Мишель де-Буржъ, умерло фактически. Лѣвая -- популярный обломокъ этого ненавидимаго собранія -- не могла болѣе удовлетворять настоящему положенію. Она сама должна обновиться, почерпнуть новую силу въ народномъ самодержавіи. Слѣдовательно, и намъ необходимо было, съ своей стороны, прибѣгнуть къ всеобщей подачѣ голосовъ, противупоставить принцу-узурпатору самодержавный народъ, голосованію голосованіе, и немедленно созвать новое собраніе. Мишель де-Буржъ предложилъ декретъ.

Мишель де-Буржъ былъ правъ. За побѣдой Луи Бонапарта виднѣлось нѣчто отвратительное, но извѣстное -- вторая имперія. За побѣдой лѣвой былъ мракъ. Нужно было разсѣять его; сдѣлать такъ, чтобъ за этой побѣдой увидѣли свѣтъ. Диктатура неизвѣстнаго всего болѣе тревожитъ воображеніе. Созвать какъ можно скорѣе новое собраніе, передать тотчасъ же Францію въ руки Франціи -- вотъ что могло успокоить умы во время борьбы и соединить ихъ впослѣдствіи. Эта была истинная политика.

Въ то время, какъ мы слушали Мишеля де-Буржа и Жюль-Фавра, поддерживавшаго его, намъ показалось, что въ сосѣдней комнатѣ раздается гулъ, похожій на шумъ голосовъ. Жюль-Фавръ нѣсколько разъ восклицалъ: "Развѣ тамъ есть кто-нибудь?" -- "Не можетъ быть, отвѣчали ему:-- мы просили Дюранъ-Савойя никого не оставлять здѣсь". И пренія продолжались. Однако же, шумъ голосовъ незамѣтно возросталъ и, наконецъ, сдѣлался столь явственнымъ, что пришлось посмотрѣть, что такое происходило. Карно пріотворилъ дверь. Комната, примыкавшая къ нашей, также, какъ и передняя, была наполнена представителями, мирно разговаривавшими.

Это насъ удивило; мы призвали Дюранъ-Савойя.

-- Вы, значитъ, не поняли насъ? сказалъ ему Мишель де-Буржъ.

-- Напротивъ, отвѣчалъ Дюранъ-Савойя.

-- На этотъ домъ можетъ быть обращено вниманіе полиціи, сказалъ Карно.-- Мы подвергаемся опасности быть схваченными.

-- И разстрѣлянными на мѣстѣ, прибавилъ Жюль-Фавръ, улыбаясь спокойной улыбкой.

-- Дѣйствительно такъ, отвѣтилъ Дюранъ-Савойя, съ своимъ спокойнымъ взглядомъ, еще болѣе спокойнымъ, нежели улыбка Жюль-Фавра.-- Дверь, ведущая въ кабинетъ, который вы занимаете, находится въ темномъ углу и совсѣмъ незамѣтна; поэтому я удержалъ представителей, которые пришли, и размѣстилъ ихъ въ гостиной и въ передней, гдѣ они сами хотѣли. Это составляетъ нѣкоторую толпу. Если полиція и войско явятся, я скажу: "Мы здѣсь, на лицо". Насъ возьмутъ. Двери въ кабинетъ не увидятъ и къ вамъ не проникнутъ. Мы расплатимся за васъ. Если имъ нужно будетъ кого нибудь разстрѣлять, то они удовольствуются нами.

И Дюранъ-Савойя, не подозрѣвая, что это были слова героя, возвратился въ переднюю.

Мы возобновили пренія о декретѣ. Всѣ мы единодушно сознавали необходимость созвать новое собраніе. Но къ какому дню? Луи Бонапартъ назначилъ днемъ плебисцита 20-е декабря. Мы выбрали 21-е. Теперь, какое названіе дать новому собранію? Мишель де-Буржъ настаивалъ на національномъ конвентѣ. Жюль-Фавръ -- на учредительномъ собраніи. Карно предложилъ названіе верховнаго собранія, не пробуждавшее никакихъ воспоминаній, оставлявшее просторъ всякимъ надеждамъ. Это названіе и было принято.

Декретъ, основные мотивы котораго Карно набросалъ подъ мою диктовку, редижированъ былъ въ слѣдующихъ выраженіяхъ.-- Онъ принадлежалъ къ числу напечатаныхъ и обнародованныхъ.

No 5.

Декретъ.

Преступленіе Луи Бонапарта налагаетъ на представителей народа, оставшихся на свободѣ, великія обязанности.

Грубая сила старается сдѣлать исполненіе этихъ обязанностей невозможнымъ. Преслѣдуемые, переходящіе изъ одного убѣжища въ другое, убиваемые на улицахъ, республиканскіе представители совѣщаются и дѣйствуютъ, несмотря на гнусную полицію переворота.

Покушеніе Луи Бонапарта, разрушивъ всѣ власти, оставило неприкосновенною только одну власть -- верховную власть народа, всеобщую подачу голосовъ.

Самодержавному народу принадлежитъ право собрать и возстановить всѣ общественныя силы, нынѣ разсѣянныя.

На основаніи всего этого, представители народа декретируютъ.

Статья 1. Народъ созывается на 21 декабря 1851 года для избранія Верховнаго Собранія.

Статья 2. Выборы будутъ произведены посредствомъ всеобщей подачи голосовъ, въ формахъ, установленныхъ декретомъ временнаго правительства отъ 5 марта 1848 г.

Дано въ Парижѣ, въ постоянномъ засѣданіи собранія. 4-го декабря 1851 г.

Едва я успѣлъ подписать этотъ декретъ, какъ Дюранъ-Савайя вошелъ и сказалъ мнѣ на ухо, что какая-то женщина спрашиваетъ меня и ждетъ въ передней. Я вышелъ. Это была г-жа Шарассенъ. Ея мужъ исчезъ. Представитель Шарассенъ, экономистъ, агрономъ, ученый, былъ, вмѣстѣ съ тѣмъ и неустрашимый человѣкъ. Мы видѣли его наканунѣ, въ самыхъ опасныхъ мѣстахъ. Былъ ли онъ арестованъ? Г-жа Шарассенъ пришла спросить меня, не знаемъ и мы гдѣ онъ? Я не зналъ. Она пошла справиться въ Мазасъ. Какой-то полковникъ, принадлежавшій въ одно и тоже время и къ арміи и къ позиціи, принялъ ее и сказалъ:-- Я могу дозволить вамъ видѣться съ вашимъ мужемъ только подъ однимъ условіемъ:-- Подъ какимъ?-- Чтобы вы ничего не говорили ему.-- Какъ ничего?-- Ни о какихъ новостяхъ, ничего политическаго.-- Хорошо.-- Дайте мнѣ честное слово.-- Она отвѣчала: "Какъ вы хотите, чтобы я дала вамъ честное слово, когда я не повѣрила бы вашему?" Я видѣлся впослѣдствіи съ Шарассеномъ въ изгнаніи.

Г-жа Шарассенъ только что вышла, какъ явился Теодоръ Какъ. Онъ принесъ намъ протестъ государственнаго совѣта. Вотъ онъ:

Протестъ государственнаго совѣта.

"Нижеподписавшіеся члены государственнаго совѣта, избранные собраніями учредительнымъ и законодательнымъ, собравшись, несмотря на декретъ 2-го декабря, въ мѣсто своихъ засѣданій, и найдя его окруженнымъ вооруженной силой, преградившей имъ доступъ въ него, протестуютъ противъ распущенія государственнаго совѣта и объявляютъ, что они прекратили исполненіе своихъ обязанностей лишь вслѣдствіе насилія.

Парижъ, 8-го декабря 1851 г." (Слѣдовали 19 подписей).

Разскажемъ, какъ произошла исторія съ государственнымъ совѣтомъ.

Луи Бонапартъ велѣлъ разогнать собраніе войску, а верховный судъ -- полиціи. Что же касается до государственнаго совѣта, то разогнать его велѣно было привратнику.

Утромъ 2 то декабря, въ тотъ самый часъ, когда представители правой, собравшіеся у Дарю, отправились отъ него въ мэрію X округа, члены государственнаго совѣта явились въ отель на набережной Орсэ. Они вошли по одиночкѣ.

Набережная была занята солдатами. Тамъ расположился биваками полкъ, составивъ ружья въ козлы.

Членовъ государственнаго совѣта набралось вскорѣ до тридцати. Они начали совѣщаться. Былъ изготовленъ проэктъ протеста. Въ ту минуту, какъ его хотѣли подписывать, вошелъ привратникъ. Онъ былъ блѣденъ и бормоталъ что-то. Онъ объявилъ, что исполняетъ приказаніе, и просилъ членовъ уйдти.

Тогда нѣкоторые изъ нихъ заявили, что какъ они ни возмущены, но не выставятъ своихъ именъ рядомъ съ именами республиканцевъ.

Это былъ своего рода способъ повиновенія привратнику.

Г. Бетмонъ, одинъ изъ президентовъ государственнаго совѣта, предложилъ свой домъ. Онъ жилъ въ улицѣ Сенъ-Роменъ. Республиканскіе члены отправились туда и безъ преній подписали приведенный выше протестъ.

Нѣкоторые члены, жившіе въ отдаленныхъ кварталахъ, нт? могли явиться на засѣданіе. Младшій изъ членовъ государственнаго совѣта, человѣкъ твердаго характера и благороднаго образа мыслей, г. Эдуардъ Шартонъ, взялся снести протестъ отсутствовавшимъ. Онъ исполнилъ это. но не безъ опасностей; не найдя экипажа, онъ пошелъ пѣшкомъ; его остановили солдаты, грозя обыскать. Но онъ, однако, посѣтилъ нѣкоторыхъ членовъ. Многіе подписали протестъ. Понсъ де л'Эро -- рѣшительно, Кормененъ -- въ какомъ-то лихорадочномъ возбужденіи, Буде -- послѣ нѣкотораго колебанія. Буде дрожалъ. Семейство его боялось; въ открытыя окна слышалась пушечная пальба. Шартонъ, спокойный и мужественный, сказалъ: -- ваши друзья, Вивьенъ, Риве и Штурмъ подписали. Буде подписалъ.

Многіе отказались; тотъ ссылался на свои преклонныя лѣта, другой на res augusta domi, третій "боялся, что онъ окажетъ этимъ услугу краснымъ".-- Сказали бы, что просто боитесь, возразилъ Шартонъ.

На другой день, 3-го, Вивьенъ и Бетмонъ снесли протестъ къ Буледе-ла-Мёртъ, вице-президенту республики, и президенту государственнаго совѣта, который принялъ ихъ въ халатѣ и закричалъ имъ: "Уйдите, уйдите!.. Губите себя, но безъ меня".

Утромъ 4-го, Кормененъ вычеркнулъ свою подпись, подъ тѣмъ неслыханнымъ предлогомъ, что слово "бывшій" членъ государственнаго совѣта, выставленное на книгѣ, произведетъ дурной эффектъ, и что онъ " боится повредить этимъ своему издателю". Это его подлинное выраженіе.

Еще одна характеристическая подробность.

Г. Бегикъ, утромъ 2-го, пришелъ въ ту минуту, когда редижировали протестъ. Онъ пріотворилъ дверь. Около двери стоялъ Готье де-Рюмильи, одинъ изъ наиболѣе уважаемыхъ и заслуживающихъ уваженія членовъ государственнаго совѣта. Бегикъ спросилъ Готье де Рюмильи:-- Что такое дѣлается? Вѣдь это преступленіе. Что мы предпримемъ? Готье де-Рюмильи отвѣчалъ: "Протестуемъ". При этихъ словахъ Бегикъ затворилъ дверь и исчезъ.

Онъ появился опять, во время имперіи -- министромъ.