Внутри Елисейскаго дворца.

Въ это утро, докторъ Иванъ встрѣтился съ докторомъ Конно. Они были знакомы и разговорились. Иванъ принадлежалъ къ лѣвой, Конно -- къ елисейцамъ. Иванъ узналъ отъ Конно и передалъ нѣкоторыя подробности о томъ, что происходило ночью въ Елисейскомъ дворцѣ. Вотъ одна изъ нихъ.

Намѣревались обнародовать безпощадный декретъ, повелѣвавшій всѣмъ подчиниться перевороту. Декретъ этотъ редижировалъ С. Арно, который, въ качествѣ военнаго министра, долженъ былъ подписать его. Дошли до послѣдняго параграфа, заключавшаго въ себѣ слѣдующія слова: "Каждый, кого застанутъ строящимъ баррикаду, наклеивающимъ прокламацію бывшихъ представителей, или читающимъ ее, будетъ..." Здѣсь С. Арно остановился. Морни пожалъ плечами, вырвалъ у него изъ рукъ перо и записалъ:-- разстр ѣ лянъ.

Рѣшены были и другія мѣры, но о нихъ ничего не было извѣстно.

Къ этимъ свѣденіямъ присоединились еще различныя.

Одинъ національный гвардеецъ, по имени Буалле де-Доль, стоялъ въ караулѣ съ 3-го на 4-е въ Елисейскомъ дворцѣ. Въ кабинетѣ Луи Бонапарта, находившемся въ нижнемъ этажѣ, окна были освѣщены всю ночь. Въ сосѣдней комнатѣ происходилъ военный совѣтъ; Буалле, съ своего поста, видѣлъ въ окнахъ темные профили, жестикулировавшія тѣни; это были Маньянъ, С. Арно, Персиньи, Флёри -- привидѣнія преступленія.

Туда были вызваны: Кортъ, кирассирскій генералъ, и Карелле, командовавшій дивизіей, которая наиболѣе работала на другой день, 4-го. Съ полуночи до трехъ часовъ утра, генералы и полковники "то и дѣло приходили и уходили". Являлись даже простые капитаны. Около четырехъ часовъ, подъѣхало нѣсколько каретъ, "съ женщинами". Оргія была неразлучна съ этимъ измѣнническимъ дѣломъ. Будуаръ во дворцахъ и лупанарій въ казармахъ шли рука объ руку.

Дворъ былъ наполненъ уланами, державшими подъ уздцы лошадей совѣщавшихся генераловъ.

Двѣ женщины изъ пріѣхавшихъ туда въ эту ночь, до нѣкоторой степени, принадлежать исторіи. На вторыхъ планахъ бываютъ такіе силуэты. Эти женщины имѣли вліяніе на несчастныхъ генераловъ. Обѣ принадлежали къ большому свѣту. Одна была маркиза ***, съ которой произошло такое обстоятельство, что она сперва обманула своего мужа, а потомъ влюбилась въ него. Она увѣрилась, что мужъ былъ надежнѣе любовника. Это случается. Она была дочь маршала Франціи, извѣстнаго оригинала, и той хорошенькой графини ***, которой Шатобріанъ, послѣ ночи" проведенной въ ея объятіяхъ, написалъ слѣдующее четверостишіе. Его можно привести, такъ какъ всѣ уже умерли.

Des rayons du matin l'horizon se colore,

Le jour vient éclairer notre tendre entretien,

Mais est-il un sourire aux lèvres de l'aurore

Aussi doux que le tien?

Дочь обладала столь же прелестной улыбкой, какъ и мать; но выше этой улыбки было пагубнѣе. Другая женщина была К, русская; бѣлая, высокая, бѣлокурая, веселая, участвовавшая въ темныхъ дипломатическихъ интригахъ, показывавшая шкатулку, наполненную любовными письмами г. Моле, немножко шпіонка, вполнѣ обольстительная и ужасная.

Предосторожности, принятыя на случай, замѣчались даже извнѣ. Еще наканунѣ, изъ оконъ сосѣднихъ домовъ можно было видѣть во дворѣ Елисейскаго дворца двѣ запряженныхъ, почтовыхъ кареты, готовыхъ къ отъѣзду, съ кучерами на козлахъ.

Въ енисейскихъ конюшняхъ, въ улицѣ Моитень, стояло еще нѣсколько заложенныхъ экипажей и осѣдланныхъ лошадей.

Луи Бонапартъ не спалъ. Всю ночь онъ отдавалъ какія-то таинственныя приказанія; и потому на этомъ, блѣдномъ лицѣ читалась, по утру, какая-то ужасающая ясность.

Успокоившееся преступленіе -- вещь, поселяющая тревогу.

Въ это утро -- онъ почти смѣялся. Морни входилъ въ его кабинетъ. Луи Бонапартъ, чувствуя лихорадку, призывалъ Конно, который присутствовалъ при ихъ разговорѣ.

Морни принесъ донесенія полиціи. Двѣнадцать работниковъ національной типографіи отказались, въ ночь 2-го сентября, печатать декреты и прокламаціи. Ихъ немедленно арестовали. Полковникъ Форестье былъ арестованъ. Его перевезли въ фортъ Бисетръ, вмѣстѣ съ Кроче Спинелли, Женилье, Ипполитомъ Мажанонъ, мужественнымъ и даровитымъ писателемъ, Гудунешемъ и Полино. Это послѣднее имя поразило Луи Бонапарта. "Что это за Полино?" -- "Онъ былъ офицеромъ на службѣ у персидскаго Шаха" отвѣчалъ Морни. И прибавилъ: "Смѣсь Донъ-Кихота и Санчо-Пансы". Этихъ арестантовъ посадили въ казематъ No 6. Новый вопросъ Луи Бонапарта: "Что это за казематы?" Морни отвѣчалъ: "Подвалы" безъ свѣта и воздуха, въ двадцать четыре метра длины, восемь ширины, пять вышины, съ мокрыми стѣнами и сырымъ поломъ". Луи Бонапартъ спросилъ: "Кладутъ ли имъ хоть соломы"? Морни сказалъ: "Пока еще нѣтъ. Потомъ увидимъ". Онъ прибавилъ: "Тѣ, которыхъ сошлютъ въ Бисетрѣ; а которыхъ разстрѣляютъ -- въ Иври."

Луи Бонапартъ освѣдомился о принятыхъ предосторожностяхъ. Морни вполнѣ успокоилъ его на этотъ счетъ. Онъ сообщилъ ему, что на всѣхъ колокольняхъ поставлены сторожѣ что всѣ печатные станки запечатаны; что всѣ барабаны національной гвардіи подъ ключомъ; и что, слѣдовательно, нечего было бояться. Ни одна типографія не выпустятъ прокламаціи; ни въ одой мэріи не пробьютъ сбора; ни на одной колокольнѣ не ударятъ въ набатъ.

Луи Бонапартъ спросилъ: всѣ ли батареи въ полномъ комплектѣ? напомнивъ, что каждая должна была состоять изъ. четырехъ пушекъ двухъ гаубицъ. Онъ особенно настаивалъ на томъ, чтобы употребляли въ дѣло только пушки, имѣющія восемь, а гаубицы -- шестнадцать центиметровъ въ діаметрѣ.

-- Это правда, сказалъ Морни, который былъ посвященъ въ тайну.-- Всему этому завтра будетъ иного работы.

Потомъ Морни говорилъ о Мазасѣ, что тамъ на дворѣ находилось 600 человѣкъ республиканскихъ гвардейцевъ; все народъ отборный, который, если на него нападутъ, будетъ защищаться до послѣдней крайности; что солдаты принимаютъ арестованныхъ представителей съ хохотомъ, и что они приходили смотрѣть на Тьера "прямо подъ носъ ему"; что офицеры удаляли солдатъ, но мягко, съ "нѣкоторой почтительностью"; что трое арестованныхъ были посажены въ "секретную": Греппо, Надо, и членъ соціалистскаго комитета Арсенъ Мёнье. Послѣдній занималъ 82 No, въ шестомъ отдѣленіи. Рядомъ съ нимъ, въ No 30, сидѣлъ одинъ представитель правой, который все кричалъ и стоналъ, что забавляло Арсена Мёнье, и разсмѣшило Луи Бонапарта. Еще подробность: фіакръ, въ которомъ привезли База, въѣзжая на дворъ Мазаса, ударился о ворота; при этомъ фонарь, упавъ на землю, разбился. Кучеръ сталъ сокрушаться объ убыткѣ. "Кто мнѣ заплатитъ за это?" вскричалъ онъ. Одинъ изъ агентовъ, сидѣвшій въ фіакрѣ, вмѣстѣ съ арестованнымъ квесторомъ, сказалъ кучеру: "Не безпокойтесь; поговорите съ ефрейторомъ. Когда въ такомъ дѣлѣ "бываетъ битая посуда", (quand il y a de la casse), то платитъ правительство.

Бонапартъ улыбнулся и произнесъ: "Это правда".

Другой разсказъ Морни также насмѣшилъ его.-- Это былъ разсказъ о гнѣвѣ Кавеньяка, когда онъ вошелъ въ казематъ Мазаса. Въ двери каждаго каземата пробито окошечко, въ которое наблюдаютъ за арестантами, незамѣтно для нихъ. Огорожа слѣдили за Кавеньякомъ. Сначала, онъ ходилъ взадъ и впередъ, скрестивъ руки; но такъ какъ комната невелика, то вскорѣ присѣлъ на скамейку. Эти тюремныя скамейки ничто иное, какъ узенькая доска на трехъ ножкахъ, соединяющихся въ одной точкѣ, и которыя, проходя сквозь доску, въ серединѣ ея, образуютъ бугорокъ, такъ что сидѣть на ней очень неудобно. Кавеньякъ вскочилъ и ногой отшвырнулъ скамейку въ другой уголъ комнаты. Потомъ, въ ярости, съ бранью разбилъ кулакомъ маленькій, столикъ, который, вмѣстѣ съ скамейкой, составляетъ единственную тюремную мебель.

Этотъ пинокъ и этотъ ударъ кулакомъ очень развеселили Луи Бонапарта.

-- А Мопа все боится, сказалъ Морни.

Бонапартъ опять разсмѣялся.

Морни послѣ своего разсказа ушелъ. Луи Бонапартъ направился въ сосѣднюю комнату. Тамъ ждала его женщина. Повидимому, она пришла просить за кого нибудь. Докторъ Конно слышалъ слѣдующія характеристическія слова: "Я извиняю вамъ ваши привязанности. Извините мнѣ мои ненависти."