Посѣщеніе баррикадъ.

Кучеръ остановился около St-Eustache, и сказалъ мнѣ: "Вотъ вы и въ муравейникѣ". Онъ прибавилъ: -- Я буду ждать васъ на улицѣ Врильеръ, около площади des Victoires. Дѣлайте свое дѣло, не торопитесь.

Я сталъ обходить баррикады.

На первой я встрѣтилъ де-Флотта, который вызвался быть моихъ проводникомъ. Нѣтъ человѣка болѣе смѣлаго, чѣмъ де-Флоттъ. Я принялъ его предложеніе. Онъ выводилъ меня всюду, гдѣ мое присутствіе могло быть полезно.

Дорогой онъ сообщилъ мнѣ о мѣрахъ, принятыхъ къ напечатанію нашихъ прокламацій. Такъ какъ въ типографіи Буле нельзя было печатать, то онъ обратился въ одну литографію, въ улицѣ Бержеръ, 30, и тамъ два мужественныхъ человѣка; съ опасностью жизни, напечатали 500 экземпляровъ нашего декрета. Эти два работника назывались -- одинъ Рюбенсъ (Rubens), другой -- Ашиль Пуенсло.

Идя, я писалъ карандашемъ замѣтки (карандашемъ Бодена, находившимся при мнѣ), я вносилъ въ нихъ факты, безъ всякой системы. Воспроизвожу эту страницу. Это живыя вещи, полезныя для исторія. Переворотъ видѣнъ въ нихъ, какъ на ладони.

Утро 4-го. Бой какъ будто прекратился. Возобновится ли онъ? Баррикады, посѣщенныя мной... (слѣдуетъ перечисленіе улицъ, гдѣ были воздвигнуты баррикады). Баррикада въ улицѣ Grand-Hurleur выдержала уже сегодня утромъ аттаку. Одному изъ бойцевъ. Массонэ, пуля пробила пальто. Дюпане, "человѣкъ съ длинной бородой", какъ его называли, оставался послѣднимъ на гребнѣ баррикады. Слышали, какъ онъ кричалъ офицерамъ: "Вы измѣнники!" Думаютъ, что онъ разстрѣлянъ. Странно, что войско ушло, не разрушивъ баррикады. Воздвигаютъ баррикаду въ улицѣ Реваръ. Нѣсколько національныхъ гвардейцевъ въ мундирахъ смотрятъ, какъ ее строятъ, но сами не участвуютъ. Одинъ изъ нихъ сказалъ мнѣ:-- "Мы не противъ васъ, вы стоите за право". Они прибавили, что въ улицѣ Рамбюто отъ 12 до 15 барриидъ. Одинъ изъ нихъ сказалъ, что сегодня на разсвѣтѣ палили изъ пушекъ въ улицѣ Бурбонъ Вильнёвъ. Хочу посѣтить пороховой заводъ, импровизированный Легвелемъ, у одного аптекаря, противъ улицы Геренъ Буассо.

"Баррикады строятъ мирно, любовно, ни кого не сердя. Дѣлаютъ все возможное, чтобъ не раздражить сосѣдство. Защитники баррикады "Bourg-Labbe", стоятъ въ грязи -- по причинѣ дождя. Они не рѣшаются просить соломы и спятъ въ лужахъ или на мостовой.

"Я видѣлъ тутъ одного молодого человѣка, близко, онъ всталъ съ своего ложа въ лихорадкѣ. Онъ сказалъ мнѣ: "пускай меня здѣсь убьютъ". И его убили.

Въ улицѣ Бурбонъ-Вильнёвъ не попросили даже "у буржуа" тюфяковъ, въ которыхъ нуждались для ослабленія ударовъ ядра, такъ какъ баррикаду громили пушки.

Солдаты дурно строятъ баррикады, потому что строятъ ихъ слишкомъ хорошо. Баррикада должна имѣть нѣкоторую шаткость: крѣпко построенная, она никуда не годится. Камни не должны держаться слабо; "надо, чтобъ они обваливались на солдатъ, сказалъ мнѣ одинъ уличный мальчикъ:-- и ломали имъ лапы".

Жанти Сарръ начальствуетъ надъ цѣлой группой баррикадъ. Онъ представилъ мнѣ своего помощника Шарпантье, человѣка лѣтъ 36, образованнаго, ученаго. Шарпантье занимается опытами, имѣющими цѣлью замѣнить, при обжиганіи фарфора, уголь и дрова -- газомъ; онъ просилъ у меня позволенія прочесть мнѣ какъ-нибудь на дняхъ трагедію. Я сказалъ ему: "Мы теперь дѣлаемъ трагедію".

Жанти-Сарръ бранитъ Шарпантье. Снарядовъ недостаетъ. У Жанти-Сарра есть дома фунтъ охотничьяго пороху и двадцать патроновъ; онъ посылаетъ за ними Шарпантье. Шарпантье сходилъ, взялъ и патроны и порохъ, но роздалъ ихъ бойцамъ другихъ баррикадъ, встрѣчавшихся ему на пути. "Они были словно голодные", говорилъ онъ. Шарпантье никогда въ жизни своей не дотрогивался до огнестрѣльнаго оружія. Женти-Сарръ учитъ его какъ заряжать ружье.

На углу, у виноторговца закусываютъ и грѣются. Очень холодно. "Кто голоденъ, ступайте ѣсть", говоритъ виноторговецъ Одинъ изъ бойцевъ спросилъ:-- А кто будетъ платить? "Смерть", отвѣчалъ онъ. И дѣйствительно, нѣсколько часовъ спустя, ему нанесли штыками семнадцать ранъ.

Газопроводовъ не разрушили, все для того, "чтобъ не причинить убытковъ"; ограничились тѣмъ, что отобрали у сторожей, смотрящихъ за газомъ, ключъ; а у тѣхъ, кто зажигаетъ -- шесты, съ помощью которыхъ открывается трубка. Такимъ образомъ, можно зажигать и гасить по своему произволу.

Эта группа баррикадъ сильна, и будетъ играть роль. Я надѣялся одну минуту, что ее аттакують при мнѣ. Звуки горна приближались, но потомъ удалились. Жанти-Сарръ сказалъ мнѣ:-- "Должно быть, придутъ вечеромъ".

Онъ намѣревался потушить газъ въ улицѣ Petit-Carreau, и во всѣхъ сосѣднихъ улицахъ; и оставить зажженнымъ только одинъ рожокъ въ улицѣ du Cadran. Онъ разставилъ часовыхъ, до угла улицы Сен-Дени. Тутъ есть открытая сторона, не баррикадированная, но мало доступная для войска; по причинѣ узости улицы, можно входить въ нее только по одиночкѣ. Значитъ, опасности нѣтъ. Выгода узкихъ улицъ. Войско хорошо только тогда, когда оно дѣйствуетъ массой. Солдаты не любятъ дѣйствовать въ разсыпную. У Жанти-Сарра есть дядя реакціонеръ, съ которымъ онъ не видится, и который живетъ по близости, въ улицѣ Petit Carreau, No 1. "Какъ мы его напугаемъ", сказалъ мнѣ Жанти-Сарръ, смѣясь. Сегодня утромъ Жанти-Сарръ осматривалъ Монторгельскую баррикаду. Тамъ находился только одинъ человѣкъ, который былъ пьянъ, и, приставивъ ему къ груди дуло ружья, сказалъ:-- "Здѣсь не проходятъ". Жанти-Сарръ обезоружилъ его.

"Иду въ улицу Pagevin. Здѣсь на углу площади des Victoires есть очень хорошо построенная баррикада. На сосѣдней баррикадѣ, въ улицѣ Жанъ-Жакъ-Руссо, войско сегодня утромъ никого не взяло въ плѣнъ. Солдаты всѣхъ перебили. Трупы лежать вплоть до площади des Victoires. Баррикада Pagevin удержалась. Ихъ тутъ 50 человѣкъ, хорошо вооруженныхъ. Вхожу.-- "Все идетъ хорошо?" -- Да.-- "Мужайтесь". Я пожалъ всѣ эти честныя руки. Мнѣ дали отчетъ во всемъ. Одинъ муниципальный гвардеецъ прикладомъ раздробилъ черепъ умирающему. Одна молодая дѣвушка, хорошенькая, возвращаясь домой, спряталась ни баррикадѣ. Она пробыла тамъ часъ, "въ ужасѣ". Когда опасность миновала, начальникъ баррикады велѣлъ "самому пожилому изъ своихъ людей" проводить ее до дому.

Когда я уходилъ съ баррикады Pagevin, ко мнѣ привели плѣнника, "шпіона", какъ сказали мнѣ. Онъ ожидалъ, что его разстрѣляютъ. Я велѣлъ его освободить.

Бансель находился на этой баррикадѣ Pagevin. Мы пожали другъ другу руки.

Онъ спросилъ меня:

-- Побѣдимъ ли мы?

-- Да, отвѣчалъ я ему.

Мы почти не сомнѣвались:

Де-Флоттъ и онъ хотѣли сопровождать меня, боясь, чтобъ меня не захватилъ батальонъ, караулившій банкъ.

День былъ холодный и пасмурный, почти темный. Этотъ мракъ укрывалъ насъ и помогалъ намъ; туманъ былъ за насъ.

Когда мы поровнялись съ улицей Врильеръ, мимо насъ проѣхала група всадниковъ. Это было нѣсколько офицеровъ; впереди ѣхалъ какой-то человѣкъ, походившій на военнаго, но не въ мундирѣ. На немъ былъ плащъ съ капюшономъ.

Де-Флоттъ толкнулъ меня локтемъ и сказалъ вполголоса:

-- Вы знаете Фіалена?

-- Нѣтъ, отвѣчалъ я.

-- Видѣли его?

-- Нѣтъ.

-- Хотите видѣть?

-- Нѣтъ.

-- Посмотрите на него.

Я посмотрѣлъ. Дѣйствительно, онъ проѣзжалъ мимо насъ, впереди офицеровъ. Онъ выѣхалъ изъ банка. Не пріѣзжалъ ли онъ опять дѣлать насильственный заемъ? Люди, стоявшіе у своихъ домовъ, смотрѣли на него съ любопытствомъ и безъ гнѣва. Во всей фигурѣ его выражалась наглость. Онъ отъ времени до времени оборачивался, чтобъ сказать слово кому-нибудь изъ слѣдовавшихъ за нимъ. Эта маленькая кавалерія гарцовала въ грязи и туманѣ. У Фіалена былъ вызывающій видъ человѣка, который парадируетъ, зная, что за нимъ идетъ преступленіе. Онъ высокомѣрно смотрѣлъ на прохожихъ. Подъ нимъ была прекрасная лошадь; и несчастное животное, казалось, очень гордилось имъ. Фіаленъ улыбался. Въ рукѣ у него былъ хлыстъ, котораго заслуживала его физіономія.

Онъ проѣхалъ. Я больше никогда не видалъ этого человѣка.

Бансель и де-Флоттъ только тогда разстались со мной, когда увидѣли меня сидящимъ въ фіакрѣ. Мой добрый возница ждалъ меня въ улицѣ Врильеру, онъ привезъ меня назадъ въ улицу Ришелье, къ дому No 15.