Судья, коммисаръ, чиновникъ какой-то, кто-то въ этомъ родѣ, пришолъ ко мнѣ. Я сталъ просить у него помилованiя, простирая къ нему руки и валяясь въ ногахъ его. Онъ спросилъ меня съ зловѣщей улыбкой, въ этомъ ли собственно заключалось то, что я хотѣлъ сообщить ему.
Простите меня! Простите! повторилъ я, или, ради Бога, хоть пять минутъ отстрочки! Какъ знать? Помилованiе можетъ прiйти еще! Ужасно умирать въ мои лѣта такимъ образомъ! Помилованiе приходило въ послѣднюю минуту: это часто случалось. А кому же сдѣлать помилованiе, милостивый государь, какъ не мнѣ?
Проклятый палачъ! Онъ подошолъ къ судьѣ и сказалъ ему, что экзекуцiя должна быть совершена въ извѣстный часъ, что этотъ часъ близокъ, что онъ, наконецъ, отвѣчаетъ за все это; что, сверхъ того, идетъ дождь и она можетъ заржавѣть.
-- О, ради Бога, одну только минуту! Помилованiе можетъ прiйти еще! или я стану защищаться, я перекусаю всѣхъ...
Судья и палачъ вышли. Я остался одинъ. -- Одинъ съ жандармами.
Охъ, ужасный народъ съ своими криками, какъ у гiенны! -- Какъ знать, мнѣ, можетъ-быть, удастся уйдти? спастись? еслибъ помилованье?... Не можетъ-быть, чтобъ не было помилованья!
А! бездѣльники! кажется уже они идутъ по лѣстницѣ.
Четыре часа.
Съ французскаго . М. ДОСТОЕВСКIЙ.
Список исправленных опечаток.
Стр. 85. "...вмѣсто произнесенной ими пѣсни." вместо: "...вмѣсто произнесенной ими пѣни."
Стр. 96. "На противоположной стѣнѣ читаешь имя: Папавуанъ." вместо: "На противоположной стѣнѣ читаешь имя: Папавуань."
Стр. 106. "Недоумѣваю, почему они меня знали и какимъ образомъ могли узнать." вместо: "Недоумѣваю, почему они меня знали и какимъ обобразомъ могли узнать."
Стр. 108. "Разъ прикованный къ цѣпи, человѣкъ становится дробью того отвратительнаго цѣлаго,..." вместо: "Разъ прикованный къ цѣпи, человѣкъ становится дробью того отвратительнго цѣлаго,..."
Стр. 123. "- Я не думалъ, чтобъ вы говорили объ этомъ, прервалъ я его.
- А о чемъ же еще?"
вместо: "- Я не думалъ, чтобъ вы говорили объ этомъ, прервалъ я его.
- Я о чемъ же еще?"
Стр. 138. "Кого_это?" вместо: "Кого-это?"
Стр. 165. "...все это сливалось для меня въ одинъ общій гулъ, который раздавался въ головѣ моей, какъ мѣдное эхо." вместо: "...все это сливалось для меня въ одинъ общій гулъ, который раздавался въ головѣ мой, какъ мѣдное эхо."
Источник текста: журнал "Светоч", 1860, No3, с. 79-166.