"Нэнси!" Воскликнула Джорджи. "Миссис Струтерс в обмороке!"

"Позаботься о ней", приказала Нэнси. "Я отправляюсь за Розой".

Молодая сыщица кинулась к своей машине и запрыгнула внутрь. Прежде чем она успела запустить двигатель, Роза выпала на обочину дороги. Нэнси выскочила из автомобиля и бросилась к ней.

"Ты не пострадала?" Спросила она с тревогой, помогая Розе встать. "Что случилось?"

Девочка схватилась крепко за Нэнси и, казалось, была больше напугана, чем пострадала. "Со мной…все…хорошо, я думаю, но я никогда не х-хочу видеть этих ужасных людей снова". Рыдала она в истерике.

Нэнси поняла, что ребенок был так возбужден, что будет трудно получить от нее ясное объяснение того, что произошло. "Ты когда-нибудь видела их раньше?" Спросила она.

"Н-нет, они просто остановились перед домом и спросили о к-куклах бабушки. Я предложила им войти, но они отказались, потому что у нас гости".

"А что случилось потом?"

"Женщина сказала, что будет лучше, если я принесу одну из редких кукол, что я и с-сделала. Когда я поднесла ее, чтобы показать ей, она ее выхватила. Я попыталась вернуть ее, но в этот момент мужчина завел машину, а я была наполовину в ней!" Ее передернуло.

“Тихо, тихо, Роза, с тобой сейчас все в порядке”, успокаивала ее Нэнси, “несмотря на то, что ты действительно упала. Попытайся описать этих людей”.

"Они были по-настоящему недобрыми, а у женщины была смешные рыжие волосы. Я не думала, что они украдут куклу бабушки".

"Какая это была кукла?" Спросила Нэнси.

"Та, что на музыкальной шкатулке, с веером", сказала Роза, когда Нэнси повела ее обратно к дому.

Миссис Струтерс очнулась и была рада, что ее внучка в безопасности. "О, мой дорогой ребенок!" Воскликнула она и обняла Розу. "Ты в порядке?"

"Я мигом приду в себя, бабушка", сказал ей Роза, уворачиваясь от объятий.

"Что случилось?" Спросила миссис Струтерс. После того, как Нэнси рассказала историю Розы, женщина произнесла:

"Слава Богу, что девушки были здесь".

Хотя миссис Струтерс была обеспокоена потерей одной из своих драгоценных кукол, она запротестовала, когда Нэнси предложила обратиться в полицию. "Я хочу избежать огласки. Я бы предпочла, чтобы вы помогли мне, Нэнси. Если вы придете завтра, я расскажу вам оставшуюся часть моей истории".

К этому времени Нэнси была заинтригована так, как никогда раньше. "Я буду здесь", пообещала она.

За ужином тем же вечером, Нэнси рассказала отцу о событиях этого дня. "Воры уехали на черном седане", с сожалением произнесла она, "и номерной знак был так замазан грязью, что я не смогла прочитать его. Но я заметила, что автомобиль был новейшей модели".

"Незначительная подсказка", отметил Карсон Дрю.

"Я обещала помочь миссис Струтерс". Улыбнулась Нэнси. "Роза тоже нуждается в помощи. Она груба и недисциплинированна, но я думаю, с ее музыкальным талантом, она может стать лучше, получив художественное образование".

"Я боюсь, что это займет добрую часть обучения", заявил мистер Дрю.

На следующий день Нэнси собиралась уезжать в дом миссис Струтерс, когда прибыла ее подруга Бесс Марвин. Привлекательная и немного пухленькая Бесс была столь же женственной, насколько Джорджи Фейн, ее кузина, была девчонкой-сорванцом. Бесс рвалась пойти по магазинам. “Бери свой бумажник, и пошли!”

Нэнси покачала головой. "К сожалению, Бесс, я не могу это сделать".

“Ты идешь куда-нибудь с Нэдом Никерсоном”. Поддразнила Бесс.

“Нет”.

“Тогда ты работаешь над очередной загадкой”.

"Да". Улыбнулась Нэнси. "Садись в машину, я высажу тебя у торгового центра". По дороге Нэнси рассказала Бесс новейшую информацию о своем новом деле.

"Как бы я хотела увидеть этих кукол!" Вздохнула Бесс, когда девушки подъехали  к торговому центру.

Нэнси пообещала взять ее в дом Струтерсов в ближайшее время. Через несколько минут молодая сыщица сидела в гостиной коллекционера кукол. Миссис Струтерс объяснила, что Роза была в гостях у соседки, так что никто не будет им мешать.

"Вы пропустили вчера самую важную часть моей истории", начала женщина тихим голосом. "Я рассказывала вам о  предсмертных словах моей дочери".

"Да, сказала Нэнси. "Вы упомянули что-то о разгадке".

"Я безуспешно пыталась найти разгадку", призналась миссис Струтерс, "хотя я думаю, что она может быть здесь. Возможно, вы сможете отыскать ее".

Она открыла шкаф и достала толстую книгу. Ей оказался старый семейный альбом, покрытый латунью филигранной работы и усыпанный драгоценными камнями различных цветов.

"Он весьма ценный", объяснила женщина: "и заполнен семейными фотографиями".

"Как это связано с ключом?" Спросила Нэнси.

Миссис Струтерс вздохнула. "Когда моя дочь лежала на смертном одре, она, казалось, волновалась по поводу будущего Розы. Она отчаянно пыталась мне что-то сказать. Ее последними словами были:‘Разгадка в ...старом альбоме".

“Вы думаете, что в этом?” Поинтересовалась Нэнси, перелистывая страницы фотоальбома.

"Я не уверена", ответила миссис Струтерс. Нэнси остановилась, чтобы посмотреть на снимок хорошенького ребенка приблизительно восьми лет. Она держала куклу. "Это - моя единственная дочь, Энид, когда она была маленькой девочкой", сказала женщина. "А вот фотография Энид в подвенечном платье".

"Ваша дочь была красива", сказала Нэнси. "И платье прекрасно".

"Я никогда не видела его". Вздохнула миссис Струтерс. "Энид сама купила платье, а потом, когда нуждалась в деньгах, продала его. Когда она вернулась домой, она подложила это фото в альбом. Я нашла его после ее смерти".

“Какова была ее фамилия по мужу?”

"Пепито. Миссис Романо Пепито. Но Роза носит фамилию Струтерс".

"Последними словами вашей дочери были: "Кукла. Она исчезла. Найди ее для Розы", проговорила Нэнси. "Она могла иметь в виду куклу, которую держит на фотографии в детстве?"

"Сначала я так и думала, потому что кукла здесь, в доме. Но это не дало ключа к разгадке".

"По-видимому, потерянная кукла содержит секрет, который будет много значить для Розы". Размышляла Нэнси.

"Точно", согласилась бабушка. "Где-то может находиться то, что принесет Розе счастье".

"Вы обыскали старый альбом полностью?"

"Десятки раз. Но, возможно, ваши молодые глаза смогут обнаружить что-то, что пропустила я".

Нэнси не терпелось изучить альбом.

"Вполне возможно, что моя дочь имела в виду не этот альбом", заметила задумчиво миссис Струтерс. "Возможно, она, хотела сказать мне, что важная подсказка спрятана в альбоме, принадлежащем семейству Пепито".

"Вы говорили с кем-нибудь из них об этом?"

"Это невозможно. Я понятия не имею, где они живут".

“Роза может объяснить, что ее мать имела в виду?

"Она почти ничего не знает о семье Пепито. Моя дочь сделала все, чтобы скрыть данную ​​информацию от нее. Энид рассказала мне немногое. Пока она была здесь, она едва упоминала фамилию мужа, хотя я знаю, что Энид думала о нем постоянно".

В течение следующего часа Нэнси тщательно осматривала альбом. Она не смогла найти подсказку, которая, казалось, имела бы какое-либо отношение к тайне.

"Если бы у нас был только намек, какую куклу ваша дочь имела в виду", сказала Нэнси. "Даже знание того, что кукла была потеряна, или, возможно, продана, помогло бы нам".

"Я сомневаюсь в любой из этих возможностей", ответила миссис Струтерс.

"Она могла быть украдена", отважилась Нэнси.

Пожилая женщина заколебалась. "Существует нечто зловещее, что может быть связано с исчезновением куклы", призналась она. "Украшенный драгоценными камнями альбом содержал записку, написанную чужим почерком. Я испугалась, что Роза увидит ее в один прекрасный день и станет задавать вопросы, поэтому уничтожила ее".

"Что было сказано в бумаге?"

"Я никогда не смогу забыть эти слова", ответила миссис Струтерс. "Источник света исцелит от всех болезней, но проклятие будет следовать за тем, кто украдет его у цыган".

"Какое странное сообщение!" Воскликнула Нэнси.

"Моя дочь, должно быть, положила записку в украшенный драгоценными камнями альбом", пояснила миссис Струтерс, "хотя причина, по которой она это сделала, ставит меня в тупик".

"Это может быть хорошей подсказкой", заявила Нэнси. "Возможно, некий член племени мужа послал эту записку".

"Вполне вероятно. Я всегда думала, что автор имел в виду предупреждение, чтобы возможно, напугать мою дочь".

"Верно",  произнесла Нэнси. "Или это даже дружеское предупреждение".

"Как вы думаете, что означало это сообщение?" Спросила миссис Струтерс.

Нэнси пожала плечами. "Возможно, что кукла, которая может светиться или быть украшена блестящими драгоценностями, принесет несчастье любому владельцу, кроме цыгана”.

"В таком случае, может быть, вам лучше не искать ее", сказала встревожено миссис Струтерс. "Я не хочу, чтобы это причинило вам какой-нибудь вред".

Нэнси улыбнулась. "Пожалуйста, не волнуйтесь. Я буду осторожна. Тайна слишком интригующая, чтобы бросать ее теперь".

"Если вы найдете куклу, то это вам должным образом компенсируется", сказала ей коллекционер.

"Моей наградой будет удовольствие от поиска куклы", проговорила Нэнси.

"И, возможно, от добавления ее в мою коллекцию", предположила миссис Струтерс.

"Думаю, мне лучше посмотреть какие куклы есть у вас, чтобы потом их не дублировать".

В течение следующих полутора часов Нэнси осматривала статуэтки в шкафу. Задача заняла больше времени, чем она ожидала, поскольку они были настолько интересны, что она не могла заставить себя изучить их бегло.

Разнообразие материалов, из которых были сделаны куклы, поразило девушку. Некоторые из них были сделаны из таких веществ, как кукуруза, сушеные яблоки и конский волос. Одна из них был просто бюстом прекрасной азиатской леди.

"Это голова китайской куклы", пояснила миссис Струтерс, "из неглазурованной керамики, называемой фарфором. В середине девятнадцатого века, китайские головы и конечности крепились на деревянных телах. Теперь эта маленькая леди", добавила она, вынимая еще одну куклу в причудливом вечернем платье, "Дженни Линд, знаменитая певица. Вы знаете, что она впервые появилась в этой стране под эгидой П.T. Барнума, цирковой знаменитости".

"Теперь я вижу, что человек может многое узнать об истории, собирая кукол. Откуда пришло слово «кукла» (doll)?"

"Происхождение слова не ясно, хотя многие авторитеты считают, что это сокращение английского имени Дороти. В старые саксонские времена было слово дол, то есть рисунок, а греки использовали слово ei-DOL-on, что означало идол".

"От кукол можно узнать даже о языке ", отметила Нэнси, ее глаза блестели.

Взгляд девушки скользнул к французскому фехтовальщику, расположенному высоко в шкафу. Верный малый стоял зорко на страже, а его крошечная стальная шпага была готова драться на дуэли с воображаемым противником.

"Как искусно выполнен!" воскликнула Нэнси.

Когда она вынула фигуру из его ниши, что-то острое вонзилось в ее палец. Укол был глубоким и заставил Нэнси вздрогнуть.

"Ну вот, шпага куклы ранила меня!" Она засмеялась, потирая палец.

Миссис Струтерс была удивлена, потому что никогда не замечала, что шпага была настолько острой. Кровь сочилась из пальца Нэнси.

"Я дам вам бинт", предложила женщина.

"Пожалуйста, не беспокойтесь. Это только укол". Нэнси обернула ткань вокруг пальца и осторожно поставила куклу со шпагой обратно на полку.

В этот момент хлопнула дверь. Через мгновение в комнату сердито протопала Роза.

“Пришла домой пораньше, дорогая?” заметила бабушку.

"Да, и я никогда не буду играть с этой ужасной девчонкой снова! Она сказала, что я властная и дикая ".

"Ох, Роза, почему ты не можешь вести себя как маленькая леди и ладить со своими приятелями?" забеспокоилась миссис Струтерс.

"Потому что я пока не леди и в любом случае, может быть, я не хочу стать еще одной! Возможно, я буду…я, может, буду даже цыганкой!"

"Не говори так!" Заругалась миссис Струтерс.

Чтобы снять напряжение, Нэнси сменила тему, снова спросив Розу о мужчине и женщине, которые украли куклу накануне. Роза рассказала ей, что у мужчины были темные глаза и волосы, и шрам на лбу. У женщины были волосы морковного цвета.

У Нэнси начала кружиться голова. Она провела рукой по глазам. Все в комнате, казалось, расплылось. Как будто издалека, она услышала крик Розы: "Бабушка, посмотри на Нэнси! Она бледная, как привидение!"

"Я чувствую себя странно", пробормотала Нэнси.

Миссис Струтерс схватила девушку за руку и подвела ее к кушетке. Нэнси рухнула на нее.

"Что с ней?" Спросила Роза в ужасе.

"Не знаю. С ней было все в порядке несколько минут назад. Я ничего не понимаю".

Нэнси, борясь с головокружением, подумала, что она знает, что произошло. "Пошлите ... за ... врачом, "попросила она. "Я думаю, ... что меня... отравила ... шпага куклы! "

Затем она впала в беспамятство.