У миссис Струтерс из-за внезапного обморока Нэнси началась истерика. Миссис Кэрролл, экономка, поспешно вошла в комнату.
"Нэнси отравили!" Вскричала Миссис Струтерс. "Позвоните немедленно мистеру Дрю и доктору Берни!"
Миссис Кэрролл бросилась к телефону и вызвала мужчин, которые прибыли в дом Струтерсов одновременно. Миссис Струтерс объяснила что произошло.
"Нэнси укололась о куклу. Она думает, что она отравила ее. О, это все моя вина!"
Доктор Берни осмотрел Нэнси. "Она была отравлена, все верно", заявил он. "Доза, вероятно, была небольшой, и с ней все будет в порядке. Мне хотелось бы узнать, что это было, чтобы я мог дать ей противоядие ".
Мистер Дрю осмотрел шпагу куклы. Ему потребовалось несколько минут, прежде чем он нашел крошечную кнопку на эфесе шпаги. Когда он нажал ее, вылетела игла. Из нее выделилась капля жидкости.
"Какой ужас!" Воскликнула миссис Струтерс.
Доктор Берни определил яд по запаху и подготовил противоядие. "Ваша дочь, вероятно, будет спать около часа", сказал он адвокату, "и она должна оставаться в покое до завтра".
Мистер Дрю хотел забрать Нэнси домой, но врач был против этого. Миссис Струтерс настояла, чтобы молодая девушка оставалась там, где была. Мистер Дрю предложил, что было бы лучше, если бы Ханна Груин осталась с Нэнси на ночь.
Миссис Струтерс согласилась с планом, и через полчаса миссис Груин приехала на такси. Она выслушала предписания врача и обещала, что они будут точно исполнены.
"Позвоните мне, если Нэнси не проснется в течение часа", уходя, проинструктировал врач.
Когда час уже практически истек, а она все не просыпалась, мистер Дрю встревожился. Он уже был готов вызвать врача, когда Нэнси открыла глаза. "Где я?" Пробормотала она, садясь.
"С Ханной и со мной", сказал Мистер Дрю. Он осторожно уложил свою дочь обратно на подушку. "Все в порядке".
Успокоившись, Нэнси вздохнула и свернулась калачиком, чтобы еще немного поспать. Мистер Дрю убедился, что она вне опасности и уехал.
На следующее утро Миссис Струтерс принесла с крыльца Вестник Ривер- Хайтса. Она ахнула, прочитав заголовок.
НЭНСИ ДРЮ ОТРАВЛЕНА ТАИНСТВЕННОЙ КУКЛОЙ В ДОМЕ СТРУТЕРСОВ
"Боже мой!" вскричала женщина. "Откуда эта газета узнала об этом?"
Она была уверена, что никто в доме не рассказывал историю газете. Когда ее мысли метались от одной возможности к другой, она внезапно остановилась на одной догадке.
Роза!
Миссис Струтерс вспомнила, что ее внучка вчера днем бросилась прочь из дома после несчастного случая с Нэнси . Как только появилась Роза, миссис Струтерс показала ей заголовок.
"Роза, что ты об этом знаешь?"
"Ох, я рассказала нескольким детям на улице, а отец Лорны пишет для газеты".
"Эта статья даже описывает то, как пара в автомобиле украла нашу куклу с веером, а я не хотела разглашать это!"
“Я упомянула это, когда он позвонил, чтобы подтвердить историю”.
Миссис Струтерс вздохнула. "Что же мне с тобой делать, Роза?"
Девочка надулась и отказалась есть свой завтрак. Ситуация не стала легче, когда вошла Нэнси и увидела газетное сообщение. Она оправилась от последствий яда, но такое развитие событий смущало и беспокоило ее.
Когда Нэнси с Ханной вернулись домой, их осадили телефонные звонки от встревоженных друзей. Нэд Никерсон, особый друг, решил отвлечь Нэнси от сложившейся ситуации.
В семь часов приехал красивый, темноволосый Нэд. Этим летом он работал вожатым в лагере для мальчиков. Пара поехала в Клеймор, где наслаждалась карнавалом с его веселой толпой и множеством развлечений. Они остановились сначала у тира, где Нэд выиграл большое чучело некоего животного, которое вручил Нэнси.
"Что будем делать дальше?" Спросил он. "Хочешь прокатиться на колесе обозрения?"
Нэнси покачала головой. "Слушай!" Воскликнула она.
“Что именно? Скрипку цыгана?”
"Есть ли цыгане на этом карнавале?"
"Конечно, внизу улицы. У них есть несколько палаток для гаданий. Хочешь погадать?"
"Пойдем!"
"Это не для меня". Рассмеялся Нэд. "Мое будущее довольно хорошо распланировано, и я не хочу, чтобы кто-то вмешался в него. Я займусь бизнесом, буду процветать, и женюсь на одной амбициозной молодой леди по имени .... "
"Давай, Нэд", уговаривала Нэнси, "Я не столько интересуюсь судьбой, сколько хочу услышать игру скрипача. Дело, над которым я работаю, связано с цыганским скрипачом".
Они поспешили к палаткам, где на них уставилась толпа детей с блестящими глазами и бронзовой кожей. Женщина в красочной красно-желтой юбке поспешно заняла место перед одной из палаток. Ее сверкающие глаза изучали Нэнси.
"Положите на мою ладонь деньги, и я расскажу вам вашу судьбу, хорошенькая мисс", произнесла она.
Нэнси покачала головой, потому что напряженно слушала соло скрипки.
"Разве это не Венгерская рапсодия?" прошептала Нэнси Нэду. "Возможно скрипач - Романо!"
"Кто он?" Спросил Нэд. "Мой соперник?"
Нэнси не объяснила, она заметила, что женщина внимательно прислушивается к каждому слову, которым они обменивались с Нэдом. Ее взгляд был настолько пронзительным, что девушка почувствовала себя неловко.
"Можем ли мы поговорить со скрипачом?" Спросила ее Нэнси.
"Нет, это запрещено", ответила женщина.
Она повернулась и шепнула пару слов детям. Один из подростков умчался прочь от палатки, и мгновение спустя игра скрипки оборвалась.
"По крайней мере, сообщите нам имя вашего талантливого музыканта", настоятельно попросила Нэнси. Женщина пожала плечами и вошла в палатку.
"Хороший, общительный народ!" Прокомментировал Нэд.
Он с Нэнси бродил везде, пытаясь мельком увидеть скрипача. Очевидно, ребенок предупредил его, и он скрылся.
Когда пара шла вдоль ряда палаток, их тщательно изучали все вокруг. Ни одного раза Нэнси ни предложили погадать. Когда маленький мальчик подошел к Нэду и попросил денег, его мать резко заговорила с ним. Ребенок убежал прочь, не взяв монету, предложенную ему Нэдом.
"Что случилось со всеми?" Спросил он недоуменно. "Как будто они боятся, что мы узнаем то, что они хотят держать в секрете!"
Чем дольше Нэнси и Нэд оставались, тем более напряженной становилась атмосфера, поэтому они, наконец, ушли, и вернулись к основной части карнавала. Там они спросили у одного из арендаторов, откуда приехали цыгане.
"Из Испании, как мне кажется", ответил мужчина. "Думаю, что они собираются покинуть карнавал через несколько дней после свадьбы".
"Что за свадьба?" Поинтересовалась Нэнси.
“Да ведь это произойдет сегодня вечером в десять часов. Разве вы не видели афишу? Они выдают замуж девочку-невесту”.
"Нет". Сказала Нэнси. "Я хотела бы пойти на церемонию. Но я думала, что цыганские свадьбы только для цыган".
“Обычно это так”, согласился мужчина. “На этот раз было бы также, да только менеджер карнавала заставил их руководителя, Зоруса, согласиться позволить общественности следить за этим”.
"За определенную плату, без сомнения", добавил Нэд.
"О, конечно, и довольно высокую. Но только сегодня вечером посторонние могут туда попасть. Цыганские свадьбы иногда продолжаются шесть или семь дней, с танцами и пиршеством".
"Где мы можем приобрести билеты?" Спросил Нэд.
"В первой палатке отсюда. Мне сказали, что это все же того не стоит. Все, что происходит - является руководитель, говорит несколько слов, и они дают ребенку-невесте куклу. Затем начинается танец. Это лучшая часть".
Глаза Нэнси загорелись при упоминании церемонии с участием куклы. Она сможет подобрать ключ к разгадке. Затем ее нетерпеливое выражение обернулось тревогой.
"Нэд", сказала она, "может быть, цыгане не пустят нас!"
"Мы скоро узнаем", ответил он.
Оба специально держались подальше от секции цыганского карнавала почти до десяти часов. Затем Нэнси сказала: “Если мы войдем по отдельности, то, может быть, они не узнают нас".
Она была права. Нетерпеливые дежурные в последний момент затолкнули их, и они не были замечены ни продавцом билетов, ни какими-либо другими цыганами.
Музыка на свадьбе была обеспечена тремя красивыми молодыми скрипачами. Нэнси понравились их веселые, красочные костюмы. Из-за возраста мужчин она знала, что ни один из них не может быть отцом Розы. Во время прослушивания музыки, она также пришла к выводу, что ни один из музыкантов не имел столь прекрасного мастерства скрипача, как тот, который играл Венгерскую рапсодию за некоторое время до этого.
"Тот, другой скрипач, возможно, был Романо Пепито", подумала Нэнси. "Ох, как бы я хотела его увидеть!"
В этот момент музыканты сменили одну мелодию на другую, мягкую и мелодичную. Из шатра вышел мужчина средних лет, одетый в красно-желтый костюм и длинные, круглые серьги. Это был ведущий и он прошел в центр кольца.
"В соответствии с цыганской традицией", обратился он к аудитории, "выкуп за невесту должен быть выплачен до проведения свадьбы. В старину давали лошадей, но теперь мы предпочитаем деньги".
Кричаще одетый молодыми жених и отец невесты вышли вперед. Первый вынул небольшой мешочек со звенящими монетами из кармана и протянул его второму, который поблагодарил его. Затем три скрипача заиграли торжественный марш.
"О, это, должно быть, главный", пришла к выводу Нэнси, когда высокий пожилой мужчина в длинном, вышитом красный наряде выступил из другого шатра. Пронзительные черные глаза глядели над тяжелой, серо-стального цвета бородой. Он переговорил с остальными мужчинами, затем отец невесты отправился в шатер.
"Мы - истинные цыгане", объяснил ведущий: "и наши девушки выходят замуж очень молодыми. Но мы выполняем все законы этого государства. Наш лидер, Зорус, сейчас объединит Мельчора и Луизу в свадебной цыганской церемонии".
Музыканты начали играть живее ветра, но и это не помогло успокоить невесту, когда она нервно шагнула из своей палатки. Сердце Нэнси забилось при виде красивой молодой девушки, выглядевшей очень напуганной, ей не могло быть больше четырнадцати лет. Она была одета в вышитое белое шелковое платье, которое пожелтело от возраста.
Церемония была проведена Зорусом за несколько минут. Нэнси изучала его жестокое лицо. "Я бы не стала доверять ему”, подумала она.
Каравай хлеба, соль и бутылка вина были вынесены как символы изобилия. Зорус преломил хлеб и посыпал солью каждую половину. Жених и невеста обменялись половинками, каждый откусил и выпил глоток вина.
Затем Зорус указал на ведущего, который произнес: "На протяжении сотен лет существует традиция представлять ребенка-невесту на свадьбах нашего племени, с куклой. Сегодня наша невеста не совсем ребенок, но мы будем следовать этому обычаю".
Нэнси внимательно наблюдала за тем, как пожилая цыганка вышла вперед с корзиной. Возможно, отец Розы во время своей свадьбы дал своей невесте цыганскую куклу. Она могла быть копией той, которая сейчас будет представлена!
"Если это была та самая кукла, и именно ее я ищу, то у меня я может быть долгий путь к решению тайны миссис Струтерс", заключила она.
Когда подарок был вынут, надежды Нэнси угасли. Это была недорогая фабричная кукла, настолько новая, что не могла иметь никакого значения для нее.
Через несколько минут скрипачи начали играть танцевальную музыку, и толпа пришла в движение. Нэд нашел Нэнси и спросил, наслаждалась ли она церемонией.
"О, да", ответила она. "На какое-то мгновение я подумала, что нашла хорошую подсказку, но из этого ничего не вышло. Давай посмотрим на выступление еще несколько минут, а затем вернемся домой".
Хотя племенные танцы было интересно наблюдать, взгляд Нэнси остановился на цыганской паре среднего возраста, стоящей в стороне.
"Эти мужчина и женщина кажутся мне знакомыми", подумала девушка. "И, все-таки, я не знаю никаких цыган".
Она заметила, что они смотрят на нее, но когда она посмотрела прямо на них, они отвернулись и пошли к выходу.
"Зачем они это делают?" Задалась вопросом Нэнси.
Вдруг она поняла, что знает, кто они такие. У мужчины был шрам на лбу. У женщины - волосы морковно-рыжего цвета. Они соответствовали описанию Розы той пары, которая украла у миссис Струтерс куклу с веером!