- Принесите стакан воды! - скомандовал Реймонд Хилл Фрэнку Джемитту, который выглядел не таким возмущенным и разочарованным, как родственники Эйзы Сиднея.

Джемитт поспешил на кухню и вернулся со стаканом воды. Нэнси смочила носовой платок и положила его на лоб Кэрол. Затем она помассировала её затылок и запястья.

Кэрол зашевелилась и села.

- Я-я, должно быть, упала в обморок, - пробормотала она. - Ох, Нэнси, вот ты где. Пожалуйста, не уходи.

Никто больше не предлагал помощь; все сидели на своих местах и ждали. Но, наконец, Джейкоб Сидней воскликнул:

- Мы будем оспаривать это в суде!

- Даже не сомневайтесь, - поддержал его Питер Бонтон. – Ни один суд в мире не поддержит это. Эйза Сидней не мог находиться в здравом уме, когда он ни с чем оставил своих собственных родных, а большую часть своего имущества оставил незнакомке!

Мистер Дрю никак не отреагировал на угрозы. Вместо этого он продолжал читать.

- “Я прошу моего единственного душеприказчика, Карсона Дрю, обратиться в Приют Фернвуд с просьбой пересмотреть дело Кэрол Уиппл и, если они решат, что Фрэнк и Эмма Джемитт не справляются с ролью её приёмных родителей, назначить ей новых приёмных родителей”.

- О-о! - вскрикнула Кэрол. На секунду Нэнси даже подумала, что сейчас она снова потеряет сознание.

- Это смешно! – взорвался Фрэнк Джемитт. - Мы всегда были добры и нежны к Кэрол и дали ей хороший дом.

- Конечно, так и есть, - добавила его жена. - Кэрол, ты же не позволишь никому забрать тебя у нас, правда?

Нэнси было отвратительно это внезапное проявление притворной ласки, она только надеялась, что Кэрол не поддастся на их уловки.

Мистер Дрю ещё не закончил. Завершив чтение завещания, он сказал:

- Мистер Эйза Сидней сказал мне, что у него была особая причина, чтобы упомянуть Кэрол в завещании. Но тогда он был слишком утомлён, чтобы рассказать мне об этом, но обещал позже поведать эту историю. К сожалению, у него не было на это времени.

Все посмотрели на Кэрол, а Джейкоб Сидней закричал:

- Что он имел в виду?

- Я-я не знаю, - запинаясь, сказала Кэрол. - Он был добр ко мне, а я делала для него то, что могла.

Родственники, как один, встали, не глядя на девочку, и, едва кивнув друг другу, покинули старый особняк. Нэнси была разгневана их отношением и глубоко оскорблена действиями Бесс и Джорджи.

Как только они ушли, а мистер Дрю вышел в холл с мистером Хиллом, Нэнси сказала Кэрол:

- Это был трудный день для тебя. Почему бы тебе не пойти наверх и не прилечь?

- Ох, Нэнси, думаю, будет только хуже, если я сделаю это.

- Конечно, тебе стоит отдохнуть, - заговорила миссис Джемитт. - Всё, что тебе нужно, - нежная материнская забота. Пойдём со мной.

- Нет, нет! - возразила Кэрол, цепляясь за Нэнси.

Джемиттты ушли. Появилась Ханна Груин и позвала Кэрол и Нэнси выпить чаю с тостами на кухне.

- Хорошо, - согласилась Кэрол. - И я расскажу Вам о завещании, миссис Груин. Ох, кажется, я буду богата, но это пугает меня.

Нэнси простилась с отцом и мистером Хиллом и присоединилась к Кэрол и Ханне. После того, как мужчины уехали, она начала задаваться вопросом, где же Джемитты.

- Думаю, я осмотрюсь вокруг немного, - сказала она остальным.

Нэнси тихо поднялась на второй этаж. Никого не увидев, она пошла в башню. Фрэнк Джемитт скорчился у двери, изучая официальные печати, помещённые там шерифом. Фонарик в его руке отбрасывал мерцающие тени на белые стены.

- О, вот Вы где, мистер Джемитт, - мило сказала Нэнси.

Испуганный мужчина развернулся на каблуках.

- Я-я просто хотел убедиться, что никто из родственников не прокрался сюда, чтобы ограбить дом, - проговорил он.

- И как, всё в порядке?

- О, да, - проворчал он и бросился вниз по лестнице мимо девушки.

Нэнси последовала за Джемиттом на второй этаж и увидела, как он входит в свою спальню. Она прошла в свою комнату, но оставила дверь приоткрытой. Спустя несколько минут он вышел с миссис Джемитт. Пара поспешила на первый этаж и выскочила за дверь.

Нэнси вернулась к Кэрол и Ханне, и предложила, чтобы она с Кэрол прогулялись в саду. Задняя лужайка заросла сорняками и была завалена мусором, полуразвалившийся старый сарай придавал саду неухоженный вид.

Мерцание света внутри сарая вызвало у Нэнси подозрения. Взяв Кэрол за руку, она отвела её в близлежащий лес.

- Давай понаблюдаем за сараем отсюда, - сказала она, - тут никто нас не заметит. Хочу посмотреть, не вынесет ли Джемитт что-нибудь из него.

В то же мгновение Джемитт вышел из здания и осмотрел дом и двор. Затем он нырнул обратно в сарай. Но вскоре появился с двумя длинными коробками, которые он нёс с трудом.

- Он уходит с дороги, - пробормотала Нэнси. - Что находится за участком, Кэрол?

- Только пастбища и луга, и ещё старый фермерский дом, сдававшийся в аренду, - прошептала Кэрол.

- Пойдём за Джемиттом, - решила Нэнси. - Мы можем добраться до того дома, не выходя из лесу?

- Есть окружной путь, - сказала Кэрол. - Я покажу тебе.

Ступая осторожно, чтобы не шуметь, девушки пробирались среди деревьев. Вскоре Джемитт исчез из виду, но Нэнси по-прежнему подгоняла Кэрол, убежденная, что опустевший дом и был целью мужчины. Через десять минут тяжёлой ходьбы Кэрол остановилась и показала вперёд.

- Вот старый фермерский дом, - сказала она. - И, Нэнси, ты просто читаешь мысли, мой приёмный отец только что из него вышел!

- И без коробок! - добавила Нэнси. - Подождём, пока он уйдёт, а затем обыщем дом.

Здание пахло затхлостью и грязью. Внутрь через затянутые паутиной, пыльные окна тускло светили отблески заходящего солнца. Пол был покрыт густым слоем мусора и опавшей штукатурки.

- Посмотри на эти следы. Они идут прямо наверх, - заметила Нэнси.

Девушки пошли наверх по скрипучим, старым шатким ступеням, их сердца колотились от волнения. Второй этаж оказался неоштукатуренным чердаком. Ржавые железные кровати стояли под навесами, антикварный шкаф прислонился к камину, его двери еле держались, а некогда благородное красное дерево покрылось зеленой плесенью.

Нэнси посмотрела на огромный предмет мебели. “Все полки сняты! – заметила она. - Шкаф пуст”.

Нэнси повернулась, чтобы осмотреть пол. Её внимание привлекла часть пола, на которой было меньше мусора, чем везде.

- Становится поздно, - нервно пробормотала Кэрол.

- Мы уходим через минуту, - успокоила её Нэнси.

Она опустилась на колени и тонкими пальцами вытащила свободные гвозди из широкой паркетной доски, затем потянула её вверх.

У Кэрол перехватило дыхание! Под доской лежали четыре коробки, две из которых, очевидно, только что принёс Джемитт. Заскрипевшая под чьими-то шагами лестница не позволила Нэнси открыть коробку. Кто-то поднимался наверх!

- Должно быть, это папа Джемитт! – пробормотала Кэрол, вцепившись в Нэнси.

- Сюда, быстро! - сказала Нэнси.

Она толкнула Кэрол в разваливающийся старый шкаф, сама встала рядом с ней и потянула на себя двери, стараясь закрыть их, насколько возможно. Ступени продолжали скрипеть, пока кто-то медленно шагал по ним. Кэрол дрожа вцепилась в локоть Нэнси. Тёмная фигура появилась на верху лестницы и остановилась, чтобы осмотреть чердак.

- Это не папа Джемитт, - прошептала Кэрол. – Он слишком высокий.

- Ш-ш! – предупреждающе зашипела Нэнси.

Мужчина вошёл на чердак и вздрогнул, увидев снятую паркетную доску. Пришедший наклонился, чтобы заглянуть в отверстие, и, видимо, снял крышки с коробок.

Затем он выпрямился и осмотрел всю комнату. Когда его лицо оказалось в тусклом свете, Нэнси едва сдержала испуганный возглас. Мужчина оказался Реймондом Хиллом, банкиром из Смитс Ферри!

Что он здесь делает? Неужели он предал доверие Красона Дрю? Неужели соблазн завладеть сокровищами старого Эйзы был столь велик, что заглушил угрызения совести? Нэнси напряглась, пока все эти вопросы роились у неё в голове.

Между тем мистер Хилл медленно прошёлся по чердаку. Нэнси была уверена, что в конечном итоге он откроет двери антикварного шкафа и найдёт девушек.

Доски заскрипели под ногами мистера Хилла, он остановился, наклонился и издал сдавленный смешок. Нэнси увидела, как он вытащил гвозди и поднял доску. Он сунул руку в отверстие и вытащил металлическую коробочку, используемую для хранения ценных документов.

Мистер Хилл открыл её и достал пачку бумаг. Нэнси предполагала, что это были акции. Он просмотрел бумаги, сунул свёрток в карман и положил доски на место, забросив коробку подальше.

Теперь мистер Хилл ещё раз окинул взглядом чердак и, наконец, посмотрел на старый шкаф. Он начал медленно приближаться к нему, перед каждым шагом проверяя доски под ногами.

Нэнси быстро перебирала в уме варианты. Следует ли ей самой выйти из укрытия или надеяться, что мистер Хилл не станет открывать шкаф?

Зловещая картина прервала её размышления. На вершине лестнице, которую он преодолел с привычной осторожностью, стоял Фрэнк Джемитт! Его глаза недоверчиво поблёскивали, когда он внимательно наблюдал за передвижениями мистера Хилла.

В этот момент банкир ещё раз осмотрел чердак. Нэнси видела, что он буквально застыл на месте, когда увидел другого человека.

- Мистер Джемитт! - невозмутимо заявил банкир. – Что ещё Вы решили тут спрятать? Идите же и покажите мне!

Джемитт перешагнул верхнюю ступеньку и шагнул в сторону мистера Хилла. В его руках было нечто, плотно завернутое в газеты.

- Я не знаю, что вы тут делаете, - зарычал Джемитт. - Но если Вы так хотите посмотреть, что у меня в руках, тогда смотрите!

К ужасу Нэнси он со всей силы швырнул свою ношу в мистера Хилла. Бумага упала, обнажив квадратную металлическую коробку. Банкир пригнулся, но коробка углом всё равно задела его плечо, заставив потерять равновесие и едва не упасть.

Это дало Джемитту преимущество. Он бросился вперёд, размахивая кулаками. Мистер Хилл вскинул руки, чтобы защитить лицо. Джемитт выставил ногу, и высокий мужчина завалился на спину.

В то же мгновение Джемитт оказался сверху. Одной рукой он схватил мистера Хилла за горло, в то время как другой бил его по лицу и по голове.

- Трус! - воскликнула Нэнси и выскочила из шкафа. - Прекратите!

Она кинулась на Джемитта и обеими руками схватила его сзади за воротник рубашки, чтобы оторвать его от лежащего мужчины.