- Именем закона приказываю вам остановиться! – закричал Питер Бонтон, врываясь в башенную комнату.

- Не обращайте на него внимания! - холодно ответил Джейкоб Сидней.

Нэнси увидела Эйзу Сиднея, сидящего в своём любимом кресле возле большой витой свечи. Рядом со столом стоял Карсон Дрю, спокойно глядя через его плечо на незваных гостей. Реймонд Хилл сидел за столом с ручкой в руке. По-видимому, он только что закончил писать, поскольку он надел на ручку колпачок и положил её в карман.

- Какую ветвь власти вы представляете? – спросил мистер Дрю вновь прибывших, собирая бумаги.

Бонтон замер, только его рот беззвучно двигался.

- Я-я не полицейский, - сказал он наконец. - Но разве родственники не имеют никаких прав в подобном деле?

- Каком подобном? – спросил мистер Дрю. - Я только что составил завещание мистера Эйзы Сиднея, которое засвидетельствовал присутствующий здесь мистер Хилл. Вы находите в этом что-то незаконное?

- Я хочу увидеть этот документ, - делая шаг вперёд, объявил Джейкоб Сидней, - чтобы убедиться, что это завещание человека в твёрдом уме.

- Я Вас уверяю, что так и есть, - сказал адвокат, начиная раздражаться.

Джейкоб продолжал.

- Мы не хотим, чтобы этому старику внушали разные идеи.

Этот намёк разозлил Нэнси. Её отец всегда вёл дела честно и неподкупно. Её голубые глаза сверкали, когда она произнесла:

- Мистер Сидней, думаю, Вы должны принести моему отцу извинения и мистеру Эйзе Сиднею тоже!

На лице Джейкоба Сиднея расплылась отталкивающая улыбка.

- Показываешь коготки, да? Кто ты такая? Кажется, в этом шоу участвуют все, за исключением тех, кого оно касается.

Разозлившись, Эйза Сидней встал и посмотрел на своих родственников.

- С чего бы это, - сказал он, - вы не переживали обо мне в течение двух лет и в одночасье стали заботиться о моём психическом состоянии и моих делах? Потому что решили, что теперь-то я долго не протяну и намерены получить мои деньги? Уверяю вас, я так же в состоянии позаботиться о своих делах сегодня, как и два года назад.

- Я не сомневаюсь в этом, дядя Эйза, - медоточивым тоном сказал Джейкоб Сидней. - Я только хочу предостеречь Вас, опасно доверять слишком многое незнакомцам.

- И не только незнакомцам, но и родственникам-интриганам, - поддакнул Питер Бонтон. - Вы должны знать, что именно для меня Ваши интересы превыше всего, дядя Эйза.

- С таким же успехом, - сказал старик, - незнакомец может оказаться хорошим другом. - Он похлопал Нэнси по плечу, а потом ласково приобнял её. Он обратился к своим племянникам. - Когда мне понадобится ваш совет, я пошлю за вами, - сказал он раздражённо.

- Я всего лишь пытался помочь, - пробормотал Джейкоб.

- Ты действительно хочешь помочь мне? – спросил Эйза, в глазах у него заплясали смешинки.

- Да, конечно, - ответил Джейкоб, желая втереться к старику в доверие.

- Позвольте мне помочь, - влез Питер, протискиваясь вперёд.

- Что ж, вы оба сможете мне помочь, - сказал Эйза, поглаживая свою длинную бороду.

- Что нам следует делать? - хором ответили племяннички.

- Убирайтесь! – пророкотал Эйза, тон его голоса удивил всех. - Убирайтесь и держитесь подальше, пока я не позову вас! Меня тошнит от вас обоих. Вы думаете, у меня есть деньги, и крутитесь вокруг, как пара стервятников, ожидая моей смерти! Вон!

Его племянники побледнели, им явно было не по себе после такой отповеди в присутствии юриста, банкира и, больше всего, молодой девушки. Нэнси почувствовала, что лежащая на её плече рука Эйзы дрожит. Он покачнулся, на мгновение опершись на её руку, чтобы прийти в себя.

Его племянники попятились к двери. Нэнси боялась, что и без того ослабший Эйза не перенесёт ещё одной вспышки, поэтому она скользнула к двери, чтобы ускорить уход мужчин.

- Пожалуйста, успокойтесь и будьте благоразумным, - тихим, успокаивающим тоном произнёс Питер Бонтон. - Я погорячился, и прошу не держать на меня никакого зла, дядя.

Эйза устало дал знак Нэнси открыть дверь. Она взялась за ручку и распахнула дверь.

- О-о! – вырвалось у неё.

Под дверью сидел Фрэнк Джемитт!

- Я-я кое-что уронил. Я-я-я… - бормотал он. Управляющий уставился на Нэнси и остальных в смятении.

- Я-я кое-что уронил, - повторил он. – Утром, когда я тут убирался.

- Ты подслушивал, - заявил Бонтон, надвигаясь на мужчину.

- Никогда! – простонал Джемитт. - Я бы не стал делать такие вещи!

Мгновение он балансировал на верхней ступеньке, затем с испуганным криком упал и кубарем покатился вниз по лестнице. Остановиться он смог только на лестничной площадке.

- Вы-вы ушиблись? - выдохнула Нэнси.

- Я подам на тебя в суд, Бонтон, за то, что ты столкнул меня! – крикнул Джемитт, потирая голову и колено. - Я мог сломать себе шею!

- Фрэнк, - позвал Эйза, - когда ты совсем спустишься вниз, открой входную дверь для этих двух джентльменов.

Все, кроме Питера и Джейкоба, улыбнулись. Двое мужчин молча спустились по лестнице.

Когда они исчезли, Эйза Сидней глубоко вздохнул.

- Надеюсь, они никогда не вернутся.

- Я расскажу Вам кое-что о Вашей семье по секрету, - произнесла Нэнси. - Не все Ваши родственники такие же, как эти племянники. Две девушки, которые отмечали здесь Ваш день рождения, это Бесс Марвин и Джорджи Фейн.

- Так, так, - с улыбкой сказал Эйза Сидней, - я рад слышать, что среди моих родственников есть очаровательные люди.

Мистер Хилл сказал, что ему пора возвращаться в банк. Он пожал руку Эйзе Сиднею, затем обратился к отцу Нэнси.

- Я и не подозревал, что засвидетельствование завещания окажется столь интересным.... И, Карсон, я помню всё, что ты сказал мне на нашем маленьком совещании. Ты что-нибудь добавишь?

- Нет, уверен, ты понял общую ситуацию так же хорошо, как и я, - ответил мистер Дрю. - Нэнси отвезёт тебя в банк?

- Нет, в этом нет необходимости, - сказал мистер Хилл. - Я позвоню своему водителю, который, несомненно, ждёт меня, и он приедет сюда. Должно быть, уже время ланча.

- Мне даже не придётся смотреть на часы, чтобы согласиться с тобой, - мистер Дрю улыбнулся. - А как насчёт тебя, Нэнси?

- Я могла бы перекусить - действительно, могла! Но я также могу и подождать.

- Хорошо! Я хочу задать несколько вопросов Джемитту, - сказал её отец. - Ну, тогда, давай прощаться, Реймонд.

Как только он вышел из башенной комнаты, а мистер Дрю задержался в дверях, чтобы перекинуться ещё парой слов со старым мистером Сиднеем, на лестнице послышались мягкие шаги. Появилась Кэрол, неся заставленный поднос.

- Я-я сделала сэндвичи, - сказала она застенчиво. - И кувшин какао.

- Замечательно! Превосходно! - воскликнул адвокат. - И ты должна поесть с нами, Кэрол. Я хотел бы поближе познакомиться с тобой.

- Кэрол очень хорошая девочка, моё единственное утешение и мой помощник, - сказал Эйза Сидней. - Дитя моё, садись здесь, рядом со мной. Ты выглядишь очень уставшей.

- Я совсем не устала, - решительно ответила молодая официантка, ставя поднос на стол и снимая с него салфетку. - Пожалуйста, угощайтесь. Я не могу остаться, потому что приехали посетители, я должна обслужить их.

Она быстро ушла, а остальные принялись за еду. Когда они закончили, Нэнси сказала:

- Скажите, мистер Хилл сообщил вам о сундуке, который я положила в хранилище банка?

- Нет, - ответили они.

- Мистер Сидней, - продолжила Нэнси, - Вы просили мистера Джемитта закопать Ваш сундук, который стоял под столом? - Она сопроводила свои слова жестом.

Старик в изумлении взглянул в указанном направлении.

- Что… нет, конечно, нет. Что ты знаешь об этом?

Нэнси рассказала свою историю и добавила:

- Надеюсь, что я поступила правильно. Во всяком случае, вот расписка.

Она вытащила её из сумочки и протянула мистеру Сиднею.

- Ты всё правильно поняла, - сказал ей старик. - Спасибо. - Потом он усмехнулся. – Обвести Джемитта, который старше тебя в три раза, это дорогого стоит. Вы ею гордитесь, не так ли, мистер Дрю?

Адвокат выглядел озабоченным.

- Это очень серьёзное дело, Нэнси. Я почувствую облегчение, когда всё обойдётся, но думаю, мы должны попросить у Джемитта объяснения его действий.

Он спустился вниз и спустя несколько минут вернулся с управляющим "Под светом витых свечей". Фрэнку Джемитту рассказали о сундуке.

На долю секунды на его лице промелькнул испуг, затем он ровно сказал:

- Да, я взял сундук. Мистер Сидней спал дольше, чем обычно, и я боялся, что его коварные родственники придут и украдут его. Полагаю, его содержимое ценно?

Эйза Сидней не ответил. Он, казалось, был погружён в свои мысли.

Нэнси с отцом переглянулись. Они сомневались в рассказанной Джемиттом истории, но вынуждены были признать, что его мотивы, возможно, были искренними.

- Хорошо, Фрэнк, - наконец сказал Эйза Сидней, - я принимаю твоё объяснение, но больше не выноси ничего из этого дома.

Управляющий поклонился и, не говоря ни слова, поспешно ушёл.

Эйза Сидней сказал своим гостям:

- В сундуке лежат ценные бумаги и несколько серебряных монет. – Значит, догадка Нэнси была правильной. После паузы он добавил: - Я начинаю понимать, что, запершись тут в одиночестве, я поставил себя в очень невыгодное положение. Возможно, я слишком полагался на Кэрол в том, что касается информации о происходящем в гостинице.

Нэнси подумала: “А Кэрол слишком тактична, чтобы расстраивать его тем, как с ней обращаются, и рассказывать о плачевном состоянии гостиницы".

Взгляд старика затуманился, он будто видел далёкое прошлое.

- Теперь моя очередь раскрыть секрет. Моя память уже не та, что раньше. Моя милая жена и я замаскировали встроенные шкафы, бывшие в доме, и спрятали в них разные наши вещи, но я забыл, где они находятся. Свои вещи она забрала с собой. Будем надеяться, что остальные не были обнаружены и разграблены. Здесь и сейчас я назначаю тебя, Нэнси, и Кэрол, и твоих подруг Бесс и Джорджи, провести поиски. Но есть одно предостережение. Это должно быть сделано без ведома Джемиттов.

- О-о, с большим удовольствием! - обрадовалась Нэнси. - Можно, пап? - Её отец одобрительно кивнул, и она радостно улыбнулась. - Но мне придется съесть здесь очень много блюд и очень часто звонить Вам, чтобы придать поискам естественности.