— 82
при этомъ помни, мой благода'голь, если 'I'I)1 0'гкроепњ
кому-либо твою мудрость, то слюна моя испарится вмгђ-
ст•ђ со всТ,мъ 6.11tl'0110.71YIIieMb, которое ты
отъ этого знанш.” Б'Ьднякъ поблагодарил'ь 3М'ђйку и,
возвращаясь домой, случайно зашелъ зна.КОМЫМ'Ь па-
въ ту минуту, когда воорул:енные
стухамъ въ
пастухи находились въ тревол:номъ до-
брый часъ, друзья—сказа.лъ гос'гь—что означаетъ типе
1{райнее безнокойство? „Ахъ, добрый
чали печальные чебаны—вотъ уже вторая недјзля, кань
кт) намъ повадилась с'гая волков'ь и ка;кдую ночь уно-
C51'l”I: барановъ и ни 0)ща собака не чувствуетъ прибли-
жентя нхъ стаду; Сказавъ э•го, нас:гухи вьпнли на
воздухъ и начали прислупиваться кь ма.л'Ьйптему
Hio. Б'ђднякъ въ свою очередь прилегъ ухомъ кь зем.т!;
и ему ПОСЛЫјна.ЛСЛ сл±душпйй ра'ЗГОВОРЪ волк.овъ между
• • ..во'1“ь ослибъ намъ вездФ, удавалось входить въ
собою.
соглашенш съ собаками, стерегущими овоцъ на такихъ
выгодныхъ кань теперь, то мы всегда были бы
сыты безъ особенныхъ и страха“. На
это послышался едва сльипный голосъ одной изъ собакъ:
..0, йроклятые злод“Ьи, кань л:аль, что л умираю съ го-
лода и не ElM“h10 силы ни лаять, ни двигаться съ ЛАЗСТа.
Вы не ПОДКУПИЛИ бы меня ничФ,мъ, как.Ъ только
ми своими. Счастле ваше. что Хозяева мои возненави-
Д'Ьли меня и довели но 603YMi10 своему до такого
каго полои&нш,• но догадайся они хоть бы теперь на-
кормить меня молоком'ь или КУСКОМЪ мяса, ба-
раны ихъ ос'гались бы 11Ф).лыми и грабители скрылись
бы отъ паптей отары.
Выслушавъ это бТ,днякъ сейчасъ жо от-
ирави.ЛСЯ кт, атаману или распорядителю коша и ПОТРО-
бовалъ, чтобы отыскана была лежатп.ая повдалет•јк
больная собака и на.кормлена мясомъ. Ј{огда
Tpe60BaHie его было иеиолнено, гос'гь Об'ЬЛВИ.ЛЪ пасту-
хамъ, что теперь имъ нечего безпокоиться, ПОТОМУ ч'г0
прибли•јкенш волков'ь сдгђлатгс.я изв'ђстнымъ. Н'ђско.лько
МИПУ'Г'Ь спус'гя 6'Ьднякъ услышалъ, кань волки ВСТУПИЛИ
*) Слово татарское отъ глагола кош.часъ: соединять.