— 82

при этомъ помни, мой благода'голь, если 'I'I)1 0'гкроепњ

кому-либо твою мудрость, то слюна моя испарится вмгђ-

ст•ђ со всТ,мъ 6.11tl'0110.71YIIieMb, которое ты

отъ этого знанш.” Б'Ьднякъ поблагодарил'ь 3М'ђйку и,

возвращаясь домой, случайно зашелъ зна.КОМЫМ'Ь па-

въ ту минуту, когда воорул:енные

стухамъ въ

пастухи находились въ тревол:номъ до-

брый часъ, друзья—сказа.лъ гос'гь—что означаетъ типе

1{райнее безнокойство? „Ахъ, добрый

чали печальные чебаны—вотъ уже вторая недјзля, кань

кт) намъ повадилась с'гая волков'ь и ка;кдую ночь уно-

C51'l”I: барановъ и ни 0)ща собака не чувствуетъ прибли-

жентя нхъ стаду; Сказавъ э•го, нас:гухи вьпнли на

воздухъ и начали прислупиваться кь ма.л'Ьйптему

Hio. Б'ђднякъ въ свою очередь прилегъ ухомъ кь зем.т!;

и ему ПОСЛЫјна.ЛСЛ сл±душпйй ра'ЗГОВОРЪ волк.овъ между

• • ..во'1“ь ослибъ намъ вездФ, удавалось входить въ

собою.

соглашенш съ собаками, стерегущими овоцъ на такихъ

выгодныхъ кань теперь, то мы всегда были бы

сыты безъ особенныхъ и страха“. На

это послышался едва сльипный голосъ одной изъ собакъ:

..0, йроклятые злод“Ьи, кань л:аль, что л умираю съ го-

лода и не ElM“h10 силы ни лаять, ни двигаться съ ЛАЗСТа.

Вы не ПОДКУПИЛИ бы меня ничФ,мъ, как.Ъ только

ми своими. Счастле ваше. что Хозяева мои возненави-

Д'Ьли меня и довели но 603YMi10 своему до такого

каго полои&нш,• но догадайся они хоть бы теперь на-

кормить меня молоком'ь или КУСКОМЪ мяса, ба-

раны ихъ ос'гались бы 11Ф).лыми и грабители скрылись

бы отъ паптей отары.

Выслушавъ это бТ,днякъ сейчасъ жо от-

ирави.ЛСЯ кт, атаману или распорядителю коша и ПОТРО-

бовалъ, чтобы отыскана была лежатп.ая повдалет•јк

больная собака и на.кормлена мясомъ. Ј{огда

Tpe60BaHie его было иеиолнено, гос'гь Об'ЬЛВИ.ЛЪ пасту-

хамъ, что теперь имъ нечего безпокоиться, ПОТОМУ ч'г0

прибли•јкенш волков'ь сдгђлатгс.я изв'ђстнымъ. Н'ђско.лько

МИПУ'Г'Ь спус'гя 6'Ьднякъ услышалъ, кань волки ВСТУПИЛИ

*) Слово татарское отъ глагола кош.часъ: соединять.