I

— Ты, я вижу, не торопишься с женитьбой, — заметил Малыш, возобновляя разговор, прерванный за несколько минут перед тем.

Кит, сидевший на краю спального мешка и осматривавший пораненную собачью лапу, ничего не ответил. Малыш повернул сохнущий над костром мокассин, от которого валил пар, и внимательно посмотрел на товарища.

— Видишь северное сияние? — спросил он. — Легкомысленная штука, а? Оно похоже на развевающуюся юбку какой-нибудь плясуньи. Самая лучшая из женщин легкомысленна, если только не дура. И все они кошки, все до единой — маленькие и большие, красивые и безобразные. Но они превращаются в львиц и гиен, когда гонятся за мужчиной.

Монолог его снова прервался. Кит ударил собаку, пытавшуюся вцепиться ему в руку, и продолжал осматривать ее истерзанные, окровавленные лапы.

— Эх, — снова заговорил Малыш. — Я, может быть, и сам женился бы, если бы захотел. A, может быть, я был бы уже и теперь женат, если бы не удрал. Хочешь знать, Кит, что спасло меня? Ноги. Ну и бежал же я! Ни одна юбка не догнала бы меня.

Кит отпустил собаку и занялся висевшими над огнем мокассинами.

— Завтра мы должны отдохнуть и сшить новые мокассины, — оказал он. — Да кроме того, этот наст портит собакам лапы.

— Лучше бы двинуться дальше, — возразил Малыш. — Нам не хватит провианта на обратный путь. Если мы не встретим карибу или тех сказочных белых индейцев, нам придется жрать собак. Впрочем, кто их видел, этих белых индейцев? Да и как индеец может быть белым? Это все равно, что белый негр. Кит, завтра нам надо ехать. В этой стране дичь не водится. За последнюю неделю нам не попался ни один заячий след. Мы должны выбраться из этой мертвой полосы и заняться охотой.

— Если собаки поотдохнут денек и мокассины высохнут, мы будем двигаться куда быстрее, — настаивал Кит. — Заберись завтра на какую-нибудь порку и осмотри окрестности. Повидимому, горы скоро кончатся. Если верить Ла-Пэрлю, мы недалеко от цели.

— Эх! Ла-Пэрль проходил здесь лет десять тому назад и был так голоден, что ничего не соображал. Вспомни, что он рассказывал о гигантских знаменах, реющих на вершинах гор. Видишь, он совсем потерял разум. Да он и сам признавался, что никогда не видел белых индейцев. О них рассказывал Энтон. А Энтон помер за два года до нашего с тобой приезда в Аляску. Ну, ладно, завтра увидим. А, может быть, и оленя подстрелить удастся. Не думаешь ли ты, что нам пора спать?

II

Кит провел утро на стоянке за шитьем мокассин для собак и починкой упряжи. В полдень он приготовил обед на двоих, съел свою порцию и стал поджидать Малыша.

Час спустя он надел лыжи и пошел по следу своего друга. Путь его лежал вверх по руслу ручья в глубине ущелья. Вдруг скалы внезапно раздвинулись, и перед ним открылось оленье пастбище. Но олени тут не бывали с осени. Следы лыж Малыша пересекали и поднимались по отлогому склону невысокого холма. На вершине Кит остановился. Следы спускались по другой стороне холма. До ближайших сосен, росших на; берегу ручья, было около мили, и Кит видел, что Малыш прошел мимо них. Взглянув на часы, он вспомнил о приближающейся темноте, га собаках, о стоянке и неохотно повернул обратно. На вершине холма он в последний раз окинул взором окрестность. Весь восточный горизонт был загроможден зубчатыми обледенелыми вершинами скалистых гор. Эта горная громада наступала цепь за цепью на запад, загораживая путь к равнине, о которой рассказывал Ла-Пэрль. Казалось, горы сговорились отбросить путешественника на запад, к Юкону.

До самой полуночи Кит жег большой костер, чтобы помочь Малышу найти дорогу. А на рассвете запряг собак и отправился на розыски. В узком ущелье его вожак-пес насторожил уши и залаял. Через минуту Кит наткнулся на шестерых индейцев, шедших ему навстречу. Собак у них не было, и все припасы они тащили в перекинутых через плечи легких мешках. Кит с удивлением разглядывал их. Было очевидно, что они накали именно его. Говорили они на совершенно непонятном ему индейском наречии. Их нельзя было назвать белыми индейцами, но они были гораздо выше и крепче представителей любого племени, населяющего бассейн Юкона. Пятеро из них тащили старинные длинноствольные мушкеты, а ушестого был винчестер, в котором Кит сразу узнал собственность Малыша.

Не теряя времени, они взяли его в плен. Безоружный Кит, не мог защищаться. Весь находившийся в санях груз был распределен между Победителями, а Кита заставили нести спальные мешки. Собак распрягли, и на протесты Кита один из индейцев знаками объяснил, что предстоящий путь слишком труден для езды на санях. Кит подчинился неизбежному, зарыл сани в снег у ручья и поплелся за своими поработителями. Они шли на север, к соснам, которые Кит видел накануне.

Первую ночь они провели в лагере, очевидно, разбитом еще несколько дней назад. Здесь была припрятана сушеная лососина и что-то вроде пеммикана. Все это индейцы захватили с собой. Дальше они шли по многочисленным лыжным следам. И Кит заключил, что это следы индейцев, поймавших Малыша. К вечеру он заметил след, оставленный лыжами Малыша, которые были уже других. Как он ни пытался объясниться с индейцами знаками, они ничего не отвечали, а только показывали на север.

И в следующие дни индейцы, вместо ответа, все так же показывали на север. И все так же на север вела тропа, извиваясь среди хаоса зубчатых гор.

В горах снегу было больше, чём в долине, и итти много труднее. Конвоиры Кита, все молодые люди, шли легко и быстро. И он втайне гордился, что с такой легкостью поспевает за ними.

На шестой день они оставили за собой главный Перевал. Хотя он был невысок по сравнению с окружавшими его вершинами, им ни за что не удалось бы перебраться через него с нагруженными санями — так он был труден для перехода. Еще через пять дней, мало-помалу спускаясь, они вышли, наконец, на открытую холмистую равнину, которую десять лет назад видел Ла-Пэрль. Кит узнал ее с первого взгляда, в холодный ветреный день, когда термометр показывал сорок градусов ниже нуля, и воздух был так прозрачен, что Киту можно было видеть на сотни миль вокруг. Всюду, куда бы он ни кинул взор, простиралась волнистая открытая страна. Вдали на востоке Скалистые горы попрежнему подымали свои зубчатые, покрытые снегом вершины. На юг и на запад тянулись только что пройденные ими хребты. И в этом горном кармане лежала страна, о которой рассказывал Лэ-Пэрль — сейчас покрытая снегом, а летом зарастающая цветами и богатая дичью.

К полудню, по широкой горной речке, пройдя мимо занесенных метелями осин, ив и сосен, они наткнулись на остатки большого, недавно покинутого лагеря. Кит насчитал пять-шесть потухший костров и понял, что племя состоит из нескольких тысяч человек. Дальше дорога была так хорошо утоптана, что Кит и его спутники сняли лыжи и продолжали путь в одних мокассинах. Попадавшиеся на каждом шагу следы волков и рысей указывали на обилие дичи в этой стране. Как-то раз один из индейцев восторженно вскрикнул и указал на валявшиеся в снегу черепа и кости карибу. Кит понял, что в прошлом году здесь вволю потешились охотники.

Наступили долгие сумерки, но индейцы не останавливались. Они упорно шли вперед среди сгущавшейся мглы, смягченной мерцанием огромный звезд сквозь зеленоватый полог трепещущего северного сияния. Собаки первые услышали шум лагеря, насторожили уши и радостно завыли. Но мало-помалу и люди стали различать шум, доносившийся издали. Это не был тот приветливые гостеприимный шум большого лагеря, к котором Кит так привык за время своих скитаний, нет, там был дикий пронзительный гул, резкий и нестрой ный. Кит вынул из своих часов стекло и нащупал пальцами стрелки — было одиннадцать вечера. Его спутники ускоряли шаг. Несмотря на изнурительный двенадцатичасовой переход, они почти бежали. Пройдя темную сосновую рощу, они внезапно вступили в полосу яркого света от множества костров, и шум сразу усилился. Перед ними лежал большой лагерь.

Когда они подошли ближе и вступили на пересекающиеся дорожки охотничьего лагеря, их захлестнула волна нестройного шума — крики, приветствия, вопросы и ответы, шутки, рычание клыкастых псов, злобными комками меха бросившихся на собак Кита, брань и смех женщин, детский плач, писк грудных младенцев, стоны больных, разбуженных для новых мук, — похожий на ад лагерь дикого, не знающего сдержанности народа.

Палками и прикладами индейцы отогнали псов, нападавших на собак Кита, которые, испугавшись многочисленных врагов, рыча и щелкая зубами жались к ногам своих покровителей.

Потом они подошли к разложенному на утоптанной площадке костру, возле которого сидел на корточках Малыш и вместе с двумя молодыми индейцами жарил мясо карибу. Еще трое индейцев вскочили со сложенных на снегу сосновых веток, на которых они лежали, завернувшись в шубы, и сели. Малыш безразличным взглядом посмотрел на приятеля и снова погрузился в еду.

— Что с тобой? — раздраженно спросил Кит. — Говорить разучился?

Прежняя усмешка появилась на губах Малыша.

— Нисколько, — ответил он. — Я теперь индеец — и учусь ничему не удивляться. Когда они тебя поймали?

— На другой день после твоего ухода.

— Гм, — сказал Малыш, и насмешливый огонек заплясал в его глазах. — Я чувствую себя отлично и благодарен тебе по гроб жизни. Это лагерь холостяков.

Он широким взмахом руки показал все великолепие лагеря: костер, постели из сосновых веток, палатки из оленьих шкур и щиты от ветра, сплетенные из ивовых прутьев.

— А вот и сами холостяки, — Малыш указал на юношей и произнес несколько гортанных слов на их наречии, чем доставил им огромное удовольствие. — Они рады с тобой познакомиться, Кит. Присаживайся, высуши свои мокассины и закуси. Здорово я болтаю на их наречии, а? Тебе тоже придется подучиться ему, потому, что, как видно, нам не скоро удастся отсюда выбраться. Тут, кроме нас, живет еще один белый. Он ирландец, которого поймали шесть лет тому назад на Большом Невольничьем Озере. Зовут его Дэнни Мак-Кэн. Он женат на индианке и имеет двоих детей, но только и ждет случая удрать отсюда. Видишь тот костер направо? Это его шалаш.

Провожатые покинули Кита, и он остался у костра с Малышом. Пока он переодевался и ел горячее мясо, Малыш стряпал и болтал.

— Мы с тобой здорово влипли, Кит. Нам не легко будет выбраться отсюда. Это настоящие дикие индейцы. Сами они совсем не белые, но вождь у них белый. Он говорит, точно рот у него набит кашей, и если он не чистокровный шотландец, то, значит, на свете не существует шотландцев. Он их главарь, — предводитель всей этой орды. Слово его — закон. Ты это запомни раз навсегда. Дэнни Мак-Кэн вот уже шесть лет как пытается улизнуть от него. Дэнни парень не плохой, только храбрости ему нехватает. Он во время охоты нашел дорогу отсюда. Но у него нехватает смелости бежать одному. А втроем мы пожалуй, могли бы рискнуть. Длинноус сшит крепко, но у него мозги набекрень.

— Кто такой Длинноус? — спросил Кит, продолжая жевать.

— Главарь у этих шутов. Тот самый шотландец. Он становится стар и сейчас уже наверно дрыхнет, но завтра непременно придет с тобой познакомиться. Все эти земли принадлежат ему. Их никто никогда не исследовал, никто о них понятия не имеет, значит они его. Он и есть белый индеец. Его девчонка тоже белая. Да что ты так на меня смотришь? Подожди, и сам увидишь. Хорошенькая, беленькая, похожа на своего отца Длинноуса. А сколько здесь карибу! Я их сам видел. Одно стадо прошло на восток, и мы теперь гонимся за ними изо дня в день. Поверь мне, что о карибу и лососях Длинноус знает все, что стоит знать.

III

— Вон идет Длинноус. Он притворяется, что просто гуляет, — прошептал Малыш.

Было утро, и холостяки, сидя на корточках, жарили и ели мясо карибу. Кит поднял глаза и увидел маленького, худощавого человека, одетого, как индеец, в звериные шкуры, но, несомненно, белого. За ним тянулась упряжка, а за упряжкой шагало человек десять индейцев. Кит разгрыз горячую кость и, высасывая дымящиеся мозги, разглядывал своего хозяина. Борода и усы, желтовато-седые, закрывали впалые, как у мертвеца, щеки. Но, глядя на раздувающиеся ноздри и крепкую грудь старика, Кит понял, что это здоровая худоба.

— Здравствуйте, — сказал старик, снимая рукавицу и протягивая Киту голую руку. — Меня зовут Снасс, — прибавил он.

— А меня Беллью, — ответил Кит, чувствуя странную неловкость под пристальным взглядом острых черных глаз старика.

— Еды у вас много, я вижу.

Кит кивнул головой и снова принялся за мозговую кость, с удовольствием прислушиваясь к приютному шотландскому произношению.

— Грубая пища, но зато голодаем мы редко. Да она и естественней, чем городское мясо.

— Вы, я вижу, не любите городов, — улыбаясь сказал Кит только для того, чтобы что-нибудь сказать. И сейчас же был поражен переменой происшедшей в Снассе.

Старик вздремнул и съежился. Ужас, дикий напряженный, сосредоточился в его глазах, в них появилось выражение ненависти, невыразимой муки. Он отвернулся и с трудом овладел собой.

— Мы еще увидимся, мистер Беллью, — сказал он. — Карибу идут на восток, и я должен пойти распорядиться насчет сегодняшней охоты. Вы завтра тоже пойдете на охоту.

— Ну, как тебе понравился Длинноус, а? — спросил Малыш, когда Снасс удалился во главе своему свиты.

IV

Несколько часов спустя Кит пошел погулять по лагерю, который занимался своими несложным делами. Только что вернулась большая партия охотников, и мужчины расходились к своим кострам. Женщины, дети и собаки тащили сани с освежеванными и уже успевшими замерзнуть тушами. Несмотря на то, что начиналась весна, термометр показывал тридцать градусов ниже нуля. Эти люди не знали тканей. На всех были меха мягкие дубленые кожи. Проходили мальчики луками и колчанами, полными стрел с костяные наконечниками. У многих Кит видел костяные; каменные ножи для обработки шкур, висевшие ножнах на поясе или на шее. Женщины у костре коптили мясо. Дети висели на их спинах, посасывали кусочки сала и таращили круглые глазки. Собаки, похожие на волков, ощетинясь подбегали к Киту и, примирившись с ним из уважен к занесенной над их головами дубине, обнюхивали его ноги.

В самой середине лагеря Кит натолкнулся на жилище Снасса. По всем признакам временное сооружение, оно было построено прочно и отличалось внушительными размерами.

На помосте, достаточно высоком, чтобы ни одна собака не могла вспрыгнуть на него, лежали груды шкур и утвари. Постели были скрыты холщовым пологом. Рядом стояла шелковая палатка, какие бывают в ходу у исследователей новых земель и богатых охотников за крупной дичью. Киту еще не приходилось видеть таких палаток, и он подошел к ней поближе. Пока он стоял и смотрел, одно из полотнищ отогнулось, и он увидел молодую женщину. Ее движения были так проворны, она появилась так неожиданно, что Кит принял ее за призрак. Он сам, казалось, произвел на нее такое же впечатление, и они долго молча смотрели друг на друга.

Она была одета в меха, но такого небывалого великолепия, какое Киту и не снилось. Ее шубка с откинутым назад капюшоном отливала бледным серебром. Сапожки с, подошвами из моржовой кожи были сшиты из серебристых рысьих лапок. Рукавицы тоже были бледно-серебристого цвета и блестели на морозном солнце. И из этого серебряного сияния подымалась гибкая нежная шея, поддерживавшая головку с розовым личиком, синими глазами, маленькими ушками, похожими на Две розовые раковины, и пышными каштановыми волосами, припудренными инеем и усеянными снежинками.

Кит смотрел на нее, как во сне. Наконец, очнулся и торопливо снял шапку. Изумление в ее глазах сменилось улыбкой, и быстрым движением скинув рукавицу, она протянула ему руку.

— Здравствуйте, — произнесла она, со странным приятным акцентом. Голос, серебристый, как ее меха, поразил слух Кита, привыкшего к хриплым голосам индианок.

Кит пролепетал несколько фраз — жалкий отголосок тех далеких времен, когда он вращался в хорошем обществе.

— Я рада с вами познакомиться, — продолжала она медленно и неуверенно, и на щеках у нее играли ямочки. — Простите мой плохой английский язык. Я такая же англичанка, как и вы. Мой отец шотландец. А мать моя умерла. Она была француженкой и англичанкой и чуть-чуть индианкой. Ее отец был большим человеком в компании Гудсонова залива. Бррр! как холодно. — Она натянула рукавицы и стала растирать свои побелевшие уши. — Пойдемте к костру и поболтаем. Меня зовут Лабискви. А вас как зовут?

Так Кит познакомился с Лабискви, дочерью Снасса, которую Снасс называл Маргарэт.

— Моего отца не зовут Снассом, — объяснила она. — Снасс, это только его индейское прозвище.

Многое узнал Кит за несколько дней, пока охотничий лагерь передвигался вслед за стадом карибу. Это были те самые дикие индейцы, от которых много лет тому назад бежал Эптон. Сейчас они находились в западной части своих владений, но летом отправлялись на север и по обрамляющим Ледовитый океан тундрам доходили до самой Лусквы. Какая река называлась Лусквой, Кит не мог узнать ни у Лабискви, ни у Мак-Кэна. Иногда Снасс с отрядом опытных охотников перебирался через Скалистые горы, за озера, за реку Мекензи. Во время одного из этих походов и была найдена та шелковая палатка, в которой теперь жила Лабискви.

— Она принадлежала экспедиции Миллисэнта и Эбдюри, — сказал Киту Снасс.

— Да? Я помню. Они охотились на мускусных быков. Спасательная экспедиция так и не нашла их следов.

— Их нашел я, — сказал Снасс. — Они оба были мертвы.

— До сих пор никто не знает об их судьбе.

— И никто ничего не узнал бы, — с вежливой улыбкой заявил Снасс.

— Вы хотите сказать, что, если бы они были живы, когда вы их нашли…

Снасс кивнул головой.

— Они жили бы со мной и с моим народам.

— А ведь Эптону удалась удрать, — задорно сказал Кит.

— Что-то не помню я такого имени. Когда это было?

— Четырнадцать или пятнадцать лет тому назад, — ответил Кит.

— Так, значит, ему удалось выбраться! Вы знаете, я вспоминал о нем. Мы прозвали его Длиннозубом. Он был сильный человек.

— А десять лет тому назад через вашу страну прошел Ла-Пэрль.

Снасс отрицательно покачал головой.

— Он нашел следы ваших стоянок. Это было летом.

— Тогда все ясно, — ответил Снасс. — Летом мы уходим на сотни верст к северу.

Но, несмотря на все старания, Киту ничего не удавалось узнать о той жизни, которую Снасс вел до своих полярных скитаний. Он был образованный человек, хотя за последние годы не читал ни книг, ни газет. Он не знал ничего, что делается на белом свете, и не желал знать. Он слышал о появлении золотоискателей на Юконе и Клондайке, но они никогда не заходили на его территорию и не беспокоили его. Внешний мир для него не существовал. И он терпеть не мог, когда говорили о нем.

Даже воспоминания Лабискви не могли помочь Киту разрешить этот вопрос. Она родилась в охотничьем лагере. Мать ее умерла, когда ей было шесть лет. Лабискви считала ее удивительной красавицей — это была единственная белая женщина, которую она видела. Она говорила о ней с тем же задумчивым видом, как и об огромном внешнем мире, дверь в который была навеки заперта ее отцом.

Энтон однажды в разговоре сказал одной индианке, что мать Лабискви была дочерью какого-то крупного служащего Компании Гудсонова залива. Впоследствии индианка рассказала об этом Лабискви. Но имя ее матери так и осталось ей неизвестным.

От Мак-Кэна узнать что-нибудь было невозможно. Этот человек терпеть не мог приключений. Жизнь дикарей была ужасна, а он уже девять лет жил этой жизнью. Попав в Сан-Франциско на китобойное судно, он вместе с тремя товарищами дезертировал с него на мысе Барроу. Двое из них умерло, а третий бросил его во время ужасного пути на юг. Два года жил он у эскимосов, не имея смелости отправиться в дорогу, и наконец — в нескольких днях пути от поста Компании Гудсонова залива — попал в руки снассовых охотников. Это был маленький глуповатый человечек с больными глазами. Все разговоры его сводились к мечтам о возвращении в родной Сан-Франциско, чтобы снова заняться милым его сердцу ремеслом каменщика.

V

— Вы — первый образованный человек, попавший к нам, — сказал Снасс Киту как-то раз у вечернего костра, — если не считать старика Четвероглаза. Так его прозвали индейцы. Он носил очки. Это был профессор зоологии. Он умер в прошлом году. Мои ребята поймали его на Верхнем Дикобразовом Ручье — он отбился от экспедиции. Он был очень образован, это верно. Но при этом он был круглым дураком. У него была слабость — отбиваться от лагеря. Он знал геологию и обработку металлов. На Лускве, где много каменного угля, он построил несколько кузниц, где мы чинили наши ружья, и учил этому молодежь. В прошлом году он умер, и мы очень его жалели. Он заблудился и замерз в миле от лагеря.

В тот же вечер Снасс сказал Киту:

— Вам бы лучше выбрать себе жену и зажечь свой собственный костер. Так вам будет удобнее, чем жить с этими мальчишками. Девичьи костры — Это, как вы знаете, нечто вроде праздников девственниц, — не зажигаются до середины лета, когда пойдет лосось. Но, если вы хотите, я могу устроить их и раньше.

Кит засмеялся и покачал головой.

— Помните, — спокойно сказал Снасс, — Энтон был единственный, кому удалось убежать. Ему повезло, просто повезло.

Лабискви говорила Киту, что у ее отца железная воля.

— Четвероглаз называл его Ледяным пиратом, не знаю, что это значит — северным Тираном, Пещерным Медведем, Первобытным Зверем, Королем Карибу, Бородатым Леопардом и бог его знает, как еще. Четвероглаз любил такие слова. Он учил меня говорить по-английски. И страшно любил шутить. С ним прямо невозможно было разговаривать.

Кит с удивлением смотрел, как эта взрослая, вполне сформировавшаяся женщина, щебетала с наивностью младенца о ребяческих пустяках.

Да, отец ее был очень строг. Все боялись его. В гневе он был ужасен. Взять хотя бы племя Дикобразов. Дикобразы обменивали шкуры Снасса на постах торговых компаний на амуницию и табак. Снасс всегда был честен в расчетах, а вождь Дикобразов обманывал его. Снасс, после двух предостережений, сжег его деревню, и много Дикобразов было убито в ту ночь. Зато уж обмана больше не было. Однажды, когда она была еще совсем маленькой девочкой, был убит пытавшийся сбежать белый человек. Нет, отец сам не убивал, он приказал убить его молодым воинам. Ни один индеец не смеет ослушаться ее отца.

И чем больше Кит узнавал от нее, тем загадочнее становился для него Снасс.

— Правда ли, — как-то раз спросила она его, — что жили когда-то мужчина и женщина, которых* звали Паоло и Франческа, и что они очень любили друг друга?

Кит утвердительно кивнул головой.

— Мне рассказывал об этом Четвероглаз, — просияла она. — Так, значит, он не выдумал этого. А я не знала, верить ему или нет. Я спросила отца, а он… о, он так рассердился! Индейцы говорили мне, что он выбранил Четвероглаза? А потом еще были Тристан и Изольда, даже целых две Изольды. Это очень грустная история. Я хотела бы любить, как они. Скажите, все мужчины и женщины в вашем мире так любят? Здесь совсем не то. Здесь просто женятся. Я англичанка, и ни за что не выйду замуж за индейца. А вы как бы поступили на моем месте? Вот почему я не зажигаю своего девичьего костра. Уже многие молодые люди просили отца, чтобы он приказал мне зажечь костер. Одного из них зовут Либаш. Это великий охотник. А Махкук все ходит и поет песни. Он смешной. Если сегодня вечером, когда стемнеет, вы подойдете к моей палатке, вам удастся услышать, как он поет стоя на морозе. Но отец говорит, что я вольна поступать как хочу — и вот я не зажигаю костра. Понимаете, когда девушка хочет выйти замуж, она зажигает костер, и тогда молодые люди узнают об этом. Четвероглаз всегда говорил, что это хороший обычай. Но сам он не брал себе жены. Может быть, он был слишком стар. У него было мало волос, ко я не думаю, чтоб он был такой старый. А как вы узнаете, что вы влюблены? То есть, я хочу сказать, как узнали Паоло и Франческа?

Кит был смущен ясным взглядом ее синих глаз.

— Влюбленные говорят, — пролепетал он, — что любовь дороже жизни. Когда чувствуешь, что предпочитаешь одного какого-нибудь человека всем людям мира, значит ты влюблен. Это ужасно трудно объяснить. Просто узнаешь, — вот и все.

Она посмотрела вдаль, вздохнула и снова принялась за шитье меховой рукавицы.

— Да, — твердо произнесла она, — я никогда не выйду замуж.

VI

— Если мы удерем, нам придется не легко, — мрачно сказал Малыш.

— Эта страна — ловушка, — согласился Кит.

С вершины голого холма они обозревали снежные владения Снасса. На востоке, на западе, на юге вздымались высокие пики зубчатых гор. Только на север простиралась бескрайная равнина. Но они знали, что и она перерезана горными хребтами, преграждающими дорогу.

— В это время года я могу спокойно отправиться в погоню за вами через три дня после вашего побега, — вечером того же дня говорил Снасс Киту. — Вы не скроете ваших следов. Энтон сбежал, когда снег сошел. Мои охотники бегают быстрее белых бегунов. Да к тому же, вы сами утоптали бы для них дорогу. А когда стает снег, я приму меры, чтобы вам не представился такой случай, как Эптону. Нам хорошо живется. А мир забывается скоро. Я никогда не перестаю удивляться, как легко можно обойтись без мира.

— Меня беспокоит Дэнни Мак-Кэн, — признавался Малыш. — Он плохой ходок даже по самой лучшей дороге. Но он клянется, что знает на западе выход, так что нам придется бежать вместе с ним, а то ты непременно пропадешь.

— Мы все в одинаковом положении, — ответил Кит.

— Совсем не в одинаковом. Вокруг тебя плетутся крепкие сети.

— Какие сети?

— Ты не слыхал новость?

Кит покачал головой.

— Мне рассказали холостяки. Им это известно достоверно. Сегодня вечером, за много месяцев до срока….

Кит пожал плечами.

— Не интересно? — поддразнил его Малыш.

— Рассказывай, я жду.

— Жена Дэнни рассказала холостякам… — Тут Малыш сделал многозначительную паузу. — А холостяки передали мне, что сегодня вечером будут зажжены девичьи костры. Вот и все. Как тебе это нравится?

— Не понимаю, что ты хочешь оказать, Малыш.

— Не понимаешь, а? Да это ясно каждому младенцу. Юбка гонится за тобой, юбка собирается зажечь костер, и эту юбку зовут Лабискви. О, я видел, как она смотрит на тебя, когда ты на нее не глядишь. Она еще ни разу не зажигала костра. Говорят, что она не хочет выходить замуж за индейца. Значит, она зажигает его ради моего бедного, друга Кита.

— Ты рассуждаешь не без логики, — сказал Кит, и сердце его упало. Ему стало понятно все поведение Лабискви за последние дни.

— Говоря по-человечески, я рассуждаю ясно, — заметил Малыш. — И-всегда так бывает: только мы собираемся бежать, как является юбка и портит все дело. Нам не везет. Эй, послушай!

Три старухи остановились на полдороге между костром холостяков и костром Мак-Кэна, и старшая из них запела резким фальцетом.

Кит улавливал имена, но смысл фраз оставался для него темей. И Малыш начал переводить ему с самым меланхолическим видом:

— Лабискви, дочь Снасса, властителя бурь, великого вождя, зажигает сегодня свой первый девичий костер. Мака, дочь Овитса, победителя волков…

Дальше следовали имена десятка девушек, и три вестницы побрели к следующему костру.

Холостяки, верные своей юношеской клятве никогда не говорить о девушках, отнеслись с полным равнодушием к этой церемонии и, чтобы выказать свое презрение, сразу после ухода вестниц заговорили о том поручении, которое возлагал на них Снасе. Не удовлетворенный рассуждениями старых охотников, Снасе решил разбить отряд преследователей карибу на две части. Холостякам было поручено произвести завтра разведку в северо-западном направлении и найти следы второй половины большего, разбившегося надвое стада.

Кит, встревоженный намерением Лабискви залечь костер, заявил, что он пойдет на охоту вместе с холостяками. Но раньше всего он посоветовался с Малышом и Мак-Кэном.

— Ты будешь там на третий день, Кит, — сказал Малыш. — У нас есть припасы и собаки.

— Но помни, — заметил Кит, — если вам трудно будет меня дожидаться, то не дожидайтесь, а бегите сами прямо к Юкону. Это необходимо. Летом вы сможете притти сюда за мной. А если мне Представится удобный случай, я удеру.

Мак-Кэн, стоявший возле костра, указал глазами на гору, заслонявшую западный горизонт.

— Вот она, — сказал он. — По ее южному пилону течет небольшой ручей. Мы пойдем вверх По ручью. Вы встретитесь с нами на третий день.

Где бы вы ни вышли на этот ручей, вы найдете наши следы.

VII

Но Киту не представилось случая бежать. Холостяки переменили направление, и пока Малыш и Мак-Кэн шли вверх по ручью, Кит вместе с индейцами в шестидесяти милях на северо-восток преследовал второе стадо карибу. Через несколько дней они вернулись в лагерь по свежевыпавшем снегу. Одна из индианок, плакавшая возле костра: подскочила к Киту. Глаза ее горели, и, осыпая его проклятиями, она указала на лежавшую в санях неподвижную фигуру, закутанную в меха.

Кит мог только догадываться, что случилось, и подходя к костру Мак-Кэна, готовился встретить новые проклятия. Но, вместо этого, юн увидел самого Мак-Кэна, деловито жевавшего мясо карибу.

— Я плохой воин, — жалобно объяснял он. — Но Малышу удалось удрать, хотя они все еще преследуют его по пятам. Ему еще не раз придется вступать с ними в бой. Они его поймают как поймали меня. Ему не уйти. Он сбил с нот, двух молодых индейцев. А одному прострелил грудь навылет.

— Знаю, — ответил Кит. — Я встретил его вдову.

— Старый Снасс хочет вас видеть, — добавил Мак-Кэн. — Он приказал доставить вас к нему как только вы вернетесь. Я ничего не выдал. В тоже ничего не знаете Запомните это. Малыш удрал на свой собственный риск.

У костра Снасса сидела Лабискви. Она встретила Кита таким любящим, полным нежности взгляд дом, что он испугался.

— Я рада, что вы не пытались бежать, — сказала она. — Вы знаете, я… — она заколебалась, но не опустила глазю Их сияние досказало ему остальное. — Я зажгла свой костер ради вас. Я люблю вас больше всех на свете, больше отца, больше тысячи Либашей и Махкуков. Я люблю — о, что это за странное чувство, — я люблю, как любила Франческа, как любила Изольда, Четвероглаз говорил правду. Индейцы так не любят. Но у меня синие глаза и белая кожа. Мы оба белые — вы и я.

Киту никогда еще не делали предложения, и он не знал, как вести себя. Хуже того, это было даже не предложение. Его согласие считалось предрешенным. Так уверена была Лабискви в успехе, таким ярким светом сияли ее глаза, что он удивился, почему она не обхватила его шею руками и не склонила головку к нему на плечо. Потом он понял, что, несмотря на всю силу ее чувства, ей неведомы милые приемы любви. Между первобытными дикарями они не приняты. Ей негде было им выучиться.

Она воспевала счастливое бремя любви, а он мучил себя, не решаясь огорчить ее правдой. Наконец, ему представился удобный случай.

— Но послушайте, Лабискви, — начал он. — Вы уверены, что Четвероглаз рассказал вам всю историю Паоло и Франчески?

— Она всплеснула руками и засмеялась счастливым смехом.

— О! Разве есть продолжение! Я так и думала. Любовь должна быть бесконечна. Я обо многом Думала после того, как зажгла свой костер. Я…

Но тут, в пелене падающего снега, возле костра появился Снасс, и Кит упустил случай объясниться.

— Добрый вечер, — угрюмо буркнул Снасс. — Ваш товарищ тут наделал дел. Я рад, что вы оказались благоразумнее его.

— Вы должны рассказать мне, что случилось, — сказал Кит.

— Белые зубы угрожающе сверкнули из-под усов старика.

— Да, я вам расскажу. Ваш друг убил одного из моих людей. Этот слюнтяй Мак-Кэн сдался при первом выстреле. Он уже никогда не убежит. Мои охотники гонятся за вашим другом по горам — догонят его. До Юкона ему не добраться. А в отныне будете спать у моего костра. И никакие разведок с молодежью. Я сам буду присматривать за вами.

VIII

Жизнь у костра Снасса доставила Киту много новых затруднений. Он стал гораздо чаще встречаться с Лабискви. Ее нежная, невинная, откровенная любовь пугала его. Она не спускала с не го влюбленных глаз и ласкала его каждым взглядом. Много раз он пытался рассказать ей о Джой Гастелл, и много раз ему приходилось сознавать что он жалкий трус. Хуже всего было то, что Лабискви была так мила. На нее было приятно смотреть. Проводя время с нею, он не мог себя уважать и чувствовал, что ее общество доставляет ему удовольствие. Первый раз в жизни он близко знакомился с женщиной, и душа Лабискви была так чиста, так невинна, что он скоро знал ее всю до мельчайших черточек. Он вспомнил Шопенгауэра и понял, что мрачный философ ошибался. Узнать женщину, так, как Кит узнал Лабискви, значило понять, что все женоненавистники — больные люди.

Лабискви была удивительна, но он оставался верен Джой Гастелл. Джой умела сдерживать себя, над ней властвовали все запреты, наложенные на женщин цивилизацией, и все же ему казалось, что душой она такая же, как Лабискви.

И Кит много узнал о самом себе. Он вспомнил все, что знал о Джой Гастелл, и понял, что любит ее. Но и Лабискви доставляла ему много радости. А разве эта радость не любовь? Разве она называется как-нибудь иначе? Да, то была любовь. И он был потрясен до глубины души, обнаружив в себе эту склонность к многоженству. В Сан-Франциско ему приходилось слышать, будто мужчина может любить двух или даже трех женщин сразу. Но он не верил этому. Да и как он мог поверить, не убедившись на собственном опыте? Теперь было совсем другое дело. Он действительно любил двух женщин и, хотя он чаще бывал убежден, что любит Джой Гастелл сильнее, бывали минуты, когда он думал обратное.

— На свете, должно быть, очень много женщин, — сказала однажды Лабискви. — И женщины любят мужчин. Скажите мне, много ли женщин любило вас.

Он не ответил.

— Скажите же, — настаивала она. — Верно, очень много.

— Я никогда не был женат, — уклончиво сказал он.

— И другой у вас нет? Другой Изольды, там, за горами?

И вот тогда-то Кит понял, что он трус. Он солгал. Он солгал невольно, но все же солгал. С нежной улыбкой он покачал головой, и, когда увидел, как Лабискви вспыхнула от счастья, на его лице отразилась такая любовь, какую он в себе и не подозревал.

Он попытался оправдаться перед самим собой. Все его доводы были, бесспорно, иезуитством, и тем не менее у него нехватало мужества разбить сердце этой женщины-ребенка.

Снасс еще больше усложнял его положение.

— Всякому грустно видеть свою дочь замужем, — говорил он Киту, — по крайней мере всякому человеку с вооброжением. Это тяжело. Даже мысль об этом тяжела. И тем не менее Маргарэт должна выйти замуж — таков закон жизни.

— Я суровый, жестокий человек, — продолжал Снасс, — но закон есть закон, и я справедлив.

Здесь, среди этих первобытных людей, я сам — закон и правосудие.

Но Кит так и не узнал, к чему клонится этот монолог. Из палатки Лабискви донесся взрыв серебристого смеха. Лицо Снасса перекосилось от муки.

— Я перенесу это, — мрачно пробормотал он. — Маргарэт должна выйти замуж. И это большое счастье для меня и для нее, что вы здесь.

Лабискви вышла из палатки и подошла к ко стру, держа на руках волчонка, ее словно магнии том влекло взглянуть на любимого человека, и в глазах ее сияла любовь, которую она не научилась скрывать.

IX

— Послушайте, — сказал Мак-Кэн. — Началась весенняя оттепель, и снег покрылся настом. Если бы не мятели в горах, не было бы лучшего времени для путешествия. Я знаю эти мятели. Я бы удрал, если бы со мной был такой человек, как вы.

— Где вам удрать, — возразил Кит. — Ваш хребет размягчился, как оттаявший мозг. Если уж я убегу, то убегу один. Впрочем, мир забывается, и я, может быть, никогда не убегу отсюда. Мясо карибу очень вкусно, а летом мы будеместь лососину.

Снасс говорил:

— Ваш друг умер. Нет, он не был убит моими охотниками. Они нашли его труп, замерзший во время одной из горных мятелей. Никому отсюда не удрать. Когда мы празднуем вашу свадьбу?

Лабискви говорила:

— Я слежу за вами. В ваших глазах, в вашем лице — тревога. О, я хорошо знаю ваше лицо. У вас на шее маленький шрам, как раз под ухом. Когда вы веселы, углы вашего рта подымаются когда вас одолевают грустные мысли, они опускаются. Когда вы улыбаетесь, вокруг ваших глаз собираются три и еще четыре морщинки. Когда вы смеетесь, их шесть. Несколько раз мне удавалось насчитать целых семь морщинок. А где они теперь? Я никогда не читала книг. Я не умею читать, но Четвероглаз многому выучил меня. И в глазах его я читала тоску по миру. Он часто тосковал по миру. А между тем у нас было хорошее мясо, много рыбы, ягод, кореньев и даже муки, на которую мы обменивали меха. Неужели мир так прекрасен, что вы тоже тоскуете здесь? У Четвероглаза не было никого. А у вас — я. — Она вздохнула и опустила голову. — Четвероглаз так и умер, тоскуя. А если вы здесь останетесь навсегда, неужели вы тоже умрете с тоски по миру? Я мира не знаю. Вы хотите бежать в мир?

Кит был не в состоянии говорить, но по углам его губ она поняла все.

Они молчали несколько минут. Кит видел, как она боролась с собой. Он проклинал себя за то, что сознался ей в тоске по миру, а не посмел сознаться, что любит другую.

Лабискви снова вздохнула.

— Хорошо. Я люблю вас так сильно, что не боюсь гнева отца, хотя в гневе он страшнее даже горных мятелей. Вы рассказали мне, что такое любовь. Так вот вам доказательство моей любви. Я помогу вам вернуться в мир.

X

Проснувшись, Кит даже не шевельнулся. Теплые пальчики коснулись его щеки и, соскользнув вниз, нежно закрыли губы. Усыпанные инеем меха заколыхались над ним, и он услышал одно Только слово:

— Идем.

Он осторожно сел и прислушался. Сотни псов тянули свою ночную песню, и сквозь их завывая ния он услышал ровное дыхание Снасса.

Лабискви нежно потянула его за рукав, и он понял, что она зовет его за собой. Взяв в руки мокассины и шерстяные носки, он заполз в снег. Костры, догорали. Она знаками приказала ему обуться, а сама вернулась в шалаш, где спал Снасс.

Кит нащупал стрелки часов и определил время — час ночи. Было совсем тепло — не больше десяти градусов ниже нуля. Лабискви вернулась иповела его темными закоулками лагеря. Они продвигались бесшумно. Хруст снега под их мокассинами заглушался воем собак.

— Теперь мы можем поговорить, — сказала она, когда они отошли на полмили от последнего костра.

При звездном свете Лабискви взглянула ему в лицо. Тут он впервые заметил, что она несет в руках его лыжи, винтовку, два пояса с патронами и спальный мешок.

— Я все приготовила, — с счастливым смехом сказала она. — Два дня тому назад я сделала тайник. Там спрятаны мука, спички и пара отличных лыж. О, я умею ходить по снегу. Мы пойдем быстро, любимый.

Кит чуть не вскрикнул. Неожиданно было и то что она устроила ему бегство, а к тому, что она собиралась бежать вместе с ним, он совсем не был подготовлен. Еще не зная, что предпринять он нежно взял у нее вещи. Потом обхватил ее рукой и прижал к себе, все еще не зная, на что решиться.

— Судьба милостива, — прошептала она. — Она послала мне любимого.

У Кита достало решимости не говорить, что он хочет бежать один. Но все воспоминания о прекрасном далеком мире, о странах, вечно залитых солнцем, поблекли и увяли.

— Пойдем назад, Лабискви, — сказал он. — Ты будешь моей женой, и мы навсегда останемся с народам Карибу.

— Нет! Нет! — закачала она головой, все ее тело, трепетавшее в его руках, воспротивилось этому предложению. — Я знаю. Я много думала. Тоска по миру одолеет тебя, долгими ночами она будет грызть тебе сердце. Четвероглазый умер от этой тоски. И ты умрешь тоже. Выходцы из мира не могут здесь жить. А я не хочу, чтобы ты умер. Мы пройдем через снежные горы южным проходам.

— Милая, послушай, — настаивал он. — Мы должны вернуться.

Она зажала ему рот своей рукавицей.

— Ты любишь меня? Скажи, что ты любишь мена.

— Я люблю тебя, Лабискви. Ты моя чудесная возлюбленная.

И снова рукавица помешала ему говорить дальше.

— Мы пойдем к тайнику, — решительно сказала она. — Он в трех милях отсюда. Идем.

Он упирался. Она тянула его за руку, но не могла сдвинуть с места. Он почувствовал искушение сказать ей, что за горами его ждет другая женщина.

— Ты сделаешь большую ошибку, если вернешься, — сказала она. — Я… И только дикарка, и я боюсь мира. Но больше всего я боюсь за тебя. Вышло так, как ты говорил мне. Я люблю тебя большие, чем себя. Нет слов, чтобы выразить, что творится в моем сердце — оно пылает ярче этих звезд. Разве я могу рассказать тебе об этом? Вот мое сердце — смотри.

Она сдернула с него рукавицу, просунула его руку к себе под шубку и положила на сердце. Все сильней и сильней она прижимала его руку. И он в тишине услышал биение, биение ее сердца, и понял, что каждый удар — любовь. Она медленно отстранилась от него и, продолжая держать его за руки, пошла к тайнику. Он не мог сопротивляться. Казалось, что его влечет само сердце, то самое сердце, биение которого он чувствовал на своей ладони.

XI

Наст, покрывший за ночь талые снега, был так прочен, что их лыжи быстро скользили вперед.

— Тайник здесь, за деревьями, — сказала Лабискви Киту.

Но в следующую минуту она схватила его за руку и остановилась в изумлении. Перед ними весело плясало пламя небольшого костра, a у костра на корточках сидел Мак-Кэн. Лабискви что-то пробормотала по-индейски.

— Я боялся, как бы вы не удрали без меня, — сказал Мак-Кэн, и глаза его лукаво блеснули. — Я все время следил за девушкой, и когда она притащила сюда лыжи и провизию, я тоже приготовился. Костер? Не беспокойтесь, он не опасен. Лагерь спит и похрапывает, а дожидаться вас мне было холодновато. Ну что ж, отправимся?!

Лабискви растерянно взглянула на Кита, но живо овладела собой и заговорила. В словах ее зазвучала решимость человека, не привыкшего полагаться на других.

— Мак-Кэн, вы — собака, — прошептала она, и в глазах ее вспыхнул дикий гнев. — Я знаю, что вы подымете весь лагерь, если мы не возьмем васс собой. Отлично. Мы вынуждены вас взять. Но вы знаете моего отца. Я такая же, как он. И вы будете исполнять свою долю обязанностей. Я заставлю вас слушаться А если вы выкинете какую-нибудь гадость, вам придется раскаиваться, что вы пошли с нами.

На рассвете они были среди холмов, которые лежали между равниной и горами. Мак-Кэн предложил сесть и позавтракать, но они продолжали итти. И только когда после полудня растаял наст и лыжи стали проваливаться, они сделали первый привал.

Лабискви рассказала Киту все, что знала об этой местности, и объяснила, как она собралась обмануть погоню. Отсюда было только два выхода — один на западе, другой на юге. Снасс немедленно отправит молодых воинов стеречь эти два прохода. Но на юге есть еще один проход. Правда, он доходит только до половины хребта, а там сворачивает на запад и, миновав три перевала, выходит на главную тропу. Но, не найдя их следов на троне, индейцы решат, что беглецы направились западным проходом и вернутся назад. Им и в голову не придет, что Кит и Лабискви рискнули пойти самой длинной дорогой. Оглянувшись назад на тащившегося позади Maк-Кэна, Лабискви вполголоса сказала Киту:

— Он уже жует. Это нехорошо.

Кит оглянулся. Ирландец тайком грыз мясо карибу, выкраденное из вверенного ему мешка.

— Между привалами не есть, Мак-Кэн! — приказал он. — В горах нет дичи, мы разделили всю провизию на равные порции.

К часу дня наст растаял, и лыжи стали проваливаться. Был устроен привал, и они впервые закусили после побега. Кит оглядел припасы. Мешок Мак-Кэна глубоко огорчил его. Ирландец набил свой мешок таким множеством серебристых лисьих шкурок, что для мяса в нем оставалось совсем мало места.

— Я не знал, что захватил их так много, — оправдывался он. — Я укладывался в темноте. Их можно будет продать за хорошие деньги. Но у нас есть ружья, и нам еще будет попадаться дичь.

— Мы попадемся волкам, — в отчаянии проговорил Кит, а Лабискви гневно сверкнула глазами.

Кит высчитал, что, если они будут экономны — пищи хватит на месяц. Лабискви настаивала., чтобы ей разрешили тащить треть поклажи. Кит долго спорил, но, в конце концов, принужден был уступить.

На следующий день по руслу ручья они во шли в широкую горную долину, — Снег здесь был мягкий, и они по пояс проваливались в него, пока не выбрались на более твердую поверхность горного ската.

— Еще десять минут, и мы бы на всю ночь застряли в рыхлом снегу, — сказал Кит, когда они остановились отдохнуть на голой вершине холма.

Но Лабискви безмолвно указала вниз, на открытую полянку между деревьями. На середине ее он увидел пять темных точек, медленно двигавшихся вперед.

— Индейцы — сказала Лабискви.

— Они проваливаются по пояс, — сказал Кит.

— Сегодня им уже не выбраться на твердую дорогу. У нас есть в запасе несколько часов. Идемте, Мак-Кэн. Поторапливайтесь. Мы не будем есть, пока сможем итти.

Мак-Кэн вздохнул, но в его мешке уже не было сала карибу, и он угрюмо поплелся за ними. Они достигли новой долины, расположенной выше предыдущей. Здесь наст держался до трех часов дня, а в три часа им удалось выбраться в тенистое место, где уже успел образоваться новый наст. За все это время они остановились только раз, для того чтобы достать и съесть отобранное у Мак-Кэна сало. Оно сильно промерзло, и есть его можно было только отогрев на костре. Но костра они не разводили, крошили сало на зубах и заполняли им мучительную пустоту в желудке.

Они сделали привал только в девять часов, когда долгие сумерки, наконец, сменились непроглядною тьмою. Мак-Кэн беспомощно скулил. Дневной переход был утомителен сам по себе, но помимо этого Мак-Кэн, несмотря на девять лет, проведенных в Арктике, Сделал глупость и поел снега. Теперь он мучился от сухости во рту и изжоги.

Лабискви была неутомима, и Кит не мог не удивляться крепости ее тела и выносливости нервов и мускулов. Она дышала неподдельной бодростью. Улыбка играла на ее устах, и когда их руки случайно сталкивались, она медлила разнять их.

Ночью подул ветер и пошел снег. Весь следующий день они шли наугад, сквозь мятель, и, в конце концов, пропустили поворот к маленькому ручейку, по которому они должны были итти на запад. Еще два дня проблуждали они по холмам и окончательно сбились с пути. За эти два дня весна осталась позади, и они вступили в царство зимы.

Но об отдыхе нечего было и думать. Кит и Лабискви знали, в каком они были опасном положении. Они плутали в горах, где не было дичи. День за днем они брели по лабиринту ущелий, скал и долин, почти не продвигаясь на запад. Спустившись в ущелье, им приходилось итти туда, куда оно вело их, ибо громоздившиеся с обеих сторон скалы были совершенно неприступны. Трудная дорога и холод истощали их силы, и все же им приходилось урезывать пайки.

Однажды ночью Кит был разбужен шумом драки. Смутно слышал он странное хрипенье с того места, где опал Мак-Кэн. Подбросив хворосту в костер, юн увидел, что Лабискви держит ирландца за горло и заставляет его выплюнуть кусок полуразжеванного мяса. В то мгновенье, когда Кит увидел их, ее рука уже тянулась к ножнам кинжала.

— Лабискви, — крикнул Кит повелительным тоном.

Ее рука остановилась.

— Оставь, — сказал он, подходя к ней.

Она вся дрожала от гнева и нехотя вложила кинжал в ножны. Как бы боясь, что у нее не хватит сил сдержаться, она подошла к костру и подбросила хворосту. Мак-Кэн сел, ворча и жалуясь, и, полный страха и злобы, забормотал ка кие-то нечленораздельные объяснения.

— Откуда вы достали мясо? — спросил Кит.

— Обыщи его, — сказала Лабискви.

Это были первые слова, которые она произнесла, и голос ее дрожал от гнева.

Мак-Кэн попробовал сопротивляться, но Кит связал его, обыскал и вытащил из подмышки оттаявший кусок мяса карибу. Лабискви так вскрикнула, что Кит обернулся. Она подбежала к мешку Мак-Кэна и разрезала его. Вместо мяса из него посыпались сосновые иглы, мох и щепки.

Лабискви снова схватилась за кинжал и ринулась на ирландца, но Кит удержал ее, и она остановилась, плача от бессильного гнева.

— О, любимый, мне вовсе недорога пища, — воскликнула она. — Мне дорог ты, твоя жизнь. Собака! Он тебя ест, тебя!

— Мы еще поживем, — утешал ее Кит. — Теперь он понесет муку. Он не сможет ее есть сырой. А если он все же попытается проглотить хоть горсточку, я сам убью его, — ведь этим он отнимет и твою жизнь, а не только мою. — Он обнял ее. — Любимая, убийство — дело мужчины. Женщины не убивают.

— Ты разлюбил бы меня, если бы я заколола эту собаку? — в удивлении спросила она.

— Любил бы меньше, — мягко ответил Кит.

Она покорно вздохнула.

— Хорошо, — сказал она. — Я не стану его убивать.

XII

Индейцы продолжали преследовать их. Отчасти по наитию, отчасти благодаря знанию местности, они догадались о том, какой путь избрали беглецы и нашли занесенные мятелью следы. Когда выпадал снег, Кит и Лабискви нарочно путали следы, шли на восток, когда гораздо удобнее было итти на запад иль на юг, карабкались на высокие скалы, вместо того чтобы пробираться долинами. Они и так уже заблудились, и теперь им было все равно. Но сбить со следа своих преследователей им не удавалось. Индейцы порой исчезали на несколько дней, но всякий раз появлялись снова.

Кит потерял счет дням, ночам, мятелям, стоянкам. Все дальше и дальше шли они, словно в бреду, одолеваемые страданиями и невзгодами тяжелого пути, Мак-Кэн плелся., где-то позади. Они брели по горным ущельям, стены которых были так отвесны, что на них не удерживался снег, они блуждали по льду замерзших озер. Они делали привалы над линией лесов и не зажигали костра, так что им приходилось отогревать замерзшее мясо теплотой своих тел. И все же бодрость не покидала Лабискви. Только вид Мак-Кэна заставлял ее мрачнеть. И любовь ее к Киту не уменьшалась.

Как кошка, следила она за распределением скудных порций. Каждое движение мак-кэновских челюстей наполняло ее ненавистью. Однажды ей самой пришлось распределять порции. И вдруг Кит услышал дикий протест Мак-Кэна. Оказывается, не только ирландцу, но и себе самой она уделила меньше, чем Киту. С тех пор Кит сам стал заниматься дележкой.

Как-то раз, после ночи мятели, на них обрушилась снежная лавина. Они вылезли из нее полузадушенные, но невредимые. Падая, Мак-Кэн выпустил из рук мешок, в котором находилась вся их мука, и вторая лавина обрушилась и погребла мешок под снегом. Несмотря на то, что Мак-Кэн был совершенно не виновен в этом несчастий, Лабискви с тех старалась на него не глядеть. И Кит понял, что она не глядит на него, потому что не может за себя поручиться.

XIII

Было тихое, тихое утро, ярко синели небеса, ослепительно сверкал снег. Словно призраки, подымались они по бесконечному обледенелому склону. Даже ветер не смел нарушить этот холодный покой. Далекие вершины Скалистых гор, лежавшие в сотнях миль от них, казались совсем близкими.

— Что-то должно случиться, — прошептала Лабискви. — Разве ты не чувствуешь! Так странно все кругом.

— Я чувствую озноб, но не от холода, — ответил Кит. — И не от голода.

— Озноб в голове и в сердце, правда? — возбужденнно ответила она. — Так и у меня.

— Нет, это не внутренняя дрожь, — сказал Кит, — это извне. Словно меня кто-то обложил льдом, я продрог до мозга костей.

Четверть часа спустя они остановились передохнуть.

— Вершин больше не видно, — сказал Кит.

— Воздух стал густой и тяжелый, — сказала Лабискви. — Трудно дышать.

— Смотрите, три солнца, — прохрипел Мак-Кэн, шатаясь и судорожно сжимая в руках свою палку.

Рядом с настоящим солнцем они увидели два ложных.

— Пять солнц, — сказала Лабискви.

И на их глазах стали возникать все новые солнца.

— Господи, небеса полны бесконечными солнцами! — в страхе воскликнул Мак-Кэн.

И действительно, со всех сторон полнеба сверкало и слепило новыми солнцами.

Мак-Кэн вскрикнул от удивления и боли.

— Меня укусил кто-то, — закричал он.

Вслед за ним вскрикнула Лабискви, а через мгновенье и Кит почувствовал жгучий холодный укол в щеку. Такое чувство он уже испытал однажды, купаясь в море и наткнувшись на ядовитые, португальские водоросли. А потом раздался странно приглушенный звук выстрела. У подножия горы стояли индейцы. Они заметили беглецов и открыли огонь.

— Врассыпную! — скомандовал Кит. — Ползите вверх. Мы почти на самой вершине. Они ниже нас на четверть мили. Мы оставим их далеко позади, когда будем спускаться.

Их лица горели от незримых уколов. Они рассыпались по снегу и поспешно карабкались вверх. Глухие раскаты выстрелов странно звучали в их ушах.

— Слава богу, — сказал Кит Лабискви. — У них четыре мушкета и всего один винчестер. Да и ложные солнца мешают им целиться.

— Это показывает, до чего разгневался мой отец, — сказала она. — Он приказал убить нас.

— Как странно звучит твой голос, — заметил Кит, — как будто издалека.

— Закрой рот, — внезапно вскрикнула Лабискви. — Молчи. Я знаю, что это такое. Закрой рот рукавом.

Мак-Кэн упал первым и с трудом поднялся на ноги. И все они падали много раз, прежде чем Собрались до вершины Мускулы перестали их слушаться, Их тела оцепенели, Руки и ноги налились свинцом. Взобравшись на вершину, они оглянулись и увидели, что карабкающиеся за ними индейцы тоже падают на каждом шагу.

— Им никогда сюда не добраться, — сказала Лабискви. — Это белая смерть. Я никогда ее не видела, но знаю о ней по рассказам стариков. Скоро нас окутает туманом, совсем непохожим на обыкновенные туманы. Немногие из видевши его остались в живых.

Мак-Кэн начал задыхаться.

— Закройте рот, — приказал Мак-Кэну Кит.

Свет замелькал, запрыгал, и Кит снова взглянул на бесчисленные солнца. Они тускнели, их застилало туманом. Воздух наполнился движущимися искрами. Таинственный туман, затянувши ближние вершины, поглотил индейцев, все еще пытавшихся ползти вверх. Мак-Кэн сел на корточки и закрыл лицо руками.

— Вставайте, — крикнул Кит.

— Не могу, — простонал Мак-Кэн.

Его скорченное тело раскачивалось из стороны в сторону. Кит, нечеловеческим усилием воли преодолев летаргию, подошел к ирландцу. Голова у Кита была ясна. Сковано было только тело.

— Оставь его, — пробормотала Лабискви.

Но Кит поднял ирландца на ноги и толкнул вниз по скату. Мак-Кэн, тормозя и правя палкой нырнул в облако алмазной пыли и исчез.

Кит взглянул на Лабискви. Она улыбалась, хотя ей приходилось напрятать все силы, чтобы не поскользнуться. Кит кивнул ей, чтоб она начинала спуск. Она подошла к нему, и они вместе понеслись вниз сквозь холодное, колючее пламя.

Он старался тормозить, но тело его было тяжелее тела девушки, он опередил ее и стремительно полетел под откос. Наконец, ему удалось остановиться. Он подождал Лабискви, и они вместе двинулись дальше, мало-помалу замедляя шаги. Летаргия становилась все сильнее. Даже самое невероятное напряжение воли не могло их заставить итти быстрее. Они прошли мимо Мак-Кэна, снова сидевшего на корточках. Кит палкой заставил его встать.

— Надо остановиться, — измученным голосом прошептала Лабискви. — Иначе мы умрем. Нужно закрыться чем-нибудь — так говорили старики.

Чтобы не тратить времени на развязывание узлов, она перерезала ремни своего мешка. Кит сделал то же самое. И, в последний раз взглянув на светящийся смертоносный туман и на ложные солнца, они покрылись спальными мешками и крепко прижались друг к другу. Затем что-то толкнуло их и упало. Они услышали слабый стон и ругательства, прерванные страшным приступом кашля, и поняли, что рядом с ними лежит Мак-Кэн и закрывается полами своей шубы.

Они сами начали задыхаться. Сухой, судорожный беспрерывный кашель мучил их. Они почувствовали лихорадочный жар, который возрастал с каждым мгновением. С часу на час приступы кашля становились все чаще и сильнее, и к вечеру наступил кризис. Затем началось медленное улучшение.

Один только Мак-Кэн продолжал кашлять все сильней и сильней. По его стонам и воплям они поняли, что он бредит. Кит попробовал откинуть свой мешок, но Лабискви остановила его.

— Не надо, — попросила она. — Ты умрешь, если откроешься. Прижмись лицом к моей шубе, Дыши осторожней и не разговаривай.

Они дремали в темноте, беспрестанно будя Друг друга медленно ослабевающим кашлем. По предположению Кита, было уже за полночь, когда Мак-Кэн кашлянул в последний раз.

Кит проснулся от прикосновения ее губ к своим губам. Он лежал в объятиях Лабискви, голова его покоилась у нее на груди. Ее голос был радостен и звучен как всегда.

— Уже день, — сказала она, приподымая край спального мешка. — Посмотри, любимый. Уже день. И мы живы. И больше не кашляем. Надю вставать, а я могла бы лежать здесь с тобой без конца. Последний час был особенно сладок. Я не спала, я любила тебя.

— Я не слышу Мак-Кэна, — сказал Кит. — Почему индейцы не забрали нас?

Он откинул мешок и увидел на небе одинокоея как всегда, солнце. Дул мягкий ведерок, предвещавший начало теплых дней. Все приняло кругом обычный вид. Мак-Кэн лежал на спине. Его немытое, прокопченное лагерным дымом лицо замерзло и стало твердым, как мрамор. Но это не произвело ни малейшего впечатления на Лабискви.

— Смотри! — закричала она. — Зимородок! Это хорошая примета.

Индейцев нигде не было видно.

XIV

Пищи было так мало, что они не смели есть даже десятой доли того, что им было нужно, сотой того, что им хотелось. День за днем брели они, как во сне, по пустынным горам, усталые и измученные голодом. По временам, приходя в себя, Кит с ненавистью смотрел на бесконечные снежные вершины. Они разучились думать и двигались, как автоматы. Снова и снова они пытались итти на запад и снова и снова снежные вершины, как бы насмехаясь над ними, отбрасывали; их то на восток, то на юг.

— На юге выхода нет, — говорила Лабискви. — Старики знают. Выход на западе, только на западе.

Опять настали холода и пошел густой снег, вернее даже не снег, а ледяные кристаллы, величиной с песчинку. Так продолжалось трое суток. Итти дальше было немыслимо. Они лежали в своих опальных мешках и ждали, когда снова засияет весеннее солнце. Лежа им меньше хотелось есть, и они могли экономить запасы. Так малы были порции, что голод их не ослабевал ни на мгновение. И Лабискви, обезумев от вкуса тонкого кусочка мяса, с животной радостью набрасывалась на завтрашнюю порцию и жадно совала ее себе в рот.

Но почувствовав пищу во рту, она приходила в себя и выплевывала ее. И потом в страшном гневе била себя кулаком по губам.

Много удивительного пришлось увидеть Киту. Когда кончился снегопад, подул сильный ветер, поднял сухие ледяные кристаллы и закрутил их столбами. Всю ночь напролет кружились снежные вихри, а когда рассвело, Кит увидел зрелище, которое принял за галлюцинацию. Кругом него громоздились горы и скалы то одинокие, как часовые, то целыми группами, похожими на совет могучих титанов. И, поднимаясь с вершин каждой скалы, в лазурном небе реяли гигантские снежные знамена длиною в целые мили, туманные и белые, как молоко. Их серебрило солнце, и в них сплетались свет и тень.

Кит запел псалом: «Мои очи узрели славу господню» и, не отрываясь, смотрел на эти облака снежной пыли, похожие на серебристые шелковые шарфы.

Он стоял и, как очарованный, глядел на них до тех пор, пока Лабискви не села.

— Мне снится сон, Лабискви, — сказал он, — Неужели и ты мне только снишься?

— Это не сон, — ответила она. — Мне рассказывали об этом старики. — Теперь подуют теплые ветры, мы останемся живы и сможем отдохнуть.

XV

Кит застрелил зимородка, и они поделили его. Потом в долине, где уже начали распускаться ивы, он застрелил зайца. Наконец, ему попался тощий белый хорек, и это было все, что им удалось достать.

Лицо Лабискви похудело. Но ее яркие большие глаза стали еще ярче и еще больше, и когда она смотрела на него, в них светилась дикая, неземная красота.

Дни становились все длиннее, и снег стал оседать. Каждый день наст стаивал, и каждую ночь возникал снова. Они шли по утрам и вечерам, а середину дня лежали в рыхлом снегу. Когда глаза Кита уставали от белизны снега, Лабискви завязывала их платком и вела своего возлюбленного за собой на ремне. Изнемогая от голода, в почти беспрерывном бреду, медленно тащились они по пробуждающейся земле. Несмотря на все свое утомление, Кит стал бояться сна — так страшны и мучительны были сновидения в этой бредовой сумеречней стране. Ему постоянно снилась еда. Пища касалась губ, но всякий раз не попадала в рот. Он задавал обеды своим старым сан-францискским приятелям и, терзаемый голодом и жадностью, сам накрывал стол, украшал его багряными виноградными листьями. Гости опаздывали, и, пожимая им руки и смеясь их остротам, он жаждал только одного: скорее сесть за стол. Улучив минуту, он тайком тащил с тарелки горсть спелых маслин и тотчас же оборачивался, чтобы поздороваться с новым гостем. И приятели окружали его, начинались шутки и хохот, а все это время он судорожно сжимал в руке жирные маслины.

Много давал он таких обедов, и все они кончались ничем. Ему снились пиры Гаргантюа, где огромные толпы ели бесчисленные бычьи туши, вытаскивая их из кипящих котлов и острыми ножами разрезая их на части. Он стоял с разинутым ртом перед длинными рядами индюшек, которых продавали лавочники в белых передниках. Все покупали их, кроме Кита, который стоял словно прикованный на кишевшем людьми тротуаре. Маленьким мальчиком сидел он с ложкой перед огромной миской молока, в которую был накрошен хлеб. По горным пастбищам гнался он за коровами, тщетно пытаясь высосать их вымя. В грязных трюмах он дрался с крысами за падаль и отбросы. Не было такой пищи, которой он не бредил бы.

Только один раз ему приснился приятный сон. Потерпев кораблекрушение и умирая от голода, он боролся с огромными тихоокеанскими волнами, стараясь добраться до прилипших к скалам раковин, и таскал их на песок, к сухим водорослям, выброшенным прибоем. Он зажигал водоросли и клал раковины на горячие угли. Из них валил пар, и они раскрывались, обнажая розовое мясо. Сейчас они будут готовы. Теперь никто не отнимет у него еды. Наконец-то он вдоволь поест. И все же в нем зарождалось сомнение, и он подготовлял себя к крушению своей мечты, пока, наконец, розовое мясо не оказалось у него во рту. Он чувствует его губами. Он ест! Чудо совершилось! Он вздрогнул и проснулся… Было темно, он лежал на спине и радостно чавкал. Его челюсти двигались, на зубах хрустело мясо. Он не шевелнулся. И вот тонкие пальцы коснулись его губ и вложили ему в рот еще кусочек. На этот рае он не съел его, он рассердился. Лабискви заплакала и заснула в его объятиях, а он лежал с открытыми главами и дивился самоотверженной любви, на которую способна женщина.

Настало время, когда вышли все их запасы. Зубчатые горы остались позади, перевалы понизились, им открылся желанный путь на запад. Но силы их истощились, пищи не было. И вот однажды они легли с вечера, а на утро не могли встать. Кит, ползая на коленях, собрал хворост и развел костер. Но Лабискви не могла даже сесть. Она падала при каждой попытке подняться. Кит опустился рядом с ней. Он слабо усмехнулся той механической привычке, которая заставила его разжечь никому не нужный костер — варить было нечего, и день стоял теплый. Мягкий ветерок шумел в сосновых ветках, всюду под снегом гремела музыка незримых ручейков.

Лабискви лежала в забытьи. Грудь ее так незаметно вздымалась, что Кит много раз думал, что она уже умерла. Подвечер он услышал беличье цоканье. Волоча тяжелую винтовку, он поплелся по лужам. Он полз на четвереньках, вставал, падал, а перед ним скакала белка, дразнила его своим цоканьем и медленно уходила от него. Он не мог выстрелить сразу, а белка ни минуты не стояла на месте. Много раз падал он в мокрый снег и плакал от слабости. Много, раз пламя его жизни начинало меркнуть. Он тонул во мраке. Наконец, он упал в обморок. Вечерний холод привел его в себя. Его мокрая одежда примерзла к насту. Белка исчезла, и, после отчаянных усилий, он дополз до Лабискви. Его слабость была так велика, что он проспал всю ночь, не видя снов.

Солнце было уже высоко, та же самая белка прыгала по деревьям, когда Кит проснулся от прикосновения руки Лабискви к его щеке.

— Положи свою руку на мое сердце, любимый, — сказала она. Слабый голос ее казался далеким. — Мое сердце полно любви, ты держишь ее в своей руке. — Много времени прошло, прежде чем она заговорила снова. — Не забывай, что на юг пути нет. Это хорошо известно людям Карибу. Выход на западе, мы уже почти достигли его, и ты будешь спасен.

Кит погрузился в забытье, похожее на смерть, но она снова разбудила его.

— Прижми свои губы к моим, — сказала она. — Я хочу так умереть.

— Мы умрем вместе, любимая, — ответил он.

— Нет.

Слабым движением руки она остановила его. Голос ее был почти не слышен, и все же он уловил каждое олово.

Потом рука ее полезла под капюшон шубки, вынула оттуда какой-то мешочек и вложила его в руки Кита.

— Теперь губы, любимый. Твои губы на моих губах, твоя рука на моем сердце.

И в этом долгом поцелуе ело снова окутал мрак. Очнувшись, он понял, что остался один и что ему суждено умереть. И он устало радовался смерти.

Рука его лежала на мешочке. Улыбаясь своему любопытству, он дернул за шнурок, и из него посыпались кусочки пищи. Он узнал каждый кусочек. Все это Лабискви украла у себя самой: корочки хлеба, припрятанные еще до того, как Мак-Кэн потерял муку, огрызки мяса карибу, наполовину пережеванные, нетронутая задняя заячья нога, задняя нога и часть передней белого хорька, надкусанное крылышко и ножка зимородка — жалкие объедки, трагическое самоотречение, распятие жизни, — крохи, украденные беспредельной любовью у беспощадного голода.

С безумным смехом Кит высыпал все это на лед и снова погрузился в забытье.

Он видел сон. Юкон высох. Он блуждал в его русле между грязных луж и промерзших скал и подбирал крупные золотые зерна. Они были очень тяжелы, но он открыл, что их можно есть. И он пожирал их с жадностью. В конце концов, за что же люди ценят золото, как не за то, что его можно есть.

Он проснулся на другой день. Мысли его были до странности ясны. Зрение окрепло. Знакомая дрожь, ни разу не покидавшая его за время голода, исчезла, все тело его ликовало. Он чувствовал себя блаженно. И только повернувшись, чтобы разбудить Лабискви, он вспомнил все. Он стал искать огрызки нищи, высыпанные им ив мешочка на снег. Они исчезли. Он понял, что это их он принял в бреду за золотые зерна. В бредовом сне он вернул себе жизнь, приняв жертву Лабискви, которая вложила свое сердце ему в руку и показала ему, на какое чудо способна женщина.

Он удивился, как легко ему удалось дотащить ее закутанное в меха тело до песчанной отмели, с которой стаял снег. Он вырыл яму и похоронил Лабискви.

Три дня лишенный пищи, он шел на запад. В середине третьего дня он упал под одинокой сосной, на берегу широкой, свободной ото льда реки. Он понял, что это Клондайк. Прежде чем сознание его померкло, он успел развязать ремни и залезть в спальный мешок.

Его разбудили сонные птичьи голоса. Были сумерки. Над ним в ветвях сосны сидели белые куропатки. Голод заставил его действовать, хотя это стоило ему страшных усилий. Прошло пять минут, прежде чем он мог приложить винтовку к плечу, и еще пять минут, прежде чем он, лежа на спине и целясь прямо вверх, спустил курок. Он промахнулся. Ни одна птица не упала, во и ни одна не улетела. Они попрежнему глупо и сонно суетились на дереве. Его плечо болело. Второй выстрел не удался, потому что пальцы его дрогнули, и он раньше времени опустил курок.

Куропатки не улетели. Он сложил вчетверо свой спальный мешок и засунул его между боком и правой рукой. Положив на него приклад, он выстрелил в третий раз, и одна птица упала. Он жадно схватил ее, но увидел, что слишком крупная винтовочная пуля сорвала с нее все мясо и оставила ему только комок окровавленных перьев. Но куропатки все еще не улетали, и он решил попытаться в последний раз. Теперь он целил им в головы. Он заряжал и разряжал магазин. Он давал промахи. Он попадал. А глупые птицы падали прямо ему на грудь, отдавая свою жизнь для того, чтобы он мог насытиться и жить.

Первую он съел сырой. Потом лег спать и спал, пока не переварил ее. Когда он проснулся, было уже совсем темно. Теперь у него было достаточно силы, чтобы зажечь костер. И всю ночь напролет до рассвета он жарил и ел, в порошок растирая зубами птичьи кости. Потом он заснул и спал до следующей ночи. Потом проснулся, снова заснул и проснулся, когда уже солнце было высоко.

Он с удивлением увидел, что костер ярко горит, и что на углях стоит закопченый кофейник, а у огня сидит Малыш, курит коричневую папиросу и внимательно смотрит на него. Кит зашевелил губами, попытался что-то сказать, но почувствовал, что горло его сжала судорога, а грудь сотрясается от подступивших рыданий.

Он протянул руку, схватил папиросу и жадно затянулся.

— Я давно не курил, — сказал он тихим спокойным голосом. — Очень давно не курил.

— Я вижу, ты и не ел очень давно, — проворчал Малыш.

Кит кивнул головой и указал на разбросанные вокруг перья куропаток.

— Не ел, пока не убил этих птиц, — сказал он. — Знаешь ли, мне хотелось бы выпить чашечку кофе. Странный у него, должно быть, вкус. И лепешек бы съел, и сала…

— И бобов? — спросил Малыш.

— О, это божественно вкусно. Я вижу, что я ужасно голоден.

Пока один жарил, а другой ел, они в коротких словах рассказали друг другу все, что с ними произошло после разлуки.

— Клондайк вскрылся, — кончил свой рассказ! Малыш, — и мы тронулись в путь. Две плоскодонки, шесть человек, кроме меня, — ты знаешь всех, славные ребята, — и, конечно, провизиям.

Мы двигались быстро, — пихались баграми, тащились волоком. А потом застряли на порогах. Ну, сам понимаешь, я очень торопился. Набил мешок провизией и пошел пешком. Я знал что найду тебя где-нибудь в горах, почти рехнувшимся.

— Малыш, я иду за самым лучшим, что есть на Клондайке, и не могу больше ждать. Укладывайся. Это лучшее в мире. Золотые озера, золотые горы, приключения, дикая жизнь — чепуха перед этим.

Малыш выпучил глаза.

— В чем дело? — спросил он. — Уж не помешал ли ты?

— Нет, я, в здравом уме. Может быть, для того, чтобы все стало ясным, человеку надо долго не есть. Я видел такие вещи, какие мне даже не снились. Теперь я знаю, что такое женщина.

Малыш раскрыл рот, и по глазам его было видно, что он сейчас улыбнется.

— Не смейся, — ласково сказал Кит. — Ты не знаешь, а я знаю.

Лицо Малыша стало серьезный. Он вспомнил о чем-то.

— Мне не трудно отгадать ее имя, — сказал он. — Все попили осушать Озеро Неожиданностей, осталась одна Джой Гастелл. Она рыщет по Даусону и ждет, не приведу ли я тебя. И она дала клятву, что если я вернусь один, она продаст все свои заявки, наймет армию стрелков, отправится в страну Карибу и проломит голову старому Снассу и всей его своре. И, если ты на минуту сдержишь свой пыл, я успею уложиться и отправиться вместе с тобой.