По свидђтельству самого Коцебу, молодой pyccRit писатель
перевелъ его небольшую драму, подъ
„Старый кучеръ Петра ЛП." Драма эта, ПОСВЯЩеннал переводчи-
комь императору Павлу; „произвела необычайное на
государя.“ „Онъ прочелъ далће его
тронула и ему понравилась. Онъ приказалъ наградить переводчика
богатымъ перстнемъ и запретилъ въ то же время напечатать эту
рукопись. Спустя нвсколько часовъ, онъ опять потребовалъ руко-
пись, прочелъ ее снова и дозволилъ печатать съ
нјкоторыхъ Въ дня онъ пожелалъ про-
смотр±ть рукопись въ разъ, снова прочелъ ее и разрђшилъ
печатать безъ всякихъ пропусковъ, въ то же время онъ объявилъ,
что поступилъ со мно10 не хорошо, долженъ поправить свою
ошибку и считаетъ своею сдјлать под5рокъ,
равный полученному кучеромъ отъ его (императора) отца. Въ ту
же минуту отправлень быль за мною курьеръ въ Тобольскъ.”
Коцебу быль вполн± вознаграждень за все претер±пое
имъ, осыпань милостями и назначень директоромъ придворнаго
нјмецнаго театра. По на престоль императора Але-
мандра 1, онъ вышедъ въ отставку и уВхалъ въ
Коцебу за свои услуги русской быль
награждень чиномъ статскаго сов±тника и 3BaHieMb русскаго
генеральнаго консула въ Кенигсберг±. Въ 1817 г. по
императора Александра I онъ сталь присылать въ Петербургъ
отчеты объ умственной и политической жизни за что
возбудилъ противь себя бурю и одинъ изъ студентовъ
Мангеймскаго университета, Карлъ Зандъ, считая Коцебу опас-
нымъ врагомъ родины, 23 марта 1819 г. закололъ его кинжаломъ.
Интересныя Коцебу, въ сйтъ на
французскомъ и нзыкахъ въ 1802 году, вторично
переведены и изданы на русскомъ ЛЗЫЕЈ въ въ исто-
рическому сборнику „Древняя и Новая за 1879 г., подъ
„Достопамятный годъ моей жизни.” Большая часть
этихъ посвящена подробному разсказу о ссылк± и
Коцебу изъ Сибири. Авторъ говорить о нихъ: „раз-
сказъ написань мною въ Сибири, по кь мђсту назна-
когда моихъ были еще св±жи. По
моемъ, получтвъ болЈе точныя о нјкото-
рыхъ лщахъ и предметахъ, я принуждень быль сдфлать
и но въ самомъ разсказВ не измВняю ни
одной буввы противь того, какъ онъ написаны ъ Сибири. Чита-
тель безъ всякихъ узнаетъ, rakiz мысли
и надежды овладјвајщ мною въ то время.“