Кумирня. На жертвеннике лежат приношения. Вечереет. На сцену выходят Да-чунь с винтовкой и Да-со с незажженным факелом и мечом. Они останавливаются у дверей, оглядываются по сторонам и входят в кумирню. Да-чунь указывает угол, где должен спрятаться Да-со. Оба прячутся. Завывает ветер. Мерцает светильник. Да-чунь высовывает голову, оглядывается вокруг и опять прячется в темноте.

Да-со (с волнением в голосе). Да-чунь! Да-чунь!

Да-чунь (останавливая его). Тише.

Оба молчат. Крадучись, входит Си-эр и прячется за алтарем. Затем тихо выходит, берет с жертвенника приношения и хочет уйти. Да-чунь и Да-со выходят из темноты.

Да-чунь (громко). Кто здесь?

Си-эр (от неожиданности застыла на месте, затем с криком бросается к Да-чуню). А!..

Да-чунь стреляет. Си-эр падает, поднимается и убегает из кумирни.

Да-чунь (обращаясь к Да-со). За ней! Скорее за ней! (Убегают.)

Опускается задний занавес. На горной тропинке появляется Си-эр. Она ранена в руку. Бежит, превозмогая боль, скрывается. Появляются Да-чунь и Да-со.

Да-со. Куда же она пропала? (Вглядываясь.) Видишь, внизу под нами Тигровая пасть. Ну и высоко же мы забрались!

Да-чунь (смотрит влево). Смотри, там в пещере светится огонек.

Издалека слышится плач ребенка.

Да-со (прислушивается). Никак, ребенок плачет? Идем туда!

Они перепрыгивают через горный ручей.

Да-чунь. Да-со! Зажигай факел! (Оба убегают.)

Открывается задний занавес. Горная пещера. Завывает ветер. Горит плошка с маслом, чуть освещая пещеру. В углу сложен хворост. Си-эр вбегает в пещеру и быстро заваливает камнем вход. Ребенок лежит на соломе, плачет, зовет мать.

Голос Да-чуня. Да-со! Здесь!

Они отваливают камень и входят в пещеру. Да-со держит в руках факел. Си-эр отпрянула и своим телом загородила ребенка.

Да-чунь (направляет на Си-эр винтовку). Кто ты? Чорт или человек? Говори!

Да-со. Отвечай скорей! Человек или чорт?

Да-чунь. Живо! Не будешь говорить — застрелю!

Си-эр (озлобленно и гневно). Я!..

Да-чунь. Да говори же!

Си-эр (громко). Я… я… человек! Я — человек!

Да-чунь (озадаченно). Как же ты сюда попала?

Си-эр. Вы разве не знаете? Вы же сами, проклятое семейство Хуанов, меня погубили, а теперь еще спрашиваете?

Да-чунь и Да-со (вместе). Откуда ты и как тебя зовут?

Си-эр. Когда я жила среди людей, меня звали Си-эр!

Да-чунь и Да-со (изумленно). Что-о?! Си-эр?

Си-эр. Вы опять пришли за мной? Ну, ладно! Теперь я с вами разделаюсь! Я вам покажу!.. (Как безумная, бросается на Да-чуня и Да-со.)

Да-чунь и Да-со растерялись. Ярко вспыхивает факел. Си-эр всматривается в лицо Да-чуня, освещенное огнем факела.

Си-эр. Ах! Это ты? Ты! Да-чунь! (Падает в обморок. Ребенок бросается к матери и громко плачет.)

Да-чунь и Да-со наклоняются к Си-эр.

Да-чунь (как во сне). Да… Да, это Си-эр! (Пауза. Видит рану на ее руке.) Что это? (Достает полотенце, перевязывает руку, нежно зовет.) Си-эр!..

Да-со. Си-эр!

Си-эр стонет, приходит в себя. Открывает глаза. Видит Да-чуня, ловит его нежный взгляд и опускает веки.

Да-чунь (глядит на Си-эр, затем осматривает пещеру; на глазах у него выступают слезы. Обращается к Да-со). Теперь все ясно! Ты, Да-со, ступай скорей и скажи дяде Чжао, что нужно задержать помещика Хуан Ши-жэня и немедленно сообщить об этом уездному управлению.

Да-со. Хорошо.

Да-чунь. Пусть моя мать и Чжан Эр-шэнь придут за Си-эр и принесут ей одежду.

Да-со. Ладно. (Быстро уходит.)

Да-чунь. Си-эр… (Она приходит в себя.) Мы пришли спасти тебя и отвести домой.

Си-эр. Что? Мне вернуться домой?.. (Отрицательно качает головой.)

Да-чунь (пылко). Си-эр, ты еще ничего не знаешь. На свете все переменилось. Ты помнишь, как дядя Чжао рассказывал нам о Красной армии? Так вот, она пришла к нам. Только теперь она называется Восьмой армией. Она пришла, и мы, бедняки, стали теперь настоящими, свободными людьми. Ты выйдешь отсюда, и мы отомстим за тебя!

Си-эр (помолчав, тихо спрашивает). Что переменилось? Все переменилось?.. Отомстить! Да, отомстить!..

Да-чунь снимает с себя куртку и накрывает Си-эр. Одной рукой он держит ребенка, другой помогает Си-эр. Они выходят из пещеры. Светает. Слышно пение птиц. Хор за сценой.

Солнце встало! Солнце встало!
Бесконечен солнца свет.
В темноте, в ночи проклятой
Жили мы пять тысяч лет.
Степи дикие растопчем,
Горы, скалы разнесем,
Все пещеры мы разрушим
И спасем Си-эр! Спасем!

На горной тропинке показываются Да-со, тетушка Ван, Чжан Эр-шэнь, дядюшка Чжао.

Все. Где Си-эр? Где она?

Да-со. Вон там! Смотрите!

Все. Си-эр идет! Си-эр идет!

Все идут навстречу Си-эр. Увидев ее, все остолбенели. Пауза.

Все. Си-эр идет!

Тетушка Ван (подходит к Си-эр). Си-эр!..

Чжан Эр-шень. Си-эр! Си-эр!

Дядюшка Чжао. Си-эр!

Си-эр увидела своих близких. От волнения она не может произнести ни слова, наконец вскрикивает: «Дядя Чжао! Тетушка Ван! Чжан Эр-шень!» Падает на грудь тетушке Ван и горько плачет. У всех на глазах слезы. Тетушка Ван и Чжан Эр-шэнь расчесывают Си-эр волосы.

Дядюшка Чжао. Не плачьте, земляки! Ведь все хорошо. Теперь Си-эр спасена. Завтра мы соберем общее собрание и дружно выступим против помещика Хуан Ши-жэня. Отомстим за Си-эр!

Народ (поет хором).

Больше не лейте слез, земляки!
Старым порядкам — последний час!
Новый порядок нас возродил,
Наших сестер от гибели спас!
Отомстим за наши обиды!
Не один нас терзали век!
Си-эр, что в горах одичала,
Снова теперь человек!
Надо снизить аренду,
Вернуть запасы зерна!
Мы раньше сгибались низко —
Разгибается нынче спина!

Под звуки песни все уходят.

ЗАНАВЕС