На другой день. Рассвет. У входа в дом помещика Хуана. За сценой слышны звуки гонга. Голоса: «На собрание к воротам дома Хуан Ши-жэня! На собрание!» Одни из крестьян запевает, остальные подтягивают.
Народ.
Сколько крови ты выпил у нас?
Сколько пота ты выгнал из нас?
Сколько зерна отобрал ты у нас?
Сколько денег ты отнял у нас?
Сколько людей погубил ты у нас?
Сколько лет угнетал ты нас?
Мы старые счеты с тобой сведем!
Полной уплаты за все мы ждем!
Поднимается задний занавес. У ворот дома Хуан Ши-жэня толпа крестьян. За столом сидят начальник района, Да-чунь, дядюшка Чжао. Вокруг собравшихся плотным кольцом стоят бойцы отряда самообороны с пиками, повязанными красными лентами, и мечами. У стола понуро стоит Хуан Ши-жэнь. Он в трауре. Му Жэнь-чжи, согнувшись, сидит на земле. Хуан Ши-жэнь только что кончил говорить, толпа в гневе подступает к нему.
Ли Шуань.
Почему на словах ты аренду снижаешь,
Но, как прежде, велик твой доход?
Народ.
Почему на словах ты аренду снижаешь,
Но, как прежде, велик твой доход?
Ли Шуань.
Почему ты землю у нас отбираешь,
Усиливаешь свой гнет?
Народ.
Почему ты землю у нас отбираешь,
Усиливаешь свой гнет?
2-й крестьянин.
Почему ты крестьян клеветой смущаешь,
Обманываешь народ?
Народ.
Почему ты крестьян клеветой смущаешь,
Обманываешь народ?
Ху-цзы.
Сколько погубленных людей
На совести твоей?
Ты об этом молчишь?
Народ.
Ты об этом молчишь?
Ты об этом молчишь?
Большие несчастья нам принесла
Помещичья кабала!
Хуан Ши-жэнь! Говори! Отвечай!
Хуан Ши-жэнь молчит.
Дядюшка Чжао. Ты еще глухим прикидываешься, Хуан Ши-жэнь!
Да-чунь.
Нынче порядок уже не тот,
Нынче хозяин страны — народ!
Народ.
Теперь иные времена!
Убийцам отомстим сполна!
Жестка расплата и точна:
За все ответите сполна!
Из толпы пробиваются вперед две крестьянки.
1-я крестьянка.
Стояла зимняя непогода…
2-я крестьянка.
Тогда… накануне Нового года…
1-я крестьянка.
Ты к дому нашему пришел,
Нашу семью наказать грозил…
2-я крестьянка.
Ты к нашему дому пришел,
Бедами нашей семье угрожал.
1-я крестьянка.
Ребенка до полусмерти избил!
2-я крестьянка.
Ногу отцу моему сломал!
Народ.
Хуан Ши-жэнь! Хуан Ши-жэнь!
За все ответишь ты сполна!
Жестка расплата и точна!
Теперь суровый суд идет —
Оплатишь ты кровавый счет!
Вперед выходят два крестьянина.
1-й крестьянин.
Мне обиды моей не забыть…
2-й крестьянин.
Мне вражды моей не забыть.
1-й крестьянин.
Сына заставил ты моего
Речную плотину чинить.
2-й крестьянин.
Свою крышу чинить ты заставил
Брата старшего моего.
Он сорвался и насмерть разбился!
Ты виновен в смерти его!
1-й крестьянин.
Из-за тебя мой сын утонул!
Ты его к гибели толкнул!
Народ.
Хуан Ши-жэнь! Хуан Ши-жэнь!
За все ответишь ты сполна!
Жестка расплата и точна!
Теперь суровый суд идет —
Оплатишь ты кровавый счет! —
Пусть говорит Хуан Ши-жэнь!
Отвечай, Хуан Ши-жэнь!
Хуан Ши-жэнь молчит.
Дядюшка Чжао. Земляки! Он не признается. Нам нечего с ним говорить. Ху-цзы, позови сюда Си-эр!
Народ. Позвать сюда Си-эр!
Ху-цзы убегает. Хуан Ши-жэнь и Му Жэнь-чжи онемели от страха.
1-я группа крестьянок (со слезами в голосе поет).
Си-эр! О, Си-эр!
2-я группа крестьянок (подпевает).
О, Си-эр!
1-я группа крестьянок.
Бедняжка, жертва зла и лжи,
Про все обиды расскажи!
За сценой слышен голос Ху-цзы: «Си-эр пришла!» Все оборачиваются.
Народ (поет).
Теперь иные времена!
Жестка расплата и точна!
Обиды наши возместим!
И за Си-эр мы отомстим!
Тетушка Ван и Чжан Эр-шэнь за руки ведут Си-эр. Она в новой одежде.
Народ.
Мы заступимся за Си-эр!
Мы отомстим за Си-эр!
Си-эр видит Хуан Ши-жэня и бросается, готовая растерзать его, но тут же без сил падает на руки тетушки Ван и Чжан Эр-шэнь.
Дядюшка Чжао (сдерживая слезы). Дитя мое! Не надо… Успокойся! Теперь ты можешь рассказать все, что у тебя на душе.
Да-чунь. Си-эр! Ты слышишь? Теперь настало наше время… Теперь мы можем говорить!
Си-эр (словно во сне). Что? Наше время… Мы… можем… все… сказать?..
Народ (голос народа звучит подобно раскатам грома). Верно! Верно! Си-эр! Настало время все сказать!
Тетушка Ван и Чжан Эр-шэнь. Говори же, детка.
Си-эр (поет).
Дайте, дайте сказать мне,
я хочу говорить!
Ненависти, обиды
нельзя измерить и счесть
Гору одним ударом
надвое не разрубить,
Бурного моря пучину
ведрами не осушить.
Хуан Ши-жэнь проклятый
отца моего убил,
Хуан Ши-жэнь проклятый
отнял мою честь,
Хуан Ши-жэнь проклятый
счастье мое погубил!
Дайте, дайте сказать мне,
я хочу говорить!
Чтоб рассказать о горе,
право, не хватит слов…
Можно разрезать сердце
на десять тысяч кусков,
Но сердца не успокоить,
но гнева не смирить!
Народ.
Можно разрезать сердце
на десять тысяч кусков,
Но сердца не успокоить,
но гнева не смирить!
Си-эр.
Вот как это было!
В тот год…
Тетушка Ван.
Вьюга и стужа была кругом,
И Му Жэнь-чжи к ним явился в дом.
Си-эр.
Помещика лютого произвол
Отца моего до смерти довел.
Народ.
Тобой замученных людей,
Загубленных людей
Считать, считать — не перечесть!
Считать — не перечесть!
Си-эр.
В первый день новогодний…
Чжан Эр-шэнь.
Си-эр в первый день новогодний
Привели в помещичий дом.
Си-эр.
Сколько я там натерпелась —
Нельзя рассказать обо всем!
Чжан Эр-шэнь.
Ее обесчестил помещик…
Задумал продать потом.
Си-эр.
Чтоб род наш извести…
Чжан Эр-шэнь.
До смерти ее довести!
Си-эр.
Злодей, тиран Хуан Ши-жэнь!
Убийца, кровожадный зверь!
Народ.
Убийца, кровожадный зверь!
За все ответишь нам теперь!
В гневе крестьяне и крестьянки бросаются на Хуан Ши-жэня. Начальник района с трудом их удерживает.
Начальник района. Земляки! Товарищи! Подождите! Дайте Си-эр досказать свою обиду.
Си-эр (поет).
Спасибо Эр-шэнь — мне она помогла,
Из волчьей пасти меня спасла,
И я тайком из дома ушла.
Черная ночь на земле была.
Меня от погони сокрыла мгла.
Я все эти годы в пещере жила.
Ребенка в пещере я родила,
Гнилую холодную воду пила,
Из храма тайком приношенья брала,
Не зверем и не человеком была…
В страданьях часа возмездья ждала,
Но дня такого и ждать не могла!
Народ.
Теперь иные времена!
За все расплатимся сполна!
Обиды наши возместим!
И за Си-эр мы отомстим!
Разъяренная толпа бросается на Хуан Ши-жэня и Му Жэнь-чжи, начинает бить их. Начальник района пытается удержать народ.
Начальник района (влезает на стол; громко). Товарищи! Земляки! От имени нашего правительства я поддерживаю ваши обвинения против помещика Хуан Ши-жэня. Мы отомстим за Си-эр! Хуан Ши-жэня и Му Жэнь-чжи надо арестовать и предать суду народа!
Толпа возбужденно приветствует это решение. Общее ликование. Бойцы отряда самообороны подходят к Хуан Ши-жэню и Му Жэнь-чжи и связывают их.
Народ (поет).
Головой поник помещик,
Дрожь его взяла!
Головой поник помещик,
Дрожь его взяла!
Долго, долго все томились,
Мы в ярме твоем.
Но теперь мы все свободны,
Цепи разобьем!
Поднимается солнце и ярко озаряет Си-эр и возбужденную, радостную толпу крестьян.
Народ (поет).
В небе солнце сияет красное,
Первый раз оно так горит!
Мы увидели небо ясное,
Мы избавились от обид.
Деревья железные расцвели!
Древние скалы с места сошли!
Хуан Ши-жэнь, словно подрубленное дерево, падает на колени перед крестьянами. А гордые, свободные крестьяне спокойно и величаво стоят, озаренные ярким солнцем. Бесчисленные руки воздеты кверху.