Парафразъ (франц. paraphrase), а не пара-

фаза.

napeuih, паремьй, а не пафимй.

Парй держать, будто вы его убьёте, Дост.

УП, 206. См. биться объ вавладъ.

а не паф“.

Пароль м. р. (la parol). Парод й (paroli)—

выигранной ставки, не см., Даль. От-

роду не загнулъ ни одного пароли, Пшк. У, 499.

Партнфъ (фр. partner, partenaire) фже—

партнёръ. У Майв. 1, 129 џя слова пар т-

нера у Некр. П, 329 для

п а р т н ёра риема—скоро. Онъ всегда партнё-

ровъ найдётъ, Некр. П, 158. У Дан— партнёръ.

Парусйнный, а не парусиновый. Парусинная

палатка. Парусинное пальто.

Мрусь, мн. ч. napyci, стар. парусы.

Паръ, а не пфа (укр.). Густой паръ.

ПАСКВИЛЬ, стар.—п аш кв и л ь.

Пйсио ср. р., а не пасма.

Пбспортъ, иногда паспбртъ, говорятъ и

п Аш порт ъ (народн. и.). Взялъ паспортъ,

гонч. llI, 236.

ПастЙ, а не пасть. Кобылйцъ своихъ пасти,

Майк. Ш, 7. Прич. пасбмый уп. рыко.

Пастила и (кАже) постилб.

Пбсха, а не паска (народн.). Наступила

пасха (сйтлый праздникъ). Не см. со сл. ку-

лйчъ.

Пафнут'й, а не ПанфутЕ.

Пахать, пашу, пашешь, пашутъ, пашй, а

не пахаю, пахаютв. Я вспашу, съ молитвой,

Кольц.

Пбхнуть—испускать вапахъ; пахнуть—дуть.

паче уп. съ род. п. Паче

Пеклевать, а не петлёеать (мелко молоть),