Парафразъ (франц. paraphrase), а не пара-
фаза.
napeuih, паремьй, а не пафимй.
Парй держать, будто вы его убьёте, Дост.
УП, 206. См. биться объ вавладъ.
а не паф“.
Пароль м. р. (la parol). Парод й (paroli)—
выигранной ставки, не см., Даль. От-
роду не загнулъ ни одного пароли, Пшк. У, 499.
Партнфъ (фр. partner, partenaire) фже—
партнёръ. У Майв. 1, 129 џя слова пар т-
нера у Некр. П, 329 для
п а р т н ёра риема—скоро. Онъ всегда партнё-
ровъ найдётъ, Некр. П, 158. У Дан— партнёръ.
Парусйнный, а не парусиновый. Парусинная
палатка. Парусинное пальто.
Мрусь, мн. ч. napyci, стар. парусы.
Паръ, а не пфа (укр.). Густой паръ.
ПАСКВИЛЬ, стар.—п аш кв и л ь.
Пйсио ср. р., а не пасма.
Пбспортъ, иногда паспбртъ, говорятъ и
п Аш порт ъ (народн. и.). Взялъ паспортъ,
гонч. llI, 236.
ПастЙ, а не пасть. Кобылйцъ своихъ пасти,
Майк. Ш, 7. Прич. пасбмый уп. рыко.
Пастила и (кАже) постилб.
Пбсха, а не паска (народн.). Наступила
пасха (сйтлый праздникъ). Не см. со сл. ку-
лйчъ.
Пафнут'й, а не ПанфутЕ.
Пахать, пашу, пашешь, пашутъ, пашй, а
не пахаю, пахаютв. Я вспашу, съ молитвой,
Кольц.
Пбхнуть—испускать вапахъ; пахнуть—дуть.
паче уп. съ род. п. Паче
Пеклевать, а не петлёеать (мелко молоть),