Несколько времени спустя. Входят Куланрадж (Гулиранс) и Ямша.

Гулиранс.

Я занят был, не мог я их принять.

Ямша.

О государь, ты можешь догадаться,

Зачем они с тобой искали встречи?

Гулиранс.

Гадать я не берусь, но полагаю,

Почтенье выразить мне, что бы получить

Чины получше. Там Занадра был,

Коль место у царевича его

Твой сын займёт, ему же где-то надо

Другое занимать и обретаться

Вокруг правителя и при его дворе.

А двое остальных с ним солидарны?

Ямша

( с некоторой досадой )

Владыка над людьми, меня послушай!

Они лишь притворялись, что почтенье

Выказывают...

Гулиранс.

Что ж так говоришь?

Ямши.

Они за важным делом приходили.

Гулиранс.

Да за каким? Сказать понятно можешь?

Ямша.

Коль я скажу, ты не поверишь мне.

Гулиранс.

Я знаю, что не лжёшь ты, и поверю.

Ни разу ты не подводил меня.

Ямша.

Да, прежде так бывало, но теперь

Ты можешь не поверить мне.

Гулиранс.

К чему же

Я не поверю нынче, если прежде

Тебе, как кисти правой, доверял.

Скажи, а я уж гневаться не стану

И просто в этом деле разберусь.

Ямша.

Что ж, если так, так слушай, повелитель!

Я знаю их тебя немного лучше,

Они не ведают сомнений и стыда.

Они обманщики, мой хан, и лицемеры.

Они решились умертвить отца

Народов, милосердного владыку.

Гулиранс.

Они известны верной службой мне

И тем, что уважают очень знанья,

Искусства и науки, их характер,

Я знаю, прежде был миролюбив.

Ты точно или нет всё это знаешь,

И достоверно ли, что говоришь?

Ямша.

Я прежде говорил, что не поверишь,

Теперь ты доказательств просишь, царь.

Гулиранс.

Рассказа без доказательств - клевета.

Ямша.

Я видел ясно всё и так же слышал.

Гулиранс.

Как именно ты обо всём узнал?

Ямша.

Занадра был Лаганой недоволен

И оскорблён решением твоим,

И потому, что б разузнать получше,

Я соглядатая приставил к ним.

Они у Дхарми в доме собирались

И там совет держали. Я узнал,

Что собираются они обоих нас

С роднёй всей устранить, и возвести

На родовой престол твой старца Дхарму,

Дел внутренних министром Занадхару

Назначить, Дхарми - иностранных дел

Министром. Опасаясь покушенья

Сегодня утром, проследив за ними,

Явился я сюда и убедил

Тебя, владыка, их не принимать,

Нехватку времени на вид поставив,

На занятость вниманье обратив,

Ведь у тебя дел, верно, многовато.

Гулиранс.

Коль это правда, то какого стоят

Они, как разумеешь, наказанья?

Ямша.

Коль моё мненье ты желаешь знать,

То этих недостойных и коварных

Сановников живьём сжечь мало будет.

Гулиранс.

Ты ясно видел всё и слышал. Это правда.

Обманывать бы ты меня не стал.

Хоть это так, я поступить так вправе,

Но всё же тщательно подумаем об этом!

( Уходит ).

Ямша.

Я знаю, каждый раз, как надо разрешить

Какой-нибудь вопрос, то Гулиранс

За Сунджей-мудрецом кого-то посылает.

Мне б на него хотелось повлиять!

Эй, кто-нибудь!

Входит слуга.

Слуга.

Я ваш слуга покорный

И все исполню ваши приказанья!

Ямша.

Ступай в дом Сунджи благородного, скажи,

Что б подтвердил он правоту мою,

Когда вдруг спросит государь о деле,

И обещай ему вознагражденье,

Конечно щедрое, при этом не скупись,

Коль он откажется, на страшные угрозы.

Слуга

( с поклоном )

Всё будет сделано, как приказал вельможа!

( Уходит ).

Ямша.

Пойду и подготовлюсь к совещанью.

( Уходит ).