Р. Р.
Леса кораблей, контор редуты,
Машин и монет сверкание —
Вся эта мельница на ходу
Зовется Великобритания.
Синебородые, глина предместий,
Вершин ледяной качан,
Чалма и песок — а все это вместе
Зовется Афганистан.
Но синебородых людей не слабее
Люди из Лондона и Бомбея.
Им спать не дает сознанье, что вот
Рядом пасется вольный народ.
Им, толстым, тесно и душно,
Их гордость приказ отдает,
И сто бомбовозов воздушных
Тотчас же выходят в поход.
Сто ястребов вышли недаром
Из школы захватчиков старых,
Китченера и Родса —
Попробуй с ним бороться.
Задела колодец налетчиков бомба —
Сразу старик завертелся и обмер.
Зарылася в пашню — пашня дыбом,
Скалы заплавали точно рыбы.
Британского летчика когти остры:
Жилищ обреченных полосу
В костры побросал он, заставив костры
Вопить человечьим голосом.
Горы Пагмана и воды Кабула —
Такие прямые — шатались сутуло.
Тогда бомбовозы стали свистать
Победу — кичася властью —
И не было рук достать их,
И не было слов проклясть их.
Земля серела, точно пах
Убитых лошаков,
Но каждый ярд ее пропах
Угрозой глубоко.
Афганец, тяжкодум густой,
Не хочет покориться:
— Пусть в небе ястреб не простой,
Но ястреб — все же птица.
А если птица сеет гром —
Мы эту птицу подобьем.
Он глазом каменным следит
Кривых эскадр полет,
И самодельной пулей сбит…
Качнулся бомболет.
За ним другой, еще за тем —
Перевернулись в высоте…
Очистив к ночи небосклон,
Угрюмый горец встретил сон:
Он доказал, что не слабее
Людей блестящего Бомбея.
А утром в небе выжег хвост,
Свистя, сто первый бомбовоз.
И горец, по ущелью мчась, —
Сто первой пулей увлечен, —
Винтовку вскинул на плечо…
Так эта битва началась.
1922 — 1923.