Поскольку мистер Снид был яростным защитником прав собственности, ему показалось непростительным, что его бывший подчиненный обнял девушку, хотя они не были помолвлены. Самому ему не раз в жизни приходилось выступать в роли спасителя, но он никогда не чувствовал необходимости обнимать (он выражался обычно «обжиматься») или брать за руку свою спасенную.
— Ничего не говори мне, — обратился к девушке Дик. — Мы захватили тебе кое-что перекусить. Бедный ребенок! Ты, должно быть, проголодалась!
— Остановитесь!
С этими словамидевушка уцепилась за его руку, поднятую, чтобы позвонить.
— В доме кто-то есть. — Стала говорить она быстро и почти бессвязно.
— Старнный мужчина. Я увидела его черз окно.
Сибилла описала то, что видела, но Дик не изменил своего намерения.
— Какой-нибудь бродяга, — заверил он, когда девушка закончила. — Здесь есть открытые окна?
Девушка покачала головой. Она расстроилась, что Дик воспринял ее сообщение так спококйно. — Нет, я не видела открытого окна.
— Это мог быть друг сторожа, — сказал Дик и дернул шнурок колокольчика.
Глухой звонок прозвучал в доме и, ослабленный, достиг ушей Дика.
— Если в доме кто-то спит, он должен услышать звонок!
Его рука поддерживала девушку. Она все еще сильно дрожала и, как он полагал, держалась из последних сил. Дик снова поднял руку, чтобы позвонить, когда услышал звук шагов в каменном холле и голос из-за двери спросил:
— Кто там?
— Мистер Мартин и мисс Ленсдаун, — ответил Дик, узнав голос сторожа.
Цепочку сняли, замок щелкнул, и дверь открылась. Сторож был одет в рубашку и брюки и, очевидно, только что поднялся с постели. Он моргал, как сова, и поинтересовался который час.
— Входите, сэр, — сказал он. — Что-то случилось?
— Нет ли в доме кого-нибудь из ваших друзей? — спросил Дик, когда вошли.
— Моих? — удивился мужчина. — Нет, — и добавил с юмором, — только моя жена. Но ее вряд ли можно назвать другом.
— Я имею в виду какого-нибудь мужчину.
— Нет, сэр, — ответил сторож. — Подождиет минуточку, я зажгу свет.
Селфорд-Менор освещался старамодной системой ацетиленовых ламп, и сторож зажег горелку, выпустив струю этого дурно пахнущего газа прежде, чем зажечь освещавшую холл лампу.
Первым делом детектив прошел в комнату, в которой девушка видела странное существо, но когда свет зажегся, там не было видно и признака какого-либо обросшего мужчины и, поскольку эта дверь служила единственным выходом и к тому же она была закрыта на задвижку снаружи, Дик вначале подумал, что перевозбужденной девушке привиделся этот странный образ. Но осмотр широкого камина заставил его переменить мнение. Заглянув за кирпичную его стенку, он увидел старую резную трость с отполированным от долгого употребления набалдашником.
— Это ваша?
Сторож отрицательно покачал головой.
— Нет, сэр. И прошлой ночью ее здесь не было. Прежде чем лечь спать, я подметал эту комнату. Я убираю по комнате в неделю, но я очень занят в саду сегодня и освободился только к чаю.