САТИРА ДЕСЯТАЯ

Всюду, во всякой стране, начиная от города Гадов
Вплоть до Востока, до Ганга, — немногие только способны
Верные блага познать, отличив их от ложных и сбросив
Всех заблуждении туман. В самом деле, чего мы боимся
Или разумно хотим? К чему приступать так удачно,
Чтобы потом не пенять, когда совершится желанье?
Боги нередко весь род губили, внимая моленьям
Этого рода. Ища гражданской и воинской славы,
Ищем себе мы вреда. Смертоносны для многих болтливость
10 Иль красноречье. Кротонец Милон, полагаясь на силу
Рук, изумленья достойных, погиб. Еще более часто
Душат богатства людей, когда с чрезмерной заботой
Их накопили, и ценз, что имущество все превосходит,
Как из Британии кит простых превосходит дельфинов.
Так вот в жестокое время Нерона его приказаньем
Целая рота солдат заперла Лонгина, замкнула
Сенеки пышного парк, заняла Латераново зданье
Чудное; ну, а в каморки солдаты обычно не входят.
Если ты ночью, отправившись в путь, захватишь немного
20 Утвари из серебра, ты меча и копья побоишься
И задрожишь, коли тень тростника при луне шевельнется.
Идя ж без клади, поет и разбойников встретивший путник.
Где есть первее желанье, чем то, что известно всем храмам,
То есть желанье богатств, — чтобы средства росли, чтоб полнее
Был бы на рынке сундук. Но яд не подносится в кружке
Глиняной: страшен нам яд, когда чашку с геммами примешь
Или сетинским вином золотой заискрится кубок.
Значит, похвально и то, что один-то мудрец все смеялся,
Как поднимал от порога, вперед вынося, свою ногу,
30 Ну, а другой был совсем не таков: он больше все плакал,
Но ведь любому легко все хулить со строгой посмешкой;
Даже чудно, как слез доставало глазам Гераклита.
В их городах не водилось претекст, трабей, трибунала,
Ликторских связок, лектик, — и все же, веселый учитель,
Знай, сотрясал Демокрит свои легкие смехом привычным.
Что, если б он увидал, как претор торчит в колеснице
Выше толпы или важно стоит среди пыльного цирка
В тунике бога и в тоге расшитой сарранской, широкой
Слишком, в огромном венке такого обхвата, что, право,
40 Этакому венку никакого затылка не хватит!
Держит, потея, его государственный раб и, чтоб консул
Не зазнавался, стоит вместе с ним на одной колеснице;
Птицу орла не забудь на жезле из кости слоновой,
Там — трубачей, а здесь — вереницей идущую свиту
И под уздцы проводящих коней белоснежных квиритов:
Их превратила в друзей подачка пустому карману.
Но и в его времена Демокрит находил для насмешек
Темы, встречая различных людей; говорит его мудрость,
Что величайшие люди, пример подающие многим,
50 Могут в бараньей стране и под небом туманным рождаться.
Он осмеял и заботы у черни, и радости тоже,
А иногда и слезу; сам же он угрожавшей Фортуне
В петлю советовал лезть и рукою показывал кукиш.
Так-то к излишнему все и к погибели даже стремятся,
Набожно воском колени у статуй богов залепляя.
Власть низвергает иных, возбуждая жестокую зависть
В людях; и почестей список, пространный и славный, их топит.
Падают статуи вслед за канатом, который их тащит,
Даже колеса с иной колесницы срубает секира,
60 И неповинным коням нередко ломаются ноги;
Вот затрещали огни, и уже под мехами и горном
Голову плавят любимца народа: Сеян многомощный
Загрохотал; из лица, что вторым во всем мире считалось,
Делают кружки теперь, и тазы, и кастрюли, и блюда.
Дом свой лавром укрась, побеливши быка покрупнее,
На Капитолий веди как жертву: там тащат Сеяна
Крючьями труп напоказ. Все довольны. «Вот губы, вот рожа!
Ну и Сеян! Никогда, если сколько-нибудь мне поверишь,
Я не любил его. Но от какого он пал преступленья?
70 Кто же донес? И какие следы? И кто был свидетель?»
«Вовсе не то: большое письмо пришло из Капреи,
Важное». — «Так, понимаю, все ясно. Но что же творится
С этой толпой?» — «За счастьем бежит, как всегда, ненавидя
Падших. И той же толпой, когда бы Судьба улыбнулась
Этому туску, когда б Тиберия легкую старость
Кто придавил, — ею тотчас Сеян был бы Августом назван.
Этот народ уж давно, с той поры, как свои голоса мы
Не продаем, все заботы забыл, и Рим, что когда-то
Все раздавал: легионы, и власть, и ликторов связки,
Сдержан теперь и о двух лишь вещах беспокойно мечтает:
Хлеба и зрелищ!» — «Грозит, наверное, многим уж гибель».
«Да, без сомненья: ведь печь велика. Где жертвенник Марса,
Встретился мне мой Брутгидий, совсем побледневший, бедняга.
80 Как я боюсь, что Аякс побежденный примерно накажет
Нас за плохую защиту! Бежим поскорее, покуда
Труп на прибрежье лежит, и недруга Цезаря — пяткой!
Пусть только смотрят рабы, чтобы кто отказаться не вздумал,
Не потащил, ухватив за шею, к суду господина».
Вот как болтали тогда о Сеяне и тайно шептались.
90 Хочешь ли ты, как Сеян, быть приветствуем, так же быть в силе,
Этих на кресла сажать курульные ради почета,
Тем войсковую команду давать, императорским зваться
Опекуном, пока сам пребывает на тесной Капрее
С кучкой халдеев? Ты хочешь, конечно, конвоя и копий,
Всадников лучших и войск в столице, — не правда ли, хочешь?
Хочется власти и тем, кто совсем убивать не хотел бы.
Что ж настолько блестяще и счастливо в жизни, что мера
Радостных этих вещей равнялась бы мере несчастий?
Что предпочтешь ты — одеться в претексту хотя бы Сеяна
100 Или начальством в Фиденах и Габиях быть деревенским,
Жалким эдилом служить в захолустье улубрском и кружки
Неполномерные бить, учиняя над ними расправу?
Стало быть, ты признаешь, — неизвестным осталось Сеяну
То, чего надо желать; добиваясь почета не в меру,
К власти чрезмерной стремясь, готовил себе он ступени
Многие башни высокой, откуда падение глубже
В пропасть бездонную, как от толчка развалилась постройка.
Что погубило Помпея и Красса и что — триумвира,
Им укрощенных квиритов однажды приведшего к плети?
110 Высшее место, конечно добытое хитрым искусством,
Слишком большие желанья: им вняли коварные боги.
Редко царей без убийства и ран низвергают к Плутону,
Смерть без насилья к нему отправляет немногих тиранов.
Слава и сильная речь Демосфена иль Цицерона
Станет все больше желанной в течение целых квинкватрий
Тем, кто лишь ассом одним почитает скромно Минерву,
Тем, кого дядька ведет, их маленькой сумки хранитель.
Но ведь оратора оба погибли виной красноречья:
Предал их смерти талант, изобильным стремившийся током.
120 У Цицерона рука отрезана, он обезглавлен,
Но не купалась в крови ничтожных юристов трибуна.
«О счастливый Рим! Ты творим моей консульской властью».
Если бы так Цицерон говорил, то Антоний не страшен
Был бы ему. И не лучше ль поэмы, достойные смеха,
Нежели слава и блеск вдохновенных речей Демосфена
Против Филиппа, хотя бы второй? Конец был жестоким
И для него, что бурлил как поток, восхищавший Афины
В дни, когда полный театр он держал в узде своей речью.
Он ведь родился под гневом богов и под роком недобрым.
130 Полуослепший отец среди сажи руды раскаленной
К ритору сына учиться послал — от клещей и от угля,
От наковальни для ковки мечей и от копоти черной.
Знаки военных побед — приколоченный к дереву панцирь
Или нащечник, висящий с разбитого шлема, и с дышла
Сорванное ярмо, и значок побежденной триремы,
А на вершине всей арки — фигура, сумрачный пленник,
Сверхчеловеческим счастьем считаются. К этим трофеям
Римский и греческий вождь, вождь варваров — равно стремятся:
Это — причина для них подвергаться опасностям, мукам;
140 Жажда ведь славы у них сильней, чем военная доблесть.
Кто, в самом деле, стремится лишь к доблести, если награды
Нет? Ведь отечество все столько раз обрекала на гибель
Слава немногих и страсть похвалы, чтоб почетная надпись
Врезана в камень была, как хранителя пепла, который
Могут разрушить и корни дрянные смоковницы дикой,
Так как гробницам самим ведь тоже даны свои судьбы.
Взвесь Ганнибала: в вожде величайшем найдешь ли ты много
Фунтов? И это ли тот, кого Африка еле вмещала,
От берегов океана Маврийского к теплому Нилу
150 Льнущая, к странам слонов, к племенам эфиопов далеких.
Взята Испания им, хребет Пиренеев им пройден;
Против него выдвигает природа покрытые снегом
Альпы — он скалы дробит и уксусом горы взрывает;
Вот уж Италию взял, но все дальше стремится проникнуть.
«Если, — сказал он, — солдат карфагенский не сломит ворота,
Не водружу я знамен посредине Субуры, — мне мало».
О, что за образ, достойный картины, когда гетулийский
Слон был оседлан вождем, на один уже глаз окривевшим!
Ну, а какой же конец? О, слава! его победили.
160 Ясно, в изгнанье стремглав он бежит, и там, как великий,
Всех изумлявший клиент, он сидит возле царской палатки,
Ждет, пока будет угодно проснуться тирану-вифинцу.
Жизни его, потрясавшей когда-то дела все людские,
Что положило конец? Не мечи, не каменья, не копья,
Но незаметный отмститель за Канны, за кровь пролитую
Перстень. Безумец, ступай, беги чрез суровые Альпы,
Чтобы ребят восхищать и стать декламации темой!
Юноше родом из Пеллы не хватит и круга земного:
Он от несчастья бурлит в этих тесных пределах вселенной,
170 Будто в гиарских скалах заключен иль на малом Серифе.
Только когда он войдет в кирпичные стены столицы,
Хватит и гроба ему. Насколько ничтожно людское
Тело — одна только смерть доказует. А многие верят,
Будто когда-то Афон переплыли, и верят всем басням
Греции лживой — что был Геллеспонт весь устлан судами,
Образовавшими мост колесницам. Мы верим, что реки
Вместе с потоками высохли все: их выпил мидиец
Враз за едой, как болтает Сострат с крылом отсыревшим.
Ну, а каким возвращается Ксеркс, Саламин покидая,
180 Варвар, во гневе плетьми бичевавший и Кора и Эвра,
Даже в Эола тюрьме того никогда не терпевших,
Он, в кандалы заковавший и бога Энносигея?
Этого мало: ведь он дошел до того, что решился
Море клеймить; из богов кто ему послужить захотел бы?
Но возвращался каким он? Один лишь корабль на кровавых
Волнах тащился едва с своим трюмом, тяжелым от трупов.
Вот наказаний каких столь желанная требует слава!
«Дай мне побольше пожить, дай мне долгие годы, Юпитер!» —
Этого просит здоровый, и только этого — хворый.
190 Но непрестанны и тяжки невзгоды при старости долгой.
Прежде всего безобразно и гадко лицо, не похоже
Даже само на себя; вместо кожи — какая-то шкура:
Щеки висят, посмотри, и лицо покрывают морщины
Те же, какие себе в тенистых долинах Табраки
Чешет на дряблых щеках престарелая мать-обезьяна.
Много у юношей есть различий: красивее этот,
Нежели тот, и иной гораздо сильнее другого.
Все старики — как один: все тело дрожит, как и голос,
Лысая вся голова, по-младенчески каплет из носа,
200 И безоружной десной он, несчастный, жует свою пищу:
В тягость старик и себе самому, и жене, и потомству,
Даже и Коссу-ловцу он и то отвращенье внушает.
Нёбо его притупилось, — не та уже радость от пищи
Иль от вина; и давно позабыты им женские ласки:
Если попробовать, член его с грыжей лежит бесполезно,
И хоть бы целую ночь тормошить его, — так и не встанет.
Есть ли надежда какая ему при болезненных, дряблых
Чреслах? Конечно, всегда подозрительной кажется похоть,
Что не имеет уж сил, а любви домогается. Дальше
210 Рода другого ущерб посмотри: удовольствия нету
В пении лучших хотя б музыкантов, хотя бы Селевка,
Или же тех, что всегда щеголяют плащом золоченым.
Не безразлично ли, где сидеть на ступенях театра,
Если не слышит старик ни горнистов, ни музыки трубной?
Чтоб старику услыхать что-нибудь, слуге его нужно
В ухо кричать, кто пришел или сколько часов пополудни.
Скудная кровь у него разгорается в теле остывшем
От лихорадки одной, и грозят ему сомкнутым строем
Всякого рода болезни: попробовать их перечислить
220 Было б труднее, чем всех, кто в любовниках Оппии были,
Иль Темизона больных, за одну только осень умерших,
Иль малолетних, что Гирр обобрал, или жертвы Басила,
Или мужчин, изнуренных за день долговязою Маврой,
Иль, наконец, совращенных Гамиллом его же питомцев.
Я бы скорей сосчитал все усадьбы во власти того, кто
Звонко мне, юноше, брил мою бороду, ставшую жесткой.
Этот болеет плечом, тот — ляжкой, коленями — этот;
Тот потерял оба глаза и зависть питает к кривому;
Этого бледные губы из пальцев чужих принимают
230 Пищу, и он, раскрывавший свой рот при виде обеда,
Только зевает, как птенчик касатик, к которому с полным
Ртом подлетает голодная мать. Но хуже ущерба
В членах любых — слабоумье, когда ни имен не припомнишь
Слуг, не узнаешь ни друга в лицо, с которым вчера лишь
Вечером ужинал вместе, ни собственных чад и питомцев.
Став слабоумным, старик в завещанье жестоком лишает
Всех их наследства; права на имущества передаются
Только Фиале — награда искусства приученных к ласке
Губ, что года продавались в каморке публичного дома.
240 Пусть не потерян смысл, — все равно схоронить вам придется
Ваших детей и увидеть костер для любимой супруги,
Урны придется увидеть и с братним и с сестриным прахом.
Вот наказание долго живущим: влачить свою старость
При беспрестанных семейных потерях, во многих печалях,
Средь постоянного горя и в траурных черных одеждах.
Пилоса царь, если только великому верить Гомеру,
Дал нам, как вещая птица, пример долголетия жизни.
Счастлив, конечно, кто смерть отложил до других поколений,
Годы считая свои уж на правой руке, не на левой!
250 Сколько он раз испивал ежегодно вино молодое!
Но лишь подумай о том, как Нестор на судеб законы
Ропщет, как долгую жизнь он клянет, когда бороду сына,
Яростного Антилоха, он видит горящей, и друга
Каждого просит сказать, почему его тянутся годы,
Что за проступок свершил он, достойный столь долгого века.
Так же рыдает Пелей, сокрушаясь о смерти Ахилла,
Или же тот, чья судьба была плач об отплывшем с Итаки.
Без разрушения Трои Приам бы к теням Ассарака
Мог отойти при большом торжестве; его тело бы поднял
260 Гектор на плечи свои с сыновьями другими при плаче
Жен илионских, тогда начала бы заплачку Кассандра
И Поликсена за ней, раздирая одежды, рыдала,
Если скончался бы он во время другое, как строить
Не принимался еще Парис кораблей дерзновенных.
Что принесла ему долгая жизнь? Довелось ему видеть
Азии гибель, железом и пламенем ниспроверженной.
Дряхлый тиару сложил, за оружие взялся, как воин,
Пал пред Юпитера он алтарем, как бык престарелый,
Что подставляет хозяйским ножам свою жалкую шею,
270 Тощую, ставши ненужным для неблагодарного плуга.
Всякому смерть суждена, но по смерти Приама супруга
Дико залаяла, точно собака, его переживши.
Перехожу к землякам. Пропускаю владыку я Понта,
Также и Креза, кого справедливое слово Солона
Ясно заставило видеть конец своего долголетья.
Мария возраст чрезмерный явился причиной изгнанья,
Цепи, Минтурнских болот, из милости данного хлеба,
Что побежденный ему Карфаген уделял. Совершенней
Не было б дара природы земле и счастливому Риму,
280 Если бы он испустил свою душу, насыщенный славой,
Пленных толпой окружен, средь пышности воинской помпы,
Как триумфатор желая сойти с колесницы тевтонской.
Будто предвидя судьбу, лихорадку послала Кампанья
К благу Помпея; сильней оказалась народная воля,
Глас городов, — но Фортуна Помпея, Фортуна столицы
Голову, что берегла, сняла с побежденного.
Муки Лентул такой избежал, Цетега предали казни
Без поруганья, и труп Катилины целым остался.
Видя Венеры алтарь, озабоченно матери молят
290 О красоте своих чад: о сынах они шепчут, о дочках
Громче гласят, доходя до смешного в обетах: «К чему же
Нас упрекать, если рада Латона красивой Диане?»
Ну, а Лукреция ставит запрет на желанье — не хуже,
Чем у нее, наружность иметь; и Виргиния хочет
Взять хоть бы Рутилы горб, поменявшися с ней красотою.
Сына красивого жалки родители: вечно трепещут,
Зная, как редко живут красота со стыдливостью вместе,
Пусть же семейство ему передаст благолепные нравы
Строгого рода, заветы хранящего древних сабинов;
300 Пусть благосклонной рукой природа дарит его щедро,
Пусть целомудренно лик его рдеет скромным румянцем,
Разве что большее дать способна ребенку природа,
Всякого стража сильней и заботливей всякой заботы?
Мужем остаться нельзя: совратитель, в разврате бесстыжий,
Смеет в соблазны вводить и самих родителей даже;
Тверд их расчет на подарки. Тиран в своем замке жестоком
Не оскоплял никогда безобразного юноши, даже
Сам император Нерон не крал кривоногого парня,
Или зобатого, или с горбом и с брюхом раздутым.
310 Вот упивайся теперь красотою сыновней, — опасность
Больше еще ожидает его: он станет известным
Прелюбодеем, он будет бояться расправы женатых,
В ревности злых, и судьба его будет насчастнее Марса,
В сети попавшего. Эта расправа иной раз бывает
Боле жестокой, чем то допускают любые законы:
Тот убивает мечом, а этот гшетьми засекает
В кровь: любодеям иным и ерша через зад загоняют.
Эндимион твой, конечно, сначала любовником будет
Мужней жены, а потом, лишь Сервилия даст ему денег,
320 Живо сойдется с такой, кого вовсе не любит, и снимет
Он все уборы ее: разве женщина знает отказы,
Тая от похоти? Будь то Оппия, будь то Катулла,
Все эти бабьи повадки зависят от похоти женской.
«Чистому чем же вредит красота?» — Ну, а пользу принес ли
Строгий зарок на любовь Ипполиту и Беллерофонту?
Вспыхнула Федра, когда с презрением ей отказали.
И Сфенебея не меньше ее запылала, — и обе
В дикую ярость пришли. Ибо больше всего свирепеет
Женщина, ежели стыд возбудит в ней ненависть. Что же
330 Ты посоветовать мог тому, кого хочет супруга
Цезаря взять в мужья? Он всех лучше, всех он красивей,
Родом патриций, — и вот влечется несчастный на гибель
Ради очей Мессалины: она уж сидит в покрывале,
Будто невеста: в саду у всех на глазах постилают
Ложе тирийским бельем, по обряду в приданое будет
Выдан мильон, и придут и жрец, и свидетели брака...
Думаешь, это секрет и доверено это немногим?
Хочет она по закону венчаться. Ну, что же тут делать?
В повиновенье откажешь — придется погибнуть до ночи;
340 На преступленье пойдешь — ты получишь отсрочку, покуда
Дело известное всем до ушей не достигнет владыки;
Он о позоре своем домашнем узнает последним.
Ну, а тем временем ты подчиняйся, раз столько стоят
Несколько дней. Что бы ты ни считал легчайшим и лучшим,
Нужно подставить под меч свою белую нежную шею.
«Значит, нельзя и желаний иметь?» — Если хочешь совета,
Лучше самим божествам предоставь на решение выбор,
Что подходяще для нас и полезно для нашего дела;
Ибо взамен удовольствий дадут нам полезное боги.
350 Мы ведь дороже богам, чем сами себе; увлекаясь
Неким порывом души или страстью слепой и могучей,
К браку стремимся, к потомству от жен; богам же известно,
Что это будут за жены и что это будут за дети.
Если ты просишь чего и святилищам жертвы приносишь
Там потроха, колбасу, что из белой свиньи приготовил,
Надо молить, чтобы ум был здравым в теле здоровом.
Бодрого духа проси, что не знает страха пред смертью,
Что почитает за дар природы предел своей жизни,
Что в состоянье терпеть затрудненья какие угодно,
360 Духа, не склонного к гневу, к различным страстям, с предпочтеньем
Тяжких работ Геркулеса, жестоких трудов — упоенью
Чувством любви, и едой, и подушками Сарданапала.
Я указую, что сам себе можешь ты дать; но, конечно,
Лишь добродетель дает нам дорогу к спокойствию жизни.
Нету богов у тебя, коль есть разум; мы сами, Фортуна,
Чтим тебя божеством, помещая в обители неба.

САТИРА ОДИННАДЦАТАЯ

Если роскошный у Аттика стол, то слывет он великим;
Коль у Рутила — дурак. А какой у толпы возбуждает
Хохот бедняга Апиций! За всяким обедом, и в бане,
На перекрестках, в театрах — повсюду молва о Рутиле.
Он ведь, пока, — говорят, — его юные крепкие члены
Могут оружье носить, пока кровь горяча и кипуча,
Без принужденья извне, но, конечно, с согласья трибуна,
Хочет писать договор и предаться тиранству ланисты.
Дальше, не мало таких, кого часто у самого входа
10 К рынку мясному ждет кредитор, обманутый ими:
В жизни одна у них цель — набивать себе глотку и брюхо;
Лучше, отменнее всех их ест наиболее жалкий,
Тот, кому пасть суждено, кто, того и гляди, разорится.
Ну, а пока они ищут закусок во всяких стихиях:
Прихотям их никогда не послужат препятствием цены;
Правду сказать, им приятнее то, что стоит дороже.
Вовсе не так уже трудно найти себе средства к растрате,
Блюда отдавши в залог иль поломанный бюст материнский,
Этак монет на четыреста сдобрить горшок свои обжорный:
20 Этим путем и доходят они до окрошки ланисты.
Разница есть среди тех, кто ест одинаково: роскошь
То для Рутила, что даст Вентидию славное имя
И возвеличит его состоянье. Презренья достоин
Тот, кто умеет сказать, насколько возвышенней Атлас
Ливии гор остальных, и при этом все же не видит,
Чем его тощий кошель не похож на сундук, что окован.
Древний завет «Познайте себя» нам дан небесами:
Вот, заруби на носу, сохрани и в уме и на сердце,
В брак ли вступаешь иль ищешь в сенате священном местечка;
30 Не добивается жалкий Терсит Ахиллеса доспехов,
Сам Одиссей из-за них осрамился и стал смехотворным;
Хочешь ли ты защищать сомнительной ясности дело
Или опасное, — сам рассуди и скажи себе, кто ты:
Сильный оратор, иль ты, как Матон да Курций, — кликуша.
Меру свою надо знать, наблюдательным быть и в великом
Деле, и в малом, и даже когда покупаешь ты рыбу:
Ежели есть на гольца у тебя, — не тянись за барвеной;
Что за конец тебя ждет, когда истощатся карманы,
А аппетит вырастает, когда и отцовские деньги
40 И состоянье живот поглотил, куда все доходы
Канули, и серебро, к стада, и поля родовые?
Самым последним от этих господ уходит и перстень
Всадника: так Поллион подаяния просит без перстня.
Надо бояться не ранней могилы, не горькой кончины,
Нет: страшнее, чем смерть, для роскоши — нищая старость.
Путь большей частью таков: заемные деньги истратят
В Риме при заимодавцах; затем, когда остается
Самая малость и бедным становится заимодавец,
Вместо изгнания в Байи бегут и к устрицам ближе,
50 Ибо от денежной биржи уйти теперь уже лучше,
Чем перебраться на холм Эсквилина из шумной Субуры.
У покидающих родину только и горя бывает,
Что, к сожалению, в цирк не пойдут в течение года;
Не покраснеют нисколько они, немногие только
Стыд сохранят осмеянья и бегства их из столицы.
Нынче ты, Персик, узнаешь, действительно ль я исполняю
В жизни, в обычаях, в деле все то, что считают прекрасным,
Или, как тайный кутила, при всех стручки восхваляю,
Повару их заказав, но шепчу на ушко я: «Пирожных!»
60 Раз уже ты обещался прийти ко мне в гости, я буду
Гостеприимным Эвандром, придешь ли ко мне Геркулесом
Или Энеем, но так или иначе родственным небу:
К звездам восхищен один был огнем, другой же — водами.
Блюда у нас каковы, не с рынка мясного, послушай:
Из Тибуртинской страны будет прислан жирнейший козленок,
Самый то нежный из стада всего, молоко лишь сосавший,
Он и травы не щипал, не обгладывал веток у ивы
Низкой, и в нем молока еще больше, чем крови.
На смену Горная спаржа: ее собрала старостиха от прялки.
70 Крупные, кроме того, еще теплые (в сене лежали)
Яйца получим и кур; затем виноград, сохраненный
С прошлого года таким, как он на лозах наливался;
Сигнии груши, Тарента (сирийские); в тех же корзинах
Яблоки с запахом свежим, нисколько не хуже пиценских.
И для тебя не вредны: после холода стала сухая
Осень, и в них уже нет опасности сока сырого.
Некогда это считалось роскошным обедом у наших
Первых сенаторов: Курий срывал в небольшом огороде
И на очаг небольшой он ставил капусту, что нынче
80 Грязный презрел землекоп в своих тяжелых колодках,
Знающий вкус подчеревка свиного по теплой харчевне.
К праздничным дням сохранять в обычае некогда было
Ножку копченой свиньи, подвешенную на стропилах
Редких, и салом родных угощать с прибавкой парного
Мяса в рождения дни, коль оно оставалось от жертвы.
Раньше, бывало, кой-кто из родни, уже трижды бывавший
В звании консула, войск начальника и исполнявший
Должность почетную в бытность диктатором, шел спозаранку
К пиру такому с киркой на плече после горной работы.
90 После ж, когда трепетали пред Фабиями, пред Катоном
Строгим, Фабрицием, Скавром и даже когда напоследок
Цензора нравов суровых боялся его же коллега,
Право, никто не считал за серьезное дело, заботу
Мысли о том, какова в Океане плывет черепаха,
Ставшая ярким и славным подножием римскому ложу;
Медное в те времена изголовье скромной кровати
Лишь головою осла в веночке украшено было,
Возле которой, резвясь, играли питомцы деревни.
Пища была такова ж, каковы и жилища и утварь;
100 И неотесанный воин, не знавший еще восхищенья
Перед искусствами греков, когда при дележке добычи
Взятого города в ней находил совершенной работы
Кубки, — ломал их, чтоб бляхами конь у него красовался,
Шлем же носил вырезные рельефы: волчицу, веленьем
Власти смиренную, двух Квиринов под сенью утеса,
С голой фигурой Марса: копьем и щитом угрожая,
Он нависает, врага поразить и низвергнуть готовый.
Кашу тогда подавали в горшке этрусской работы,
Ну, а что есть серебра, — на одном лишь оружье блестело.
110 Все было в те времена, о чем позавидовать можно:
Храмов величье тогда заметнее было, и голос
Мог быть услышан в ночи по столице, когда наступали
Галлы на нас с берегов Океана, а боги служили
Сами пророками. Так наставлял нас в древние годы
И неизменно был полон заботы о благе латинском
Древний Юпитер из глины, еще не запятнанный златом.
Делались дома столы из собственных местных деревьев
В те времена, и на то шел старый орешник, который
Сломит порывистый Эвр и на землю повалит случайно.
120 Только теперь богачам удовольствия нет от обеда:
Им ни лань не вкусна, ни камбала; мази и розы
Будто воняют для них, если стол их широкий не держит
Крепко слоновая кость с разинувшим пасть леопардом,
Сделанным из клыков, что шлют нам ворота Сиены,
Или же быстрые мавры, иль инды, что мавров смуглее;
Эти клыки в набатейских лесах оставили звери;
Слишком они тяжелы для голов. Аппетит возрастает,
Сила желудка растет, ибо стол на серебряных ножках
Беден для них, как кольцо из железа. А я опасаюсь
130 Гордых гостей за столом, что сравнить меня могут с собою,
Худость мою презирая: ведь нету ни крошки слоновой
Кости у нас — ни игральных костей, ни фишек хотя бы;
Даже ножей черенки — и те не из бивней слоновых.
Впрочем, от этого нет никогда протухших припасов,
И неплохие у нас за столом разрезаются куры.
Правда, не будет таких мастеров разрезанья, которых
Хуже бы лавка была обученных Трифером ученым,
Где под его руководством и вымя свиное, и зайца,
И кабана, и козу, и скифских птиц, и фламинго,
140 И гетулийскую лань разрезают тупыми ножами,
Так что по всей по Субуре гремит их обед деревянный.
Резальщик наш — новичок: не умеет стащить ни куска он
Козочки, ни крыла у фламинго; доселе неловкий,
Он лишь умеет украсть незаметный вовсе кусочек.
Кубки без всяких затей, что купили на медные деньги,
Нам не разряженный раб подает, а тепло лишь одетый.
Фригия? Ликия? Нет. Не искали его у торговца,
Денег не стоил больших. Обращайся к нему по-латыни.
Все в одинакой одежде рабы, коротковолосы,
150 Только сегодня они причесались, гостям услужая;
Тот вон — сурового сын пастуха, а скотника — этот:
Матери долгое время не видев, он тихо вздыхает,
В хижину тянет его, он грустит по знакомым козлятам;
Честный взгляд у раба и открытый характер: такими
Быть бы не худо и тем, что одеты в огненный пурпур;
В баню идет этот раб, не осипший и не развращенный
С малых годов, и еще не щиплет под мышками волос,
Не прикрывает свой член приставленной с мазями банкой.
Он вина тебе даст, разлитого на склонах гористых
160 Местности той, откуда он сам, у подножья которых
В детстве играл он: отчизна одна — у вина и у служки.
Может быть, ждешь ты теперь, что здесь начнут извиваться
На гадитанский манер в хороводе певучем девчонки,
Под одобренье хлопков приседая трепещущим задом?
Видят замужние жены, лежащие рядом с мужьями,
То, о чем стыдно сказать иному в присутствии женщин:
Для богачей это способ будить их вялую похоть,
Точно крапивой. Но все же для женщин гораздо сильнее
Здесь наслажденье: их пол разжигается больше мужского
170 И, созерцая иль слыша подобное, — мочится сразу.
Эти забавы совсем не годятся для скромного дома.
Пусть себе слушает треск кастаньет со словами, которых
Голая девка не скажет, в вертепе зловонном укрывшись;
Пусть забавляется звуком похабным и разным искусством
Похоти — тот, кто плюется вином на лаконские плиты
Пола: ведь здесь мы легко извиняем богатство; лишь бедным
Стыдно и в кости играть, и похабничать стыдно, когда же
Этим займется богач, — прослывет и веселым и ловким.
Наша пирушка сегодня нам даст другие забавы:
180 Пенье услышим творца «Илиады» и звучные песни
Первенства пальму делящего с ним родного Марона;
Голос какой эти скажет стихи — не так уже важно.
Нынче же дай себе отдых желанный, оставив заботы,
Все отложивши дела, если можно, на целые сутки.
Мы о процентах ни слова, и пусть не вызовет желчи
Тайна твоя, что жена, выходя на рассвете обычно,
Ночью вернется во влажном белье от любовного пота
(Все в подозрительных складках оно), со сбитой прической,
С ярко горящим лицом и с румяными даже ушами.
190 Ежели что беспокоит тебя, оставь у порога.
Мысли о доме забудь, о рабах, что все тебе портят,
Но особливо забудь о друзьях своих неблагодарных.
Празднество в эти часы в честь Кибелы пышно справляют,
Зрелища ждут — мановенья платка, и, как на триумфе,
Претор сидит (на коней разорился он); если позволят
Мне говорить в огромной толпе, в толпе чрезмерной,
Я бы сказал, что цирк вместил всю столицу сегодня;
Крик оглушителен: я узнаю о победе «зеленых».
Если бы не было игр, ты увидел бы Рим наш печальным
200 И потрясенным, как в дни поражения консулов в Каннах.
В цирк пусть идет молодежь: об заклад им прилично побиться;
Им-то идет — покричать, посидеть с нарядной соседкой,
Наша же старая кожа пусть пьет весеннее солнце,
Тогу откинувши прочь. Теперь тебе можно и в баню
Смело пойти, хоть еще до полудня час остается.
Так ты не мог бы и пять дней подряд провести, потому что
Образ жизни такой ведь довольно-таки надоедлив:
Нам удовольствие в том, что с нами бывает не часто.

САТИРА ДВЕНАДЦАТАЯ

Право, Корвин, этот день — рождения дня мне приятней.
Праздничный дерн ожидает обещанных богу животных:
С белым овечку руном приведем мы Юноне-царице,
Белую также овцу мы дадим горгоносной Минерве;
Жертва, которую ждет от нас Тарпейский Юпитер,
Резво трясет своей длинной веревкой, готова бодаться,
Так как ведь это — игривый теленок, созревший для храмов,
Для алтаря, окропленья вином; не сосет уже вымя
Матери он, он портит дубы вырастающим рогом.
10 Если бы в доме моем был достаток, равный влеченью,
То притащили б вола пожирней пресловутой Гиспуллы,
Грузно-ленивую тушу, вскормленную не по соседству,
Но от умбрийских кровей — с изобильных пастбищ Клитумна,
С шеей, достойной удара слуги подюжее: ведь нынче
К нам возвратился друг, лишь недавно страх претерпевший;
Трепетен он до сих пор, удивляясь, что цел он остался,
Ибо, помимо морских невзгод, избег он ударов
Молнии: тучей сплошной превратилось в густые потемки
Небо, внезапно огонь поразил корабельные реи;
20 Каждый поверить готов, что в него и ударило пламя,
В ужасе тут же поняв, что опасней кораблекрушенье,
Чем загоревшийся парус судна. Происходит все так же
Тяжко, как в случае бурь, о которых писали поэты.
Слушай, какая еще есть опасность, — и ты пожалеешь
Снова его, хотя все остальное — лишь доля того же
Жребия, правда, ужасная, впрочем, известная многим,
Как это нам говорит и множество досок обетных
В храмах, — недаром известно: Исидой живут живописцы.
Участь такая постигла и нашего друга Катулла:
30 Так как средину судна уже всю заливало волнами,
Коих удары и тот и другой борта расшатали,
Так что и кормчий седой своим опытом им не принес бы
Пользы, — Катулл, уступая ветрам, стал выбрасывать вещи
За борт, бобру подражая, который себя превращает
В евнуха, чтоб избежать погибели из-за тестикул:
Так понимает зверек, что струи лишь бобровой нам надо.
«Все, что мое, — бросай!» — говорил Катулл; он готов был
Выкинуть самое ценное даже — пурпурные ткани,
Годные стать одеяньем изнеженного Мецената;
40 Ткани другие — из шерсти, которой окраску природа
Трав благородных дала, помогал золотиться источник,
Чудный таинственной силой своей, как и воздух бетийский.
Не усомнился Катулл побросать серебро и сосуды
Дело Парфения рук, целый кубок вместимостью с урну,
Кубок, достойный хоть Фола-кентавра, хоть Фуска супруги;
За борт пошли и лохани, и множество утвари разной,
Чаши резные, из коих пивал и Филипп Македонский.
Есть ли на свете другой кто-нибудь, кто бы нынче решился
Жизнь предпочесть серебру и имуществу — только спасенье?
50 Не для того, чтобы жить, составляют себе состоянье
Многие, нет, — как слепцы, живут состояния ради.
Большую часть самых нужных вещей побросал он, и все же
Легче не стало; тогда он доходит, теснимый нуждою,
Вплоть до того, что, схвативши топор, подрубает и мачту,
В этом спасенье его: при опасности крайней мы ищем
Средства защиты, корабль облегчая насколько возможно.
Вот и доверь свою жизнь ветрам, полагаясь на мачта
Да на борта: ты от смерти далек на четыре иль на семь
Пальцев, и то лишь тогда, если очень толсты эти доски.
60 Сразу, пловец, запасай вместе с хлебом в плетенке с пузатой
Флягой — надежный топор: он тебе пригодится при буре.
После ж того, когда море уляжется, благоприятной
Станет погода, судьба путешественника одолеет
Ветры и волны пучин, и сучат рукодельницы Парки
Лучшую пряжу рукой благосклонной и белую нитку
Тянут тебе, и подул ветерок немногим сильнее
Легкого вздоха — судно понеслось не бессильным искусством,
Жалкое, вместо одежд лишь в раздерганных клочьях, с единым
Парусом, что на носу. Утихают ветры, и с солнцем
70 Всходит надежда на жизнь. Уже видно высокую местность
С острой вершиной, ценимую Юлом дороже Лавина,
Города мачехи: имя свое получило то место
От белоснежной свиньи с удивительным выменем — радость
Трои сынам, — с тридцатью небывалыми в мире сосцами.
Входит и он наконец в огражденную мола громадой Гавань:
Тирренский маяк; как плечи округлые, дамбы
В море далеко бегут, оставляя Италию сзади;
Так ли тебя удивит от природы нам данная гавань,
Как этот порт? С разбитой кормой устремляется кормчий
80 Внутрь, в безопасный залив в глубине этой бухты, доступный
Даже лодчонке из Бай. Матросы с обритой макушкой
Рады там поболтать об опасности и о спасенье.
Ну-ка, идите, рабы, тишину соблюдая, приличье,
Храмы гирляндой увейте, ножи посыпайте мукою,
Сделайте мягкий алтарь украшеньем зеленого дерна.
Сам я за вами иду — совершить по обряду большую
Жертву; вернувшись домой, где украшены только венками
Малые лики богов, что блестят от хрупкого воска,
Милости буду просить у Юпитера нашего, ларам
90 Я фимиам воскурю, разноцветных рассыплю фиалок.
Все засверкало кругом: простирает длинные ветки
Дверь, и лампады с утра участвуют в праздничных жертвах.
Брось подозренья, Корвин. У Катулла, в честь возвращенья
Коего столько воздвиг алтарей я, ведь трое малюток,
Трое наследников. Что ж ожидать, чтобы другу такому,
Вовсе ненужному, кто пожертвовал хоть бы больную,
Полуослепшую куру: затрата была бы чрезмерна;
Ради чужого отца никто не подаст перепелки.
Если почувствует жар Галлита бездетная или
100 Паций-богач, то таблички «за здравье» весь портик закроют;
Даже иной лицемер готов обещать гекатомбу,
Раз уж не видно слонов и нельзя их купить по соседству:
Этот не водится зверь на латинской земле и под нашим
Небом; его привезли, получив из страны чернокожих,
Он и пасется с тех пор в рутульских лесах, на полянах
Турна-царя, как Цезарев скот; никому он из частных
Лиц никогда не послужит: ведь предки слонов Ганнибалу
Тирскому только служили, да нашим вождям, да Молоссу;
Предки рутульских слонов носили когорты на спинах,
110 Целую войска часть или башни, идущие в битву.
Значит, не в Новии здесь, не в Пакувии-Гистре помеха,
Что к алтарям не влекут слоновую кость в приношенье
Ларам Галлиты как жертву, одну лишь достойную этих
Самых божеств — и ловцов их наследства достойную также.
Если позволишь заклать, так иной обречет тебе в жертву
Самых красивых рабов, самых крупных и телом дородных,
Либо он даже рабу иль служанке наложит повязку
Прямо, как жертве, на лоб, и если есть дома невеста,
Там Ифигения, что ль, он отдаст алтарям и невесту,
120 Хоть бы не верил в подмен ее тайный трагической ланью.
Я земляка хвалю, предпочту завещанье неверной
Тысяче я кораблей, ибо если болящий избегнет
Смерти, то он уничтожит таблички, попавшись в ловушку
После заслуги такой изумительной, и, вероятно,
Сразу имущество все получит один лишь Пакувий:
Гордо он будет шагать, победивши соперников. Видишь,
Как исключительна польза — принесть Ифигению в жертву.
Пусть же Пакувий живет хоть Несторов век, я согласен,
Пусть он богат, как Нерон с грабежей, пусть золота — горы,
130 Но он не мил никому, да и сам никого он не любит.