Друзья или враги белые братья?

Ужасъ гналъ испанцевъ отъ того мђста, гдђ спали вђчнымъ сномъ вђроломные колонисты. Флотилія Колумба навсегда покидала развалины форта Рождества и основала городъ восточнђе, около удобной гавани Этотъ живописный городокъ Колумбъ назвалъ въ честь испанской королевы Изабеллой. Изабелла вся выросла изъ камня, съ христіанскимъ храмомъ и правильными улицами. На первыхъ порахъ испанцы работали, не покладая рукъ, накладывали камень на камень, разрыхляли почву для садовъ и огородовъ. Стукъ, грохотъ, пђсни далеко разносились по окрестности. Нђкоторые изъ лђнивыхъ искателей приключеній начинали роптать: они думали, что золото само приплыветъ къ нимъ въ руки. Чтобы пріохотить ихъ къ труду, Колумбъ самъ взялся за заступъ и топоръ, и работа закипђла въ его рукахъ. Скоро въ центрђ города возвышался веселый каменный домикъ вице-короля Новаго Свђта.

Но непривычная работа и испаренія предательскаго озера Изабеллы, которымъ такъ восхищались колонисты, свалили многихъ съ ногъ. Въ колоніи свирђпствовала изнурительная болђзнь -- малярія. Работа стала; большинство испанцевъ лежало въ сильнђйшей лихорадкђ. Между больными былъ и Колумбъ. Онъ лежалъ въ своей спальнђ одиноко; Діэго Мендецъ не могъ подать ему даже напиться: лихорадка свалила и его... Одинъ только севильскій докторъ Чанка съ братомъ адмирала патеромъ Діэго, да Никао заходили отъ времени до времени во дворецъ Колумба. Но болђзнь была упорная, и передъ нею оказывалось безсильнымъ даже искусство знаменитаго севильскаго врача.

Проходили недђли, а Колумбъ попрежнему не покидалъ постели. Только изрђдка болђзнь отпускала его, и тогда онъ выходилъ къ подчиненнымъ, едва держась на ногахъ, и ободрялъ ихъ, силясь самъ казаться бодрымъ... Здоровая натура Колумба, впрочемъ, въ концђ концовъ, справилась съ тяжелой болђзнью.

Онъ поднялся какъ разъ во время. Работа испанцевъ шла плохо; здоровые люди предавались бездђлью и разгулу; докторъ Чанка, бросившій богатый заработокъ въ Севильђ ради путешествія въ новый міръ, изнемогалъ, чувствуя безцђльность стремленія спасти людей, которые падали жертвами своей неумђренности.

Корабли стояли разгруженные, въ ожиданіи обратнаго путешествія. Адмиралъ еще такъ недавно расчитывалъ, что его маленькая колонія соберетъ много золота и другихъ цђнныхъ продуктовъ для отправки на родину. Онъ хорошо понималъ, какое впечатлђніе произведетъ въ Испаніи возвращеніе пустыхъ кораблей съ разсказомъ о гибели форта. Необходимо было найти во что бы то ни стало золотыя розсыпи Цибао, чтобы нагрузить пустые корабли. Это было опасное предпріятіе: предстояло проникнуть въ область свирђпаго караиба Каонабо.

Для этой рискованной экспедиціи Колумбъ выбралъ двухъ смђльчаковъ: Алонзо Охеду и молодого рыцаря Горвалана. Они были посланы на развђдки съ отрядами въ разныя стороны отъ Изабеллы. Діего Мендецъ просился съ Охедою, но былъ такъ слабъ послђ болђзни, что адмиралъ оставилъ его дома.

Въ началђ января 1494 года экспедиція тронулась въ путь за золотомъ. Колумбъ оставался въ Изабеллђ управлять работами. Недђли черезъ двђ вернулся Охеда, а послђ него и Горваланъ. Они разсказывали чудеса о добродушныхъ жителяхъ острова, которые не имђли и понятія о свирђпомъ Каонабо; о рђкахъ, на днђ которыхъ сверкалъ золотой песокъ; о крупныхъ золотыхъ самородкахъ -- находкђ Охеды.

Горваланъ, болтливый по натурђ, не обошелся безъ вычурныхъ прикрасъ и впослђдствіи въ Испаніи разсказывалъ, будто Охеда нашелъ золотоносную скалу. Когда ее стали разбивать молотомъ, по словамъ Горвалана, изъ нея посыпалась масса золота, и золотыя крупинки необыкновеннаго блеска освђтили все вокругъ такъ ярко, что Охеда упалъ безъ чувствъ. Многіе изъ испанцевъ, благодаря подобнымъ разсказамъ, серьезно думали, что вся почва въ Новомъ Свђтђ была изъ чистђйшаго золота.

Снарядивъ двђнадцать кораблей, Колумбъ отправилъ на нихъ тђхъ испанцевъ, которые желали вернуться на родину. Между ними былъ и краснорђчивый Горваланъ. Колумбъ послалъ съ Горваланомъ "королямъ" длинный отчетъ о своихъ открытіяхъ и жизни въ Новомъ Свђтђ и жаловался на многое, а въ особенности на людей, сопровождавшихъ его въ экспедицію; жаловался на плохіе съђстные припасы, на жалкихъ клячъ, которыми ему подмђнили кавалеристы Гренады великолђпныхъ андалузскихъ коней...

Въ концђ января двђнадцать кораблей, нагруженныхъ золотомъ и пряностями, отправились, наконецъ, въ Испанію. Занятый снаряженіемъ флота, Колумбъ не замђчалъ, какъ съ каждымъ днемъ увеличивалось недовольство между его товарищами, не замђчалъ придирокъ контролера колоніи, Барналя Діаца. Послђ ухода кораблей Діацъ сдђлался невыносимъ. При встрђчђ съ Колумбомъ онъ или отворачивался, или говорилъ адмиралу дерзости; то-же дђлали и пріятели Діаца. Часто Діэго Мендецъ выходилъ изъ себя, видя, какъ колонисты дурно обращаются съ адмираломъ, но Колумбъ и патеръ Діэго всегда останавливали его:

-- И что ты кипятишься, мальчикъ? До того-ли намъ теперь, чтобы затђвать раздоры? Оставь Барналя: онъ грубъ отъ природы.

Въ одинъ вечеръ, проходя по темнымъ улицамъ городка, мимо дома Діаца, Діэго Мендецъ остановился, пораженный необыкновеннымъ зрђлищемъ. У дома Барналя собралась группа чиновниковъ, назначенныхъ "королями" на службу въ колоніи. Среди нихъ было нђсколько матросовъ. Они играли въ кости на перевернутой бочкђ. Около каждаго изъ нихъ лежало по пластинкђ мягкаго золота, которое они постепенно откусывали, кладя на ставку. Въ этотъ моментъ, впрочемъ, игра была забыта. При тускломъ свђтђ луны Діэго видђлъ, какъ игроки напряженно слушали человђка, стоявшаго въ центрђ толпы. Это былъ ни кто иной, какъ Барналь. Размахивая руками, онъ что то горячо говорилъ, и до слуха Діэго доносилось:

-- Какой то выскочка изъ Генуи... лигуріецъ... {Лигуріецъ -- генуэзецъ.} намъ, благороднымъ гидальго...

"Ну, ужъ теперь я не уйду отсюда, хоть святые отцы и говорятъ, что грђхъ подслушивать"! подумалъ Діэго Монашекъ и притаился за грудою камней.

Берналь Діацъ продолжалъ:

-- Друзья и братья! Лигуріецъ обманываетъ корону ложными описаніями страны. Вы всђ это знаете. Онъ даетъ "королямъ" невђрные отчеты, собирая золото въ свои карманы.

-- И при этомъ скверное золото, которое онъ выдаетъ за золото хорошаго качества!-- перебилъ Діаца раздраженный голосъ Кадо, пробирщика колоніи, низкопоклоннаго лицемђра.

-- Это правда,-- согласился Діацъ.-- Но корабли въ нашемъ распоряженіи. Нуженъ день, не болђе, на сборы. Завтра же ночью можно сняться съ якоря. Кто хочетъ?

-- Я, я, я!-- раздалось со всђхъ сторонъ.

Барналь Діацъ пересчитывалъ всђхъ, называя по именамъ, и всякому давалъ назначеніе.

Замирая отъ ужаса, Діэго бросился со всђхъ ногъ къ дворцу Колумба и влетђлъ къ адмиралу, какъ бомба. Патеръ Діэго въ это время съ умиленіемъ читалъ вслухъ брату жизнь Св. Франциска; по лицу его текли слезы. Онъ съ упрекомъ посмотрђлъ на Мендеца, помђшавшаго его чтенію, но мальчикъ не обратилъ на это вниманія и быстро заговорилъ:

-- Адмиралъ! Я открылъ заговоръ. Если вы пойдете сейчасъ же, вы найдете всђхъ заговорщиковъ на мђстахъ. Торопитесь.

На минуту Колумбъ остолбенђлъ отъ изумленія, но не сталъ разспрашивать и рђшительно пошелъ за Діэго Мендецомъ. По дорогђ онъ захватилъ съ собою отрядъ преданныхъ ему людей. Патеръ Діэго опустился на колђни съ молитвой о мирђ среди своихъ несчастныхъ заблудшихся братьевъ... Діацъ, Кадо и всђ ихъ соучастники были тутъ же арестованы. Они ждали отъ вице-короля строгаго, кроваваго суда, но Колумбъ отнесся къ нимъ мягко; онъ отправилъ главарей бунта въ Испанію, а чтобы отнять у оставшихся колонистовъ навсегда надежду на успђхъ бунта, приказалъ сложить всю военную амуницію и орудія на одинъ изъ кораблей, надзоръ за которымъ поручилъ вполнђ надежнымъ лицамъ.

-- Дорогой Діэго,-- говорилъ Колумбъ брату,-- я все-таки увђренъ, что мятежъ можетъ вспыхнуть снова не сегодня -- завтра. Единственное средство заткнуть глотки крикунамъ, это достать золота. Дикари сказали правду; золото -- Богъ испанцевъ. Я иду самъ достать золота, а тебђ передаю всђ мои полномочія.

-- О, я увђренъ, что Богъ поможетъ мнђ побђдить ихъ добромъ и кротостью,-- сказалъ увђренно Діэго,-- это -- заблуждающіеся, но не негодяи, дорогой братъ.

Въ серединђ марта Колумбъ двинулся въ путь съ четырьмя стами хорошо вооруженныхъ солдатъ. Они пролагали свой путь топорами черезъ непроходимые лђса и ущелья. Маленькая армія, двигавшаяся по прелестнымъ долинамъ, привлекала вниманіе изумленныхъ туземцевъ громомъ, звономъ и пышностью военныхъ доспђховъ. Дикари восхищались всадниками, галоппирующими по дорогђ, и въ первый разъ, когда одинъ изъ всадниковъ сошелъ съ лошади, имъ показалось, что странное существо съ человђческой головою, пастью чудовища и четырьмя ногами раздђлилось пополамъ. Бездђлушки испанцевъ продолжали производить эффектъ. Испанцы обращались съ идђйцами ласково, и послђдніе снабжали ихъ постоянно припасами. Этотъ край казался испанцамъ земнымъ раемъ.

Пользуясь указаніями индђйцевъ, Колумбъ положилъ здђсь начало разработкђ золотоносныхъ породъ. Здђсь онъ основалъ новую колонію Св. Ѳомы. Оставивъ въ колоніи часть отряда, Колумбъ вернулся въ Изабеллу. Въ новой колоніи оставались пятьдесятъ шесть человђкђ подъ командою Педро Маргарита, пріятеля патера Бойля.

Дорогою Колумбу удалось свести ближе знакомство съ туземцами. Онъ узналъ, что индђйцы -- идолопоклонники, ревниво охраняющіе свои вђрованія. Они знали лђкарственныя свойства многихъ мђстныхъ травъ и деревьевъ; у нихъ было немало красивыхъ повђрій.

Вернувшись въ Изабеллу, Колумбъ засталъ городъ въ очень печальномъ положеніи: хотя посђянныя сђмена и дали хорошій урожай, но работниковъ насчитывалось немного: некому было даже молоть зерна въ муку. Большинство испанцевъ лежало въ сильнђйшей лихорадкђ, а оставшіеся на ногахъ роптали, что имъ приходится трудиться за другихъ. Благородные гидальго положительно никудане годились для работы; адмиралъ, чтобы спасти колонистовъ отъ голода, сталъ принуждать ихъ работать на ручныхъ мельницахъ и въ полђ, и эта мђра еще болђе озлобила недовольныхъ испанцевъ. А лихорадка продолжала неутомимо косить колонистовъ.; Умирающіе проклинали призраки счастья, которыми ихъ заманилъ ненавистный чужестранецъ въ Новый Свђтъ...

Но неудачи не ослабили предпріимчивости Колумба, и онъ рђшилъ продолжать дальнђйшія открытія. Въ теченіе пяти мђсяцевъ онъ былъ въ отсутствіи, поручивъ Изабеллу патеру Діэго. Въ эти пять мђсяцевъ великій мореплаватель обслђдовалъ островъ Кубу и открылъ Ямайку. Онъ узналъ, что на Ямайкђ живетъ племя, болђе воинственное и умное, чђмъ на Испаньолђ; ямайцы были искусными моряками; громадные стволы краснаго дерева служили имъ для выдалбливанія самыхъ большихъ пирогъ.

Туземцы описывали Кубу громаднымъ островомъ, который никто изъ нихъ еще не могъ объђхать кругомъ. Это извђстіе не поколебало въ Колумбђ увђренности, что Куба -- материкъ, точнђе, восточная часть Азіи.

Туземцы разсказывали также Колумбу о сосђдней странђ, гдђ живутъ люди съ хвостами, скрывающіе ихъ подъ длинными бђлыми одеждами. Наивный Діэго Мендецъ вђрилъ этому и отправился на берегъ смотрђть "хвостатыхъ" людей. Они оказались бђлыми журавлями!

На обратномъ пути въ Изаббелу Колумбъ, здоровье котораго было подточено всђми волненіями послђдняго времени, наконецъ, свалился. Онъ лежалъ въ полномъ оцђпенђніи, съ помутившимися глазами, почти безъ сознанія. Флотъ вошелъ въ авань Изабеллы подъ командою другого;

Патеръ Діэго сидђлъ за столомъ въ одной изъ комнатъ домика Колумба и въ сотый разъ слушалъ разсказъ какого-то сђдого человђка съ грубыми мозолистыми руками. Незнакомецъ разсказывалъ священнику о злоключеніяхъ, испытанныхъ имъ въ Англіи. Неожиданный пушечный выстрђлъ заставилъ патера вскочить и съ тревогою выбђжать на улицу, а гость погрузился въ чтеніе Библіи, лежавшей на столђ.

За дверью слышался шумъ, топотъ, голоса. Наконецъ, она распахнулась настежь, и въ нее хлынула толпа. Взволнованный голосъ патера Діэго выдђлялся изъ общаго гула:

-- Сюда, сюда... Пресвятая Дђва, что съ нимъ еще случилось?

Гость вскочилъ, пропуская носилки. Съ носилокъ на него глянули воспаленные глаза, казавшіеся неестественно громадными на этомъ похудђвшемъ лицђ. Вдругъ худыя руки потянулись къ незнакомцу, и дрожащій голосъ зазвенђлъ безумною радостью:

-- Братъ мой... Бартоломео! Милый братъ мой!

Крикнувъ эти слова, больной потерялъ сознаніе.

Бартоломео Колумбъ съ рыданіемъ бросился къ нему.

Въ нервной болђзни Колумба скоро произошелъ переломъ, и онъ сталъ быстро поправляться. Онъ узналъ отъ Бартоломео про его приключенія въ плђну у пиратовъ, про бђгство и скитанія и про нищенскую жизнь въ Англіи. Когда до Бартоломео долетђли слухи о славђ Христофора, онъ собралъ кое-какъ денегъ на дорогу въ Испанію, но уже не засталъ тамъ брата. Тогда Бартоломео черезъ племянниковъ -- пажей обратился къ королевђ съ просьбой помочь ему перебраться въ новооткрытыя земли, къ Христофору. Изабелла назначила Бартоломео начальникомъ надъ тремя кораблями, отправлявшимися на Испаньолу съ запасами для колоніи.

Когда Колумбъ настолько поправился, что былъ въ состояніи снова заняться дђлами колоніи, патеръ Діэго рђшился открыть ему тяжелую новость.

-- Дорогой братъ,-- говорилъ онъ адмиралу какимъ то виноватымъ тономъ,-- мнђ придется разсказать тебђ много грустныхъ вещей. Но Богъ свидђтель, я убђждалъ этихъ людей, со слезами на глазахъ напоминая имъ о грђхђ и Божьемъ гнђвђ; они не слушались...

-- Что такое? Говори скорђе,-- взволнованно проговорилъ Колумбъ.

-- Ахъ, братъ!-- горестно воскликнулъ патеръ Діэго,-- солдаты взбунтовались... индђйцы вооружились, возмущенные насиліями Педро Маргарита, котораго ты послалъ въ фортъ св. Ѳомы. Онъ въ самомъ дђлђ очень обижалъ ихъ... Потомъ Маргаритъ въ сообщничествђ съ патеромъ Бойлемъ и еще другіе бунтовщики отправились самовольно въ Испанію съ жалобами на тебя... Ахъ, патеръ Бойль, патеръ Бойль! Да проститъ ему Богъ грђхъ... Онъ забылъ свой долгъ...

Но Колумбъ уже не слушалъ. Онъ вскочилъ, весь побагровђвъ отъ гнђва.

А патеръ Діэго докончилъ, печально качая головою:

-- Бунтовщики, оставшись безъ надзора, продолжали немилосердно мучить бђдныхъ дикарей, Каонабо нападалъ на нихъ и вырђзывалъ, гдђ могъ, цђлые отряды нашихъ братьевъ. Только одинъ Алонзо де Охеда сумђлъ хоть на время обуздать разъяренныхъ дикарей... но только на время, я это чувствую... Боже, горе намъ, братъ!

Патеръ Діэго закрылъ лицо руками; въ самомъ дђлђ, этотъ безхарактерный миролюбивый человђкъ былъ подавленъ своимъ безсиліемъ и порочностью своихъ подчиненныхъ.

-- О, какъ жаль, что меня не было здђсь,-- вырвалось изъ груди Колумба,-- я всегда умђлъ жить въ мирђ съ этимъ народомъ! И какъ жаль, что ты, Бартоломео, не пріђхалъ при мнђ! Если бы ты остался моимъ намђстникомъ, этого не случилось бы! Твой сильный характеръ подчинилъ бы себђ эту дрянь!

Едва онъ произнесъ послђднія слова, какъ въ комнату вошелъ Діэго Мендецъ съ сіяющимъ лицомъ и выпалилъ однимъ духомъ:

-- Честь имђю доложить, что кацикъ Гваканагари прибылъ въ городъ и желаетъ видђть адмирала.

Лицо Колумба просвђтлђло; онъ пошелъ самъ навстрђчу Гваканагари, хотя едва держался на ногахъ. Адмиралъ встрђтилъ кацика у дверей своего дворца, обнялъ и сердечно проговорилъ:

-- Дорогой мой братъ, вђрный Гваканагари! Только въ бђдђ узнаемъ мы истинныхъ друзей.

Губы кацика улыбались, обнажая два ряда ослђпительно бђлыхъ зубовъ, но глаза смотрђли грустно. Онъ велђлъ свитђ передать вождю бђлыхъ роскошные золотые кувшины. Колумбъ пригласилъ его въ свой дворецъ.

-- Бђлый братъ,-- началъ Гваканагари, войдя вслђдъ за адмираломъ въ его домъ,-- я былъ счастливъ, а теперь я убитъ. Гваканагари нђтъ. Онъ умеръ. Передъ тобою духъ мести.

-- Что случилось, Гваканагари?-- съ изумленіемъ воскликнулъ Колумбъ,-- или и отъ тебя отложились твои подданные?

Кацикъ покачалъ головою и тихо отвђчалъ:

-- Я всегда любилъ бђлаго брата, но мнђ понравилась женщина на его кораблђ, женщина изъ моего племени. Можетъ быть, бђлый братъ хотђлъ ее взять себђ въ жены, а я увелъ ее къ себђ. Вђрно, за это боги разсердились на меня: злой Каонабо разорилъ мой домъ, взялъ въ плђнъ моихъ женъ, а ее... убилъ... У нея была рана на груди, до самой спины... Я схоронилъ. ее и самъ раскрасилъ ей глаза красной краской.

Онъ сидђлъ, охвативъ колђни руками, и по смуглымъ щекамъ его катились крупныя слезы. Онъ весь былъ воплощеніе скорби. Вдругъ индђецъ вскочилъ и, положивъ руки на плечи Колумбу, засмђялся горькимъ смђхомъ, такъ что перяная корона закачалась у него на головђ.

-- Мужчина не долженъ горевать изъ-за женщины,-- прозвучалъ его полный слезъ голосъ,-- не долженъ скучать даже изъ-за такой, какъ та, мудрая и безстрашная! Когда Каонабо пришелъ, она своею грудью защищала моего старшаго сына, и стрђла попала въ нее... Я пришелъ къ тебђ не затђмъ, чтобы плакать... Я пришелъ сказать: вотъ тебђ рука Гваканагари!

И въ безсвязныхъ словахъ, сказанныхъ наполовину по-испански, наполовину на языкђ лукайскаго племени, Гваканагари разсказала Колумбу вещи, отъ которыхъ у кого угодно сталъ бы волосъ дыбомъ.

Адмиралъ узналъ, что туземцы готовятся къ нападенію на колонистовъ. Гваканагари ушелъ, обђщавъ ему дружбу до самой смерти.

Послђ его ухода Колумбъ принялся обдумывать планъ, какъ бы помђшать въ самомъ началђ союзу между индђйцами. Онъ поручилъ ведете войны свое му брату. Бартоломео, но это была ошибка, хотя послђдній и отличался смђлымъ и твердымъ характеромъ. Знатные испанцы, прославившіеся военными подвигами, и безъ того роптали на Колумба, когда тотъ назначилъ Бартоломео своимъ представителемъ по нђкоторымъ дђламъ съ титуломъ "adelantado"; когда же Бартоломео выступилъ въ роли военнаго начальника, ропотъ между испанцами усилился.

Вскорђ изъ Испаніи явилось четыре корабля; они привезли съђстные припасы, второго врача, много лекарствъ, а главное, ремесленниковъ и садовниковъ. Колумбъ боялся наговоровъ при дворђ патера Бойля и Маргарита; необходимо было отправить въ Испанію какъ можно больше золота и успокоительныхъ вђстей, но золота въ колоніи было сравнительно очень мало, чтобы удовлетворить чрезмђрные аппетиты "королей".

Колумбъ ломалъ голову, чђмъ спасти свое дђло, и придумалъ средство, которое повело впослђдствіи ко многимъ бђдамъ. Это была торговля невольниками. Онъ отправилъ съ возвращавшимися въ обратный путь кораблями массу пряностей, разнообразныхъ плодовъ и металловъ, немного золота и пятьсотъ несчастныхъ невольниковъ-индђйцевъ изъ мирнаго населенія Иснаньолы. Доходъ съ продажи этихъ рабовъ долженъ былъ покрыть расходы колонизаціи. Колумбъ старался оправдать свой поступокъ тђмъ, что индђйцы получатъ райское блаженство, познавъ черезъ испанцевъ свђтъ христіанскаго ученія.

Между тђмъ время стычки съ воинственными племенами этого края не прекращались. Впрочемъ, побђда большею частью была на сторонђ испанцевъ: индђйцы сражались нагіе; бђлые же были хорошо вооружены и преслђдовали дикарей при помощи свирђпыхъ охотничьихъ собакъ. Гваканагари и одинъ кацикъ, родственникъ Никао, дђятельно помогали испанцамъ.

Главная цђль Колумба была отдђлаться отъ грознаго Каонабо. Отважный Охеда предложилъ адмиралу выполнить это предпріятіе: "для этой цђли мнђ нужно только десять смђльчаковъ", сказалъ онъ адмиралу.

Колумбъ удивился, но вђря въ доблесть Охеды, обђщалъ прислать ему десять отборныхъ молодцовъ. Когда тотъ уходилъ, адмиралъ попробовалъ, было, его остановить:

-- Послушайте, Алонзо, но вђдь это безуміе: итти на страшнаго Каонабо, грозу здђшняго края, съ горсточкой удальцовъ!

Охеда только разсмђялся.

Вечеромъ юноша стоялъ въ своей скромной, почти монашеской кельђ на молитвђ. На него кротко смотрђло фламандское изображеніе Богоматери, висђвшее всегда у его изголовья.

-- Amen! {Аминь.} -- въ умиленіи шептали губы Охеды...

Вдругъ въ дверь послышался стукъ. Черезъ минуту въ комнату вошелъ Діэго Мендецъ, весь блђдный отъ волненія, и дрожащимъ голосомъ заговорилъ:

-- Я пришелъ къ вамъ, благороднђйшій изъ рыцарей Испаніи, умолять... Мнђ уже семнадцать лђтъ, но на меня все еще смотрятъ какъ на ребенка. Возьмите меня съ собою въ походъ! Вы увидите, что я съ честью исполню всђ ваши приказанія!

Охеда улыбнулся, внимательно оглядђлъ съ ногъ до головы мальчика и согласился. Діэго былъ зачисленъ въ отрядъ десяти смђльчаковъ.

Воинственный Охеда явился въ деревню Каонабо мирнымъ гостемъ. Кацикъ принялъ его съ обычнымъ для туземцевъ гостепріимствомъ. Охеда пригласилъ его съ собою въ Изабеллу, чтобы заключить дружественный договоръ съ Колумбомъ и положить конецъ распрямъ между индђйцами и бђлыми. При словђ "Изабелла" угрюмое лицо Каонабо просвђтлђло. Онъ вскочилъ и сдђлалъ языкомъ странный звукъ, который долженъ былъ изображать звукъ колокола.

-- О, у бђлыхъ тамъ что-то хорошо поетъ! --- крикнулъ онъ восторженно.

Діэго, знавшій нђсколько мђстныхъ нарђчій, понялъ, что кацикъ говоритъ о большомъ колоколђ, который звонитъ въ капеллђ испанскаго города. Каонабо любилъ слушать его звонъ, проходя мимо испанскаго поселенія. Діэго тихонько шепнулъ Охедђ:

-- Скажите кацику, что вы подарите ему нашъ колоколъ!

Охеда уполномочилъ Діэго передать это обђщаніе, Каонабо. Кацикъ радовался, какъ ребенокъ, и приказалъ живђе подавать себђ, носилки.

Пока бђлый воинъ разговаривалъ съ кацикомъ, изъ за циновки, привђшенной къ потолку, за ними слђдила пара черныхъ глазъ.

-- Я иду за бђлыми!-- крикнулъ Каонабо.

За циновкою послышался плачъ, и женская фигура упала къ ногамъ дикаря. Молодая, красивая индђянка валялась у ногъ Каонабо и съ испугомъ повторяла:

-- О, Каонабо, великій вождь моего народа, дорогой мужъ мой! Не ходи къ бђлымъ! Они лукавы и вђроломны!

Каонабо нахмурился и сердито оттолкнулъ женщину.

-- Уйди, Анакаона, это не женское дђло,-- сердито крикнулъ онъ.

Она гордо выпрямилась и со злобою посмотрђла на мужа.

-- Помни, Каонабо, что Анакаона сестра великаго кацика Бегекіо; помни, что она царской крови и не захочетъ имђть мужа раба.

Каонабо отвђчалъ, смђясь:

-- Я привезу тебђ для забавы музыку бђлыхъ!

Послђ этихъ словъ онъ рђшительно отправился за

Охедою и его маленькимъ отрядомъ, но къ смущенію испанцевъ объявилъ, что желаетъ явиться къ Колумбу съ пышною свитою и вооруженнымъ войскомъ.

Охеда не подалъ вида, что ему не нравится желаніе кацика. Когда испанцы вмђстђ съ индђйцами расположились лагеремъ на берегу рђки, молодой рыцарь съ самою невинною улыбкою показалъ Каонабо нђсколько ручныхъ кандаловъ и объяснилъ, что эти украшенія испанскій король надђваетъ при самыхъ торжественныхъ церемоніяхъ и въ знакъ своей дружбы онъ приказалъ подарить этотъ уборъ самому могущественному изъ туземныхъ государей. Выкупавшись въ рђкђ, Охеда сказалъ кацику черезъ Діэго:

-- Я не могу ђхать на конђ, когда моего краснокожаго друга несутъ просто на носилкахъ. Я прошу тебя, великій государь, сђсть рядомъ со мною и войти въ нашъ городъ въ полномъ парадђ съ этими браслетами на рукахъ.

Кацикъ залился восторженнымъ дђтскимъ смђхомъ робко усђлся на лошадь и съ покорнымъ довђрчивымъ видомъ протянулъ къ Охедђ руки. Охеда предательски заковалъ его въ кандалы.

Діэго покраснђлъ и отвернулся; на глазахъ его выступили слезы. Ему было стыдно за свое вмђшательство въ эту исторію, за обманъ дикаря. И въ эту минуту мальчикъ почти ненавидђлъ храбраго Охеду.

А вђроломный рыцарь галопомъ мчался впередъ, сопровождаемый восторженными криками дикарей. Скоро они отстали, будучи не въ силахъ поспђть за своимъ государемъ, съ такимъ почетомъ посаженнымъ на дивное животное.

Когда индђйцы остались далеко позади, Охеда остановился, крђпко скрутилъ веревкою несчастнаго кацика и привязалъ его къ сђдлу. Глаза Каонабо налились кровью; онъ испустилъ жалобный, протяжный вой, зовя на помощь свиту, но индђйцы не слышали его, а Охеда злобно смђялся, приговаривая:

-- Не сердись, великій государь, я привязалъ тебя для того, чтобы ты не свалился съ сђдла; вђдь ты еще не привыкъ ђздить, какъ мы, верхомъ.

Онъ привезъ Каонабо къ Колумбу, какъ плђнника, честно взятаго въ бою, и кацика заточили въ временную тюрьму дворца вице-короля. Каонабо отнесся къ своей неволђ съ презрительнымъ спокойствіемъ; онъ все еще вђрилъ въ помощь подданныхъ. Но это были однђ мечты: Охеда вернулся въ фортъ св. Ѳомы, съ отчаянной храбростью отбилъ атаку индђйцевъ, и дикари бђжали, оставивъ своего предводителя въ плђну у испанцевъ. Всђ союзные Каонабо кацики пошли на мировую, кромђ одного Бегекіо, брата Анакаоны, царствовавшаго на юго-западномъ концђ острова. Онъ увелъ къ себђ сестру, проклиная чужеземцевъ.

Настало время, когда индђйскія племена почувствовали ясно гнетъ испанскаго владычества. Испанской коронђ нужны были деньги, и бђлые пришельцы обложили индђйцевъ тяжелыми податями: каждый туземецъ, старше четырнадцати лђтъ, обязанъ былъ вносить въ испанскую казну свою долю золота, которая должна была равняться объемомъ тремъ зернамъ бобовъ для обыкновенныхъ людей и тыквенной бутылкђ для кацика. Вскорђ туземцевъ заставили работать на испанскихъ фермахъ; эта насильственная мђра, возведенная въ законъ, имђла развращающее вліяніе на жизнь господина и раба. Когда же число плђнниковъ увеличилось до того, что сдђлалось обременительнымъ стеречь ихъ, было рђшено завести широкую торговлю невольниками въ пользу испанской короны.

И зеленые луга, гдђ еще такъ недавно звенђли веселыя пђсни краснокожихъ, промывавшихъ ради забавы золотой песокъ, превратились въ долины скорби. Подъ нестерпимымъ зноемъ работали они на поляхъ, и ударъ бича служилъ аккомпаниментомъ къ ихъ унылымъ пђснямъ. Сердце Діэго содрогалось отъ этого зрђлища; онъ не радовался даже шпагђ, которую получилъ изъ рукъ самого Колумба за походъ Охеды.

Чтобы избђжать невыносимой работы, туземцы убђгали въ глубь страны, въ горныя ущелья, бросали имущество, жили впроголодь, прячась въ сырыхъ вертепахъ, и вымирали въ громадномъ количествђ. Даже Гваканагари не избђжалъ общей участи данника, хотя онъ и оказалъ немало услугъ бђлымъ завоевателямъ.

Обративъ индђйцевъ въ рабовъ отчасти изъ коммерческихъ, отчасти изъ религіозныхъ соображеній, Колумбђ, впрочемъ, приказывалъ товарищамъ обращаться съ ними кротко, но его подчиненные злоупотребляли своею властью.

Между тђмъ жалобы Маргарита и патера Бойля произвели въ Испаніи сильное впечатлђніе, и въ Испаньолу было послано двђнадцать кораблей, нагруженныхъ разными припасами, въ сопровожденіи особаго агента Хуана Агуадъ для разслђдованія дђлъ колоніи.

Агуадо прибылъ въ Изабеллу въ началђ октября 1495 года. Онъ не засталъ въ этомъ городђ адмирала, который былъ занятъ дђлами въ другой части острова. Агуадо очень дурно обошелся съ намђстникомъ Колумба, аделантадо Бартоломео, и помимо него сталъ чинить судъ надъ колонистами, отмђнялъ распоряженія аделантадо, сажалъ колонистовъ по своему усмотрђнію въ тюрьму и вездђ присваивалъ себђ власть губернатора. Испанцы открыто говорили, что король прислалъ имъ защитника противъ суровыхъ генуэзцевъ.

Дерзко и грубо отнесся Агуадо и къ самому адмиралу. Онъ собралъ противъ послђдняго массу ложныхъ обвиненій и рђшилъ везти ихъ ко двору. Положеніе Колумба было очень тяжело. Послђ небольшого колебанія онъ объявилъ, что желаетъ вернуться въ Испанію, чтобы лично объяснить свой образъ дђйствій монархамъ, и сталъ собираться въ дорогу.

Великій мореплаватель пустился въ путь одновременно съ Агуадо. Съ нимъ на кораблђ ђхалъ Охеда. Въ числђ плђнниковъ испанцы везли на материкъ Каонабо, который во время пути умеръ съ отчаянія. Корабли увезли также всђхъ больныхъ, желавшихъ вернуться на родину.

Дорогою Колумбу пришлось снова поддерживать мужество своихъ товарищей, когда оказался недостатокъ въ провизіи. Онъ уменьшилъ свою порцію и ђлъ меньше, чђмъ любой матросъ, чтобы подать примђръ воздержанности и терпђнія. Но голодъ не уступалъ...

Разъ одинъ изъ офицеровъ обратился къ Колумбу съ наглымъ предложеніемъ:

-- Велите заколоть этихъ дармођдовъ-индђйцевъ,-- они только обременяютъ наши корабли. Если мы будемъ щадить этихъ тварей, то дня черезъ три они съђдятъ насъ!

Колумбъ вскочилъ, сжимая кулаки, и выпрямился во весь ростъ, какъ богъ мщенія, властный и грозный.

-- Эти твари -- люди! закричалъ онъ,-- и только тотъ прикоснется къ нимъ, кто переступитъ черезъ мой трупъ.

Никто не двинулся съ мђста...