Джекъ принимаетъ рѣшеніе.

Въ одинъ прекрасный лѣтній день какой-то художникъ, пріютившійся подъ тѣнью раскидистаго дерева въ окрестностяхъ Стокбриджа, срисовывалъ деревенскую изгородь вдоль широкой дороги, поросшей кустами жимолости и каприфоліи. Онъ до такой степени былъ погруженъ въ свою работу, что въ первый моментъ не замѣтилъ, что за нимъ наблюдаетъ мальчикъ лѣтъ, десяти, у ногъ котораго лежалъ старый бульдогѣ, а другой помоложе стоялъ возлѣ и словно стерегъ мальчугана. Когда художникъ оглянулся и увидѣлъ эту группу, то наружность мальчугана такъ заинтересовала его, что онъ вступилъ съ нимъ въ разговоръ.

-- Мальчуганъ, ты что здѣсь дѣлаешь?

-- Ничего,-- послѣдовалъ быстрый отвѣтъ.

-- Я не то хотѣлъ сказать,-- замѣтилъ художникъ, улыбаясь,-- Видишь ли, я хочу предложить тебѣ, если тебѣ дѣлать нечего, посиди на этой изгороди съ четверть часа, и я тебѣ дамъ за это шесть пенсовъ. Мнѣ нужно нарисовать тутъ фигуру.

Мальчикъ, не говоря ни слова, занялъ указанное ему мѣсто на изгороди и сидѣлъ такъ совершенно спокойно въ теченіе четверти часа.

-- Ну теперь довольно,-- сказалъ ему художникъ.-- Можешь сѣсть тутъ и смотрѣть, какъ я работаю, но если тебѣ въ самомъ дѣлѣ нечего дѣлать, то не останется ли ты еще на часъ времени? Вотъ тебѣ шесть пенсовъ, и я дамъ тебѣ еще столько же, если ты подождешь тутъ: ты можешь мнѣ понадобиться. Какъ твое имя?-- спросилъ онъ, когда мальчикъ безмолвно улегся на траву и оперся локтями на землю.

-- Бульдогъ,-- отвѣчалъ мальчикъ и затѣмъ, слегка покраснѣвъ, прибавилъ:-- то-есть они меня такъ называютъ, но мое настоящее имя: Джекъ Симпсонъ.

-- А отчего тебя зовутъ бульдогомъ?

Художникъ такъ ласково смотрѣлъ на Джека, который очевидно заинтересовалъ его, что мальчикъ совершенно откровенно отвѣчалъ ему.

-- Моя мать,-- т. е. настоящая мать моя умерла, когда я былъ крошечнымъ ребенкомъ, а у Джюно -- вотъ у этой собаки -- были тогда щенки, и вотъ теперь говорятъ, будто она меня выкормила. Развѣ это можетъ быть? (Джекъ вопросительно посмотрѣлъ на художника; очевидно, онъ самъ не былъ вполнѣ увѣренъ въ томъ, что этого не было).-- Учитель говоритъ, что были нѣкогда двое маленькихъ римлянъ, которыхъ вскормила волчица; однако, онъ все таки не могъ намъ поручиться, что это такъ было въ дѣйствительности. Мать говоритъ, что все это ложь и что она поила меня молокомъ изъ бутылочки. Но они все таки называютъ меня бульдогомъ еще и оттого, что мы съ Джюно никогда не разстаемся и что я -- прибавилъ онъ, смѣясь -- также не легко отпускаю, каісъ и бульдогъ. Вы знаете, это называется "мертвая хватка".

-- Ты учился въ школѣ, Джекъ?

-- Да, пять лѣтъ,-- отвѣчалъ мальчикъ.

-- Что-жъ, тебѣ нравилось учиться?

-- Да, мнѣ нравилось ученіе и мнѣ было не трудно учиться. Отецъ говоритъ, что это отъ того, что моя мать, т. е. моя настоящая мать -- была дочерью школьнаго учителя. Но теперь конецъ ученью; на будущей недѣлѣ я отправляюсь въ шахту.

-- Что же ты тамъ будешь дѣлать? Вѣдь ты еще слишкомъ малъ, чтобы быть углекопомъ!

-- О, для меня тамъ найдется работа. Я долженъ буду открывать и закрывать двери, пропускающія вагоны съ углемъ. А черезъ годъ или два я буду дѣлать какую-нибудь болѣе трудную работу и буду получать больше жалованья. Потомъ сдѣлаюсь помощникомъ отца и, наконецъ, мнѣ назначатъ полную плату.

-- Ну, а потомъ?-- спросилъ художникъ.

Мальчикъ посмотрѣлъ на него съ недоумѣніемъ.

-- Я спрашиваю тебя, чѣмъ ты надѣешься быть впослѣдствіи?-- еще разъ повторилъ художникъ.

-- Я не знаю... можетъ быть... но это едва ли возможно... я бы могъ сдѣлаться когда-нибудь надсмотрщикомъ.

-- Но почему же ты не думаешь о чемъ-нибудь лучшемъ, напримѣръ, о томъ, чтобы сдѣлаться когда-нибудь управляющимъ?

-- Какъ!-- вскричалъ мальчикъ въ изумленіи.-- Сдѣлаться управляющимъ, какъ Фелонъ, который живетъ вонъ тамъ въ большомъ домѣ! Да развѣ это возможно?

-- Джекъ,-- сказалъ художникъ, серьезно глядя на мальчика.-- Если мальчикъ твоихъ лѣтъ захочетъ пріобрѣсти знанія и достигнуть независимаго положенія, то онъ всегда можетъ добиться этого, кѣмъ бы онъ ни былъ, углекопомъ, машинистомъ или простымъ подмастерьемъ. Пусть только онъ не забываетъ трехъ вещей: что надо работать, надо быть бережливымъ и надо учиться. Если онъ будетъ помнить это, то успѣхъ не заставитъ себя ждать. И ты, если серьезно захочешь, можешь сдѣлаться независимымъ человѣкомъ. Ты можешь учиться по окончаніи своей работы и читать по вечерамъ. Когда же твой заработокъ увеличится, то ты не трать всего, а откладывай, и такимъ образомъ у тебя будутъ деньги и на покупку книгъ, и на ученіе, когда ты захочешь продолжать его. Мало-по-малу, такимъ образомъ, ты пріобрѣтешь независимое положеніе въ копяхъ и станешь образованнымъ человѣкомъ.

-- И вы въ самомъ дѣлѣ думаете, что я могу всего этого достигнуть?-- спросилъ недовѣрчиво мальчикъ.

-- О, конечно, если только ты захочешь. Моя исторія такая же. Мой отецъ былъ школьный учитель. Когда мнѣ минуло двѣнадцать лѣтъ, я поступилъ на фарфоровую фабрику, но отецъ мой, отдавая меня туда, сказалъ мнѣ то, что я говорю тебѣ теперь, и я рѣшилъ попытаться выйти въ люди и трудиться изо всѣхъ силъ. Дѣйствительно, я не потерялъ ни одного часа времени и усердно работалъ надъ собственнымъ усовершенствованіемъ. Три раза въ недѣлю по вечерамъ я посѣщалъ художественную школу. Мнѣ нравилось рисованіе, и учитель, находившій, что у меня есть способности, сказалъ мнѣ, что я могу сдѣлаться художникомъ, если буду трудиться. И я усердно трудился. Я выучился хорошо рисовать на фарфорѣ и скоро началъ получать заказы. Я откладывалъ деньги, и когда собралась порядочная сумма, то я бросилъ фабрику, чтобы окончательно заняться живописью и усовершенствоваться въ этомъ искусствѣ. Теперь мнѣ тридцать лѣтъ, и я уже пользуюсь извѣстностью какъ художникъ и могу назвать себя образованнымъ человѣкомъ.

-- Я попробую также добиться чего нибудь,-- сказалъ Джекъ рѣшительно. Онъ вскочилъ на ноги и подошелъ къ художнику.-- Я сдѣлаю это. Они меня зовутъ бульдогомъ; ну вотъ я и буду держать крѣпко свое рѣшеніе, какъ это дѣлаетъ бульдогъ, когда онъ во что нибудь вцѣпится.

-- Хорошо, хорошо, Джекъ,-- сказалъ художникъ.-- Это будетъ нашимъ уговоромъ. Теперь скажи мнѣ свое имя и адресъ, а я тебѣ скажу свое. Сегодня 1-ое іюня. Быть можетъ, это поддержитъ тебя въ твоемъ рѣшеніи, если я буду писать тебѣ каждый годъ 1-го іюня, а ты будешь отвѣчать мнѣ и сообщать, что сдѣлано тобою за годъ. Можетъ быть я могу быть тебѣ чѣмъ нибудь полезенъ, совѣтомъ или помощью. Если же я не получу отъ тебя отвѣта, то буду думать, что тебѣ уже надоѣло и ты отказался отъ своего, намѣренія.

-- Никогда этого не будетъ!-- отвѣчалъ Джекъ рѣшительнымъ тономъ.-- Если вы не получите отвѣта, то это будетъ означать, что я погибъ, какъ погибъ мой отецъ въ копяхъ, во время паденія или при взрывѣ. Благодарю васъ.

Мальчикъ пожалъ протянутую руку художника и медленно отправился домой въ сопровожденіи стараго бульдога, который лѣниво поплелся за нимъ.

-- Въ этомъ мальчикѣ что то есть,-- подумалъ художникъ, глядя ему вслѣдъ.-- Жаль, что я не поговорилъ съ нимъ побольше. Ну, да все равно; я буду очень гордиться, если этотъ мальчикъ когда нибудь сдѣлаетъ себѣ имя.

Вечеромъ Джекъ, усѣвшись на низкой скамеечкѣ передъ очагомъ, такъ долго молча и пристально смотрѣлъ въ огонь, что даже Билль Гаденъ замѣтилъ его задумчивость.

-- Что съ тобою, мальчуганъ? О чемъ ты такъ задумался?-- спросилъ Билль.

Но Джекъ такъ былъ погруженъ въ размышленія, что даже не слыхалъ вопроса, и только когда Билль повторилъ вопросъ, онъ отвѣтилъ:

-- Я думаю о томъ, какъ бы мнѣ учиться.

-- Учиться!-- воскликнулъ Билль въ величайшемъ изумленіи.-- Что это тебѣ пришло въ голову? Вѣдь ты учился цѣлыхъ пять лѣтъ, а теперь долженъ идти въ шахту.

-- Я буду работать въ шахтѣ, отецъ, но я хочу также учиться. Я уже придумалъ, какъ это сдѣлать.

-- Но зачѣмъ тебѣ учиться?-- воскликнулъ Билль.-- Вѣдь ты же умѣешь читать и писать. Это больше, чѣмъ сколько я умѣю. Чего же тебѣ еще нужно?

-- Я хочу учиться,-- отвѣчалъ Джекъ настойчиво и прибавилъ:-- я хочу быть современемъ управляющимъ.

Билль Гаденъ посмотрѣлъ на него и расхохотался.

-- Вотъ такъ придумалъ!-- сказалъ онъ.

Мистриссъ Гаденъ также была поражена словами

Джека, но отнеслась къ нимъ болѣе сочувственно:

-- Что это тебѣ въ голову пришло, голубчикъ?-- сказала она.

Джекъ не выказалъ ни малѣйшаго смущенія, и смѣхъ отца, повидимому, нисколько не задѣлъ его.

-- Я сегодня повстрѣчался съ однимъ парнемъ,-- сказалъ Джекъ въ отвѣтъ мистриссъ Гадепъ, -- и онъ увѣрилъ меня, что если я буду усердно трудиться, то современемъ выйду въ люди и быть можетъ даже сдѣлаюсь управляющимъ. Я непремѣнно хочу этого добиться.

-- Не говори ничего, Билль,-- удерживала мистриссъ Гаденъ своего мужа, готоваго разразиться насмѣшливыми восклицаніями.-- Ты вѣдь знаешь, что если Джекъ что нибудь захочетъ, то ужъ онъ не отстанетъ.

-- Ну, это меня не касается, что ты тамъ придумалъ,-- замѣтилъ Билль уже въ дверяхъ,-- но помни, мальчуганъ, одно:-- будешь ли ты учиться или нѣтъ, но ты долженъ идти въ шахту на будущей недѣлѣ и зарабатывать свой хлѣбъ.