Царское Село, 11.10.1906
11/Х 1906
Ц.С.
дом Эбермана
Глубокоуважаемый Сергей Александрович,
Одновременно с этим посылаю Вам Гейне1, сокращенного до объема газетного фельетона. Принципы моих литературных анализов изложены в предисловии2 к "Книге отражений" и иллюстрированы самой книгой (изд. Башмаковых3). Об них едва ли надо мне еще Вам говорить. Я назвал книгу "Отражения" -- теперь у меня лучше придумалось заглавие, точнее: " Влюбленности".
Если Гейне подойдет, время от времени могу присылать в таком же роде все небольшие вещицы, главным образом из русской и французской литературы... Вы не боитесь индивидуализации, доведенной до фантастичности?
В "Весах" меня назвали эстетическим нигилистом4 -- это неточно, т<ак> к<ак> я ничего не отрицаю. Но, действительно -- для меня нет большего удовольствия, как увидеть иллюзорность вчерашнего верования... Книгу мою назвали также беглыми заметками5 -- против этого я решительно протестую. Я дорожу печатным, да и вообще словом... и много работаю над каждой строкой своих писаний. Я уверен, что Вас не обманет манера моего письма... Наконец, упрек "Весов" в том, что я будто подражал Мережковскому6 -- неоснователен. Мережковский очень почтенный писатель, высокодаровитый, но я никогда сознательно не пил из чужого стакана... Еще хоть бы сказали Уайльда7, -- тот в самом деле когда-то меня сильно захватил, пока я не увидел, что он просто боится черта и через
Гюисманса8 и messe noire9 пробирался только к исповедальной будке. Эх... бумаги мало... А жаль.
Искренне Вам преданный
Ваш И. Аннен<ский>
P. S. Я бросил псевдоним "Ник. Т-о"10.
Печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве С. А. Соколова (НИОР РГБ. Ф. 499. К. 1. No 3. Л. 1-2об.). Автограф содержит карандашную помету адресата "отвечено". Листы, на которых написано письмо, пробиты дыроколом.
Впервые опубликовано: КО. С. 468-469.
Датировка письма вызывает вопросы, поскольку автограф ответного письма Соколова датирован 1 октября 1906 г. Любопытно, что и первопубликатор письма (КО. С. 654), и один из крупнейших знатоков литературы рубежа XIX-XX веков, посвятивший отдельную статью истории "Перевала" (Лавров А. В. "Перевал" // Русская литература и журналистика начала XX века: 1905-1917: Буржуазно-либеральные и модернистские издания / Отв. ред. Б. А. Бялик. М.: Наука, 1984. С. 184), очевидно, вполне сознательно обошли этот вопрос, не акцентируя внимания на расхождении в датах.
Определенно установить, кто ошибся, датируя письмо, и мне не удалось, но тот факт, что публикуемое ниже письмо редактора "Перевала" написано на типографском бланке журнала, выходившего в свет с ноября 1906 г., позволяет, на мой взгляд, предполагать вполне объяснимую (первый день нового месяца!) ошибку редактора журнала и датировать его ответное письмо 1 ноября 1906 г. (более ранние его письма, например, адресованные И. А. Новикову 12.09.1906 г. (РГАЛИ. Ф. 343. Оп. 2. No 47. Л. 4), А. М. Ремизову 20.09.1906 г. (ОР РНБ. Ф. 634. Оп. 1. No 203. Л. 13), H. M. Минскому 4.09.1906 г. (ОР ИРЛИ (ПД). Ф. 39. Оп. 1. No 343. Л. ненум.), Ф. К. Сологубу 9.09.1906 г. (ОР ИРЛИ (ПД). Ф. 289. Оп. 3. No 636. Л. 9), написаны на обычной почтовой бумаге; письмо от 4 октября 1906 г. И. А. Новикову помечено мастичным оттиском-штампом "Редакция журнала "Перевал"" (РГАЛИ. Ф. 343. Оп. 2. No 47. Л. 7); наиболее раннее разысканное мною письмо, написанное Соколовым на бланке "Перевала", датировано 30 октября 1906 г. (ОР РНБ. Ф. 634. Оп. 1. No 203. Л. 14)).
Газетные анонсы журнала "Перевал", в которых Анненский упоминался в числе его сотрудников, появились в середине октября (см., в частности, один из первых: Соколов Сергей, Линденбаум Владимир. "Перевал" // Русское слово. 1906. No 252. 14 окт. С. 4).
Соколов Сергей Алексеевич, псевдоним Кречетов (1878-1936) -- поэт, участник символистского движения, редакционно-издательский и литературно-общественный деятель, владелец издательства "Гриф", редактор альманахов "Гриф", журналов "Золотое руно" и "Перевал" (1906-1907), директор Московского литературно-художественного кружка, после 1917 г. -- журналист, публицист, общественно-политический деятель. В письме отчество Соколова написано неверно.
Роль Соколова в литераторской судьбе Анненского была значительной не только в связи с "Перевалом" и определялась не только тем, что "привлечение его <Анненского.-- А. Ч.> к постоянному сотрудничеству <...> по праву можно поставить в заслугу С. Соколову" (Лавров А. В. Указ. соч. С. 187; см. также: Ходасевич Владислав. Книги и люди: Памяти Сергея Кречетова; "Неблагодарность" // Возрождение. Париж. 1936. No 4012.28 мая. С. 3; Ходасевич Владислав. Памяти Сергея Кречетова // Ходасевич Владислав. Колеблемый треножник: Избранное / Сост. и подгот. текста В. Г. Перельмутера; Коммент. Е. М. Беня; Под общ. ред. И. А. Богомолова. М.: Советский писатель, 1991. С. 437; Рындина Лидия. Ушедшее // Мосты. Мюнхен. 1961. Кн. 8. С. 298; Перепеч.: Воспоминания о серебряном веке / Сост., автор предисл. и коммент. Вадим Крейд. М.: Республика, 1993. С. 415). Он пытался привлечь Анненского к литературно-просветительской, лекционной деятельности, издал "Кипарисовый ларец" и способствовал легальной публикации "Фамиры", в альманахе собственного издательства им были опубликованы стихи Анненского, не выходившие в свет при жизни автора (см.: Анненский Иннокентий. "Нет, мне не жаль цветка, когда его сорвали..."; "Погасла последняя краска..." // Альманах Гриф: 1903-1913. М.: Гриф, 1914. С. 9-11).
Остается лишь сожалеть, что публикуемое письмо является единственным сохранившимся в архиве Соколова письмом Анненского.
Вероятно, и письма Соколова в архиве Анненского сохранились не все. Так, например, не разыскано приглашение к участию в "Перевале", на которое, вероятно, и отвечает Анненский.
Фрагменты ответного письма Соколова, написанного на журнальном бланке, приводились в КО (С. 654-655) и в процитированной статье А. В. Лаврова (С. 184). Воспроизводим его здесь впервые в полном объеме по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 364. Л. 1):
"Перевал"
Журнал
свободной мысли
1 окт<ября><1>906
Глубокоуважаемый
Иннокентий Федорович!
Очень извиняюсь, что до сих пор не мог ответить на Ваше любезное письмо и поблагодарить за присылку статьи. Она мне очень по-
нравилась, и я напечатаю ее в одном из ближайших NoNo "Перевала".
Очень согласен с Вами, что точка зрения на Вас "Весов", действительно, далека от истины. Особенно нелепо соображение о "беглых заметках". Журналу, всегда стоящему, как никак, за принципы субъективной критики, подобало бы различать "беглость" (в смысле поверхностности отношения) от скользящей, ярко-индивидуальной манеры письма.
Надо заметить, что я вообще расхожусь с пониманием "олимпийцев" из "Весов", за что и предан там анафеме. В частности, я был всегда нелюбим там за то, что за скобками "чистого" искусства не таил политического реакционерства. Что делать!.. Я не плачу.
Жму руку! Привет.
Ваш Сергей Соколов
1 Различные аспекты творчества Генриха Гейне (Heine) (1797-- 1856) находились в центре внимания Анненского (см. по указателю имен: ИФА. VI). Заведомо неполный перечень публикаций, в которых затрагивается тема "Анненский и Гейне", см.: ИФА. III. С. 92.
Как уже констатировалось ранее (см.: Там же), Анненский предполагал издать свои гейневские штудии отдельной книгой. Об этом неосуществленном проекте свидетельствуют рекламный проспект издательства "Пантеон", принадлежавшего З. И. Гржебину, и письма М. С. Фарбмана (РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 374; они печатаются в прим. 6 к тексту 147): к числу произведений, "которые уже имеются в распоряжении Книгоиздательства", отнесено и следующее: "Гейне.-- Избранные страницы. Перевод и статья И. Ф. Анненского" (Книгоиздательство Пантеон: (Проспект). СПб.: Пантеон, [1908]. С. 6 ненум.).
Здесь речь идет о статье Анненского "Гейне и его "Романцеро"", которая была напечатана в одном из первых номеров "Перевала", увидевших свет в 1907 г. (см.: Анненский И. Гейне и его "Романцеро" // Перевал. 1907. No 4. С. 27-34). Впоследствии под названием "Гейне прикованный" она была включена в состав "Второй книги отражений".
2 См.: КО. С. 5-6.
3 Башмаковы Николай Яковлевич (1859-1918) и Яков Яковлевич -- книгопродавцы, издатели (см. об их деятельности подробнее: Габдельганеева Г. Г. Башмаковых книгоиздание и книжная торговля // Татарская энциклопедия. Казань: Ин-т Татарской энциклопедии АН Республики Татарстан, 2002. Т. 1. С. 331).
Внучка последнего в своих воспоминаниях, основываясь на семейном предании, так охарактеризовала его судьбу: "...со стороны папиного отца, петербургского книгоиздателя Якова Яковлевича Башмакова, род в основном русский и идет из Казани и, если не изменяет мне память, из Вятки. В Казани находилось одно из крупных провинциальных книгоиздательств -- Издательство Братьев Башмаковых. Еще подростком дедушка Яша решил самостоятельно стать на ноги и уехал в Петербург, где поначалу работал мальчиком на побегушках на складе Корбасникова, постигая заодно секреты книжного дела. Через какое-то время он открыл филиал семейного предприятия в Петербурге, а затем окреп и стал независимым столичным книгоиздателем; это решило его судьбу и участь всей нашей семьи. Он стал петербуржцем в первом поколении, встретил бабушку, случайно приехавшую из Архангельска к родственникам, и она ему приглянулась: миниатюрная, не красавица, но порядочная, хозяйственная и с удивительно стойким характером. Так они зажили, родили шестеро детей, издательское дело стало процветать, и в 1913 году, если не ошибаюсь, дед купил в Куоккала первую дачу, потом построили вторую, по соседству с Пенатами, где дед и решил в 1918 году остаться на зимовье и постепенно перешел в звание беженца" (Башмакофф Наталия. Пряный вкус многоголосья, или в поисках утраченного семейного уклада / Публ. Елены Земской // Отечественные записки. 2004. No 3 (18). С. 331).
Общался ли лично Анненский с Башмаковыми, под маркой издательства которых вышла в свет "Книга отражений", документально установить не удалось.
4 Речь идет о следующей публикации: Чуковский Корней. Об эстетическом нигилизме // Весы. 1906. No 3-4. С. 79-81. Рец. на кн.: Анненский И. Ф. Книга отражений. СПб., 1906.
Любопытно, что из всего спектра рецензий на "Книгу отражений", опубликованных ко времени написания письма, -- возможно, отчасти в связи с их анекдотичностью и явной пристрастностью (Налимов А.[Рец.] // Наука и жизнь. 1906. Кн. 2-3. С. 437; Ходасевич В. Ф.[Рец.] // Золотое руно. 1906. No3. С. 137-138. Подпись: Сигурд; Стечькин H Я. Журнальное и литературное обозрение: (Письмо Белинского к Гоголю. -- Д. С. Мережковский. "Грядущий Хам".-- H. Ф. Анненский. "Книга отражений") // Русский Вестник. 1906. Т. 302. Март. С. 285-288. Подпись: H Я. Стародум; Ляцкий Е. А.[Рец.] // BE. 1906. Т. 3. Кн. 6. С. 801-804. Подпись: Евг. Л.;[Рец.] // Ежемесячные литературные и популярно-научные приложения к журналу "Нива" на 1906 г. Сентябрь. Стлб. 135. Без подписи; См. также: Фомин А. Г.[Рец.] // Исторический вестник. 1906. T. CXVI. Ноябрь. С. 690-691. Подпись: А. Ф-н) - Анненский в публикуемом письме отсылает непосредственно лишь к отзыву Чуковского.
5 Выявить такую оценку "Книги отражений" в критической литературе пока не удалось.
Не исключено, что ответ Соколова (см. прим. 1) ввел в заблуждение комментаторов КО, которые связали это суждение с публикацией Чуковского, о "беглых заметках" в своей рецензии не упоминавшего.
Ближайшее отношение к этой оценке, пожалуй, имеют следующие фразы Чуковского: "Книга его -- интимнейшее создание в области русской критики. Это даже не книга, а листки из записной книжки, записки из подполья. <...> У него, повторяю, дневник" (Чуковский К. Указ. соч. С. 79, 80).
6 Речь идет о следующем суждении: "Знаю я также, что не все у него от Промефея, а кое-что и от Мережковского. То, напр., послышится "Гоголь и черт", то "Толстой и Достоевский"" (Там же. С. 81).
7 Уайльд (Wilde) Оскар Фингал О'Флаэрти Уилс (1854-1900) -- английский прозаик, драматург, критик.
Детальный анализ генетической связи критической прозы Анненского с наследием Уайльда был проведен в исследовании Г. М. Пономаревой (см.: Пономарева Г. М. Анненский и Уайльд: (Английская эстетическая критика и "Книги отражений" Анненского) // Ученые записки / Тартуский гос. ун-т. Тарту, 1985. Вып. 645: Проблемы типологии русской литературы: Труды по русской и славянской филологии: Литературоведение. С. 112-121). См. также: Conrad. S. 64-65; Подольская И. И. Иннокентий Анненский -- критик // КО. С. 527; Тростников М. В. Сквозные мотивы лирики И. Анненского // Известия АН СССР. Серия лит-ры и языка. 1991. Т. 50. No 4. С. 333.
8 Гюисманс (Huysmans) Жорис Шарль (1848-1907) -- французский писатель, один из героев "Второй книги отражений" (КО. С. 132), прошедший в своем творчестве довольно замысловатый путь от натурализма к модернизму, от увлечения оккультными науками, магией, "сатанизмом", розенкрейцерством к консервативной католической мистике.
Здесь речь идет, вероятно, о его романе "Là-bas" (Paris, 1891), в котором автор пытался утвердить в качестве метода художественного осмысления жизни "спиритуалистический натурализм". Героя романа, писателя Дюрталя, являвшегося в значительной мере рупором идей автора, влечет к мистике, потустороннему, он, как и сам автор в конце 80-х -- начале 90 гг. XIX в., участвует в "дьявольской мессе", в оргиях секты сатанистов. Первый русский перевод этого романа см.: Гюисманс Ж. К. Там, внизу: Роман / Перевод Л. Горовиц. СПб.: Изд. А. В. Швырова, 1907.189 с. (Прил. к журн. "Вестник иностранной литературы"; 1907. Июнь-декабрь).
9 Черная месса (фр.).
10 Под этим псевдонимом вышла первая книга стихов Анненского "Тихие песни", так же подписаны отдельные стихотворения в "Литературном приложении" и "Понедельниках" петербургской газеты "Слово" в 1906 г. (см.: ИФА. VI. С. 65).
Последние публикации Анненского под этим псевдонимом отмечены концом весны 1906 г., причем Анненский прибегал к его более прозрачным вариантам (см.: НИКТО (Ник. Т-о). Буддийская месса в Париже; Я люблю; Осенний романс // Сборник "Северная речь": Анненский И. Ф. Лаодамия. Загуляев П. М. Волки. Кривич. Ночью. Пашка. Стихотворения. Полознев Д. Счастливый брак. Коковцев Д., Никто, Гумилев Н. С. Стихотворения. СПб.: Издание редакции "Северной Речи"; Тип. Ц. Крайз, 1906. С. 69-72).
Следует упомянуть, что Анненский использовал этот псевдоним, подписывая одно из своих стихотворений в литературном альбоме сына, и в начале 1907 г. (см., в частности, прим. 2 к тексту 139). Кстати, тот факт, что автограф стихотворения "Покуда душный день томится, догорая...", озаглавленный "На закате" и содержащий посвящение Н. П. Бегичевой (РО ИРЛИ. Разряд I. Оп. 1. No 87), подписан "И. Анн<енский> (Ник. Т-о)", позволяет датировать этот автограф временем не позднее рубежа 1906-1907 гг., что придает этому варианту характер "промежуточного" и ставит под сомнение правомерность замены заголовка этого стихотворения "В зацветающих сиренях" в наиболее авторитетном издании произведений Анненского (см.: СТ. С. 199, 582).
Публично раскрыт псевдоним в информационной заметке от редакции одного из эфемерных издательств: в перечне сотрудников проектировавшихся сборников, которые так и не появились в печати, поименован и "И. Анненский (Ник. Т-о)" (см.: [От издательства] // Хризопрас: Художественно-литературный сборник издательства "Самоцвет". М.: Самоцвет, 1906-1907. С. 84).
Очевидно, основанием для этого извещения послужило выраженное Анненским осенью того же 1906 г. согласие деятельно сотрудничать с другим московским изданием, о чем косвенно свидетельствует письмо его редактора (фрагмент письма печатается по тексту автографа, сохранившегося в архиве Анненского: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 332. Л. 1):
Редакция сб<орников> "К вершинам!" приносит глубокую благодарность уважаемому Иннокентию Федоровичу за согласие быть сотрудником.
Так как сборники будут ежемесячными, то редакционный портфель не страшится обилия стихов, из которых легче выбрать лучшие. Будем очень благодарны и за стихи.
При посылке рукописи сообщите условия. Будете ли сами править корректуру или поручите это редакции, присылать ли Вам чистые гранки или нет.
Номера будут Вам высылаться.
С истинным почтением
Е. Казаков
Москва.
<19>06.XI.29
Разыскать ответные письма Анненского, а также установить, оказались ли в распоряжении редакции так и не увидевших свет сборников его произведения, не удалось.
Первая публикация лирического стихотворения Анненского, помеченная его настоящим именем, относится к середине 1907 г. (см.: Аниенский И. Милая // Трудовой путь. 1907. No 7. С. 36).
Некоторое представление о сложностях вхождения Анненского в литературный процесс эпохи, о довольно унизительных процедурах "печатания с выбором" дает сохранившееся в архиве Анненского письмо редактора "Журнала для всех" и "Трудового пути" Виктора Сергеевича Миролюбова (1860-1939), непосредственным образом связанное с этой публикацией и датируемое по почтовому штемпелю 30.06.1907 г. (печатается по тексту автографа: РГАЛИ. Ф. 6. Оп. 1. No 352. Л. 1):
Многоуважаемый Иннокентий Федорович!
Стих<отворение> "Милая" будет напечатано в Июле. Два других стих<отворения> не совсем меня удовлетворяют -- и напечатаны не будут. Почему Апрель -- мертвый? От звонов похоронных? Но ведь от них уплывает Вербн<ая> нед<еля>... Неправильный стих не связан, как мне кажется, органически с содержанием. В стих<отворении> "Бесследно..." "Там" и "Здесь" не ясны для меня. Представляется, что и "там" и "здесь" относятся к одному и тому же.
С глубоким почтением
В. Миролюб<ов>
У нас Ваши стихотворения.
В. М.
Письмо Анненского Миролюбову с предложением опубликовать стихотворения "Милая", "В желтый сумрак мертвого апреля..." (публиковавшееся впоследствии под заглавиями "Суббота" и "Вербная неделя") и "Тоска мимолетности" ("Бесследно канул день. Желтея на балкон...") в архиве последнего в Пушкинском Доме (РО ИРЛИ (ПД). Ф. 185) разыскать не удалось.
См. также прим. 2 к тексту 140.