Кристль въ городѣ, а Густавъ въ деревнѣ.-- Первый возвращается домой, не добившись толку, послѣ короткаго разговора на порогѣ двери.-- Второй пробуждается отъ любовныхъ мечтаній въ присутственной комнатѣ зебенсдорфскаго бургомистра.

Когда на слѣдующее утро поѣздъ прибылъ на одну изъ станцій большаго города, и пассажиры, высыпавшіе изъ вагоновъ, густой толпой спустились по широкой лѣстницѣ дебаркадера и разошлись по разнымъ направленіямъ, пріѣхавшій вмѣстѣ съ ними молодой деревенскій парень, долго стоявшій на одномъ мѣстѣ, видимо пораженный зрѣлищемъ тѣсно настроенныхъ, высокихъ домовъ, рѣшился наконецъ медленно зашагать по незнакомымъ улицамъ, вѣроятно соображая, что теперь очень рано, чтобъ застать кого нибудь дома и что потому торопиться нечего.

Это былъ Кристль. Онъ выждалъ не одну, а нѣсколько недѣль, чтобы поправиться, научиться ходить безъ помощи палки, пріобрѣсти здоровый цвѣтъ лица и такимъ образомъ хоть нѣсколько возвратить себѣ цвѣтущій видъ красиваго малаго, на котораго нѣкогда съ удовольствіемъ заглядывались деревенскія дѣвушки; иначе ему не хотѣлось бы предстать передъ глазами Бригитты. Но какъ только онъ наконецъ рѣшился пуститься въ путь, то тотчасъ явился къ бургомистру и потребовалъ отъ него то письмо, въ которомъ должно было заключаться приказаніе Бригиттѣ выйдти за него замужъ, такъ какъ онъ непремѣнно хотѣлъ жениться именно на ней и ни на комъ другомъ, можетъ быть и потому, что къ этому браку ее вѣроятно пришлось бы принудить. Бургомистръ и на этотъ разъ сомнительно покачалъ головой, точно также какъ при первой встрѣчѣ, но все таки далъ ему письмо къ Бригиттѣ.

Кристль вынулъ изъ кармана куртки этотъ важный документъ и прочелъ написанный на конвертѣ адресъ: "Находится въ услуженіи у г. Фишера". Онъ самоувѣренно улыбнулся:-- Если бы тутъ не написано было подробно, гдѣ этотъ баринъ проживаетъ, то среди этого шума и гама его отыскать было бы трудновато. Если бы я сталъ спрашивать у прохожихъ, гдѣ живетъ г. Фишеръ, то люди подумали бы, что я смѣюсь надъ ними, или же приняли бы меня самаго за круглаго дурака. Странный народъ эти люди! Коли у кого совсѣмъ особенная фамилія, всѣ говорятъ: "Ого? Какое странное имя!" А носи такое имя, какъ тысяча другихъ, опять недовольны, и кричатъ: "Могъ бы онъ назваться и иначе".

Предмѣстье, значившееся на адресѣ, находилось довольно далеко отъ дебаркадера, и потому Кристль, совершивши этотъ путь весьма медленнымъ шагомъ, прибылъ къ мѣсту назначенія только въ такой часъ утра, когда по его предположенію даже самые сонные люди должны были уже быть на ногахъ. Онъ скоро нашелъ по адресу и домъ и съ минуту стоялъ нерѣшительно, оглядывая гладкія плиты и высокую дверь, какъ вдругъ дверь отворилась, и на порогѣ появилась дѣвушка со стаканомъ въ рукѣ, очевидно направлявшаяся къ водопроводу.

Онъ узналъ въ ней Бригитту, но долженъ былъ внимательно вглядѣться въ нее, чтобы увѣриться, что не ошибается. Она перестала носить деревннскую одежду и ходила въ простомъ ситцевомъ платьѣ, на которомъ не видно было ни одной складочки, ни одного пятнышка. Въ этомъ незатѣйливомъ костюмѣ дѣвушка выглядѣла- такою миленькою и опрятною, что ее, по крестьянскому выраженію, точно вынули сейчасъ изъ коробочки; поэтому, глядя на нее, глаза парня засвѣтились удовольствіемъ, но въ тоже время онъ невольно почувствовалъ, что сдѣлался вдругъ какъ-то чуждъ милой его сердцу дѣвушкѣ, которая въ столь короткое время обратилась словно въ городскую барышню. Онъ неловко подошелъ къ ней и, нерѣшительно протягивая руку, несмѣло произнесъ: -- Здравствуй, Бригитта!

Она отступила на шагъ назадъ и, вспыхнувъ отъ досады, недовольнымъ голосомъ воскликнула:-- Какъ? Это ты? Что тебѣ здѣсь нужно?

-- Точно та же встрѣча, какъ со стороны бургомистра!-- подумалъ про себя Кристль.-- Я тебя нарочно отыскалъ. Мнѣ нужно поговорить съ тобою.

-- Мнѣ болтать некогда.

-- Это и не будетъ болтовня, а для меня очень важный разговоръ.

-- А для меня нѣтъ, о чемъ бы мы съ тобой ни говорили.

-- Бригитта,-- шопотомъ произнесъ парень;-- вспомни, что ты была еще дѣвчонкой, когда я полюбилъ тебя.

-- Да, и уже тогда ты былъ мнѣ невыносимъ.

-- Какъ часто я съ тѣхъ поръ предлагалъ, тебѣ мою любовь! И если бы ты тогда приняла мое предложеніе, то никто бы не пострадалъ отъ этого.

-- Кромѣ меня самой, до тѣхъ поръ, пока я была бы нужна тебѣ.

-- Теперь же вышло такъ, что о тебѣ понапрасну распространилась дурная молва...

Она печально опустила голову.

-- И поэтому ничего нѣтъ удивительнаго, что я хочу все это сгладить и поправить.

Она сухо разсмѣялась:-- Поправить дѣло? Ты? Ну, интересно было бы знать, какъ ты за это возьмешься и какъ думаешь это сдѣлать?

-- Я хочу жениться на тебѣ.

При этихъ словахъ Бригитта спокойно прошла мимо его, отвернула кранъ у водопровода и наполнила стаканъ чистой водой. Затѣмъ она также медленно вернулась къ дверямъ, взялась за ручку и проговорила:-- Покорно благодарю! Пусть ужъ въ такомъ случаѣ все останется по старому, какъ ни дурно было прошедшее!

Кристль быстро удержалъ ее, и когда его пальцы прикоснулись къ ея полной, обтянутой тонкимъ рукавомъ, рукѣ, онъ пріятно улыбнулся и вдругъ снова почувствовалъ въ себѣ ту самонадѣннную смѣлость, которая свойственна была ему въ сношеніяхъ съ женщинами.

-- Подожди же немножко -- сказалъ онъ;-- если моя рѣчь спугнула тебя, то я, можетъ быть, заведу другую, которая заставитъ тебя пріостановиться. Будь умница, моя милочка, повинуйся. Такъ или иначе, ты все таки будешь моею, я это твердо рѣшилъ, а теперь, когда это можетъ быть сдѣлано честнымъ путемъ, какъ ты ни противься, ничто не поможетъ. Я и опекунъ твой дѣйствуемъ за одно, и вотъ что онъ тебѣ приказываетъ.-- При этихъ словахъ Кристль сунулъ ей письмо буквально подъ носъ.

Она быстро схватила письмо, поставила стаканъ на подоконникъ и сама присѣла на него для того, чтобы прочитать посланіе.

Какъ ни внимательно слѣдилъ Кристль за дѣвушкой, чтобы угадать впечатлѣніе, производившееся на нее чтеніемъ, онъ не могъ удержаться, чтобы не любоваться тонкой щиколодкой ножки, упиравшейся въ землю въ то время, какъ другая слегка болталась по воздуху; но вскорѣ онъ уже не могъ отвести глазъ отъ лица Бригитты и съ удивленіемъ и тревогой замѣтилъ, что оно оставалось неизмѣнно спокойно и невозмутимо.

Дѣвушка окончила чтеніе, встала, скомкала въ рукѣ письмо, бросила его въ уголъ и произнесла:-- Все остается такъ, какъ я уже разъ сказала; г. опекуну передай мою благодарность за доброжелательный совѣтъ, но я полагаю, что если бы я приняла его, тогда-то именно и попала бы въ неминучую безвыходную бѣду.-- И она ступила на порогъ.

Кристль безмолвно смотрѣлъ на нее, потомъ схватилъ за талью и хотѣлъ стащить съ порога, но она съ силою оттолкнула его; онъ могъ только прохрипѣть:-- Я все разскажу!

-- И докажешь этимъ, что ты именно тотъ негодяй, за котораго я тебя всегда считала.

Дверь захлопнулась за нею, послѣ того раздался стукъ задвинутой задвижки и щелкнувшаго замка.

Парень бросился къ окну, схватилъ письмо и сталъ медленно спускаться съ ступенекъ крыльца, поминутно пріостанавливаясь и переводя духъ; онъ тяжело дышалъ, между тѣмъ какъ сердце у него усиленно билось и кровь стучала въ вискахъ.

Онъ не обращалъ вниманія на улицы и переулки, не замѣчалъ, приходилось ли ему разсѣкать толпу людей, или задѣвать отдѣльныхъ прохожихъ. Когда волненіе наконецъ улеглось и онъ пришелъ въ себя, очутившись на большой уединенной площади, то снова вынулъ изъ кармана письмо бургомистра и принялся читать его:

"Христіанъ Зоммерфогель просилъ твоей руки и требовалъ, чтобы я заставилъ тебя выйти за него замужъ. При этомъ онъ наговорилъ мнѣ много вздору, изъ котораго я ничего не понялъ. Трудно было бы предположить, чтобы послѣ всего случившагося ты могла отказать ему, а вѣрнѣе всего, что ты съ радостью согласишься на его предложеніе. Если даже ты и не надѣешься быть особенно счастливою съ этимъ деревенскимъ донъ-Жуаномъ, то я думаю, что въ этомъ бракѣ для тебя все спасеніе; поэтому даю тебѣ доброжелательный совѣтъ примириться съ твоей участью и принять на себя этотъ крестъ изъ любви къ Богу и къ свѣту. Впрочемъ, мнѣ лично рѣшительно все равно, что ты ему отвѣтишь -- да или нѣтъ.

Съ громкимъ проклятіемъ сунулъ парень письмо обратно въ карманъ. Онъ злобно погрозилъ кулакомъ по тому направленію, гдѣ по его мнѣнію должна была находиться деревня Зебенсдорфъ: въ направленіи онъ, можетъ быть, слегка ошибся, но угроза, дѣйствительно искренняя и злобная, относилась къ одному изъ жителей роднаго мѣстечка.

Онъ рѣшилъ тотчасъ же отправиться въ обратный путь и потому поспѣшилъ на станцію. Но оказалось, что поѣздъ, останавливавшійся въ ближайшемъ отъ Зебснедорфа городкѣ, отходилъ только вечеромъ. Кристль рѣшился ждать его тутъ же на дебаркадерѣ и опустился на скамейку; изрѣдка отвлекала его отъ тяжелыхъ думъ громкая суетня людей передъ отходомъ поѣзда; когда же все опять утихало, онъ еще глубже задумывался, въ полголоса бесѣдуя съ самимъ собою до тѣхъ поръ, пока не замолкалъ самъ, испуганный своими энергическими жестами.

* * *

Въ тотъ же вечеръ и Густавъ, выѣхавшій изъ Вѣны, прибылъ въ окружной городъ и уже на слѣдующее утро помчался въ Зебенсдорфъ мимо маленькихъ виллъ, расположенныхъ по обѣимъ сторонамъ дороги, по широкому откосу, на высотѣ котораго ярко горѣли позолоченные кресты, и работники только что ставили огромный монументъ, посвященный памяти городскаго актуаріуса Рейнгольда Брукера. Оттуда дорога примыкала къ той, по которой ѣхала нѣкогда Бригитта съ Михелемъ Коллингеромъ.

Пріѣхавъ въ Зебенсдорфъ, Густавъ просилъ указать ему домъ бургомистра, а въ домѣ этомъ -- комнату присутствія, въ которую онъ немедленно вошелъ. Старикъ не особенно любилъ поддерживать сношенія съ горожанами, потому что большинство изъ нихъ, люди не свѣдущіе и не понимающіе всѣхъ трудностей и тонкостей его службы, относились къ деревенскому бургомистру съ нѣкоторымъ неуваженіемъ и не оказывали ему должнаго почета. Поэтому онъ не слишкомъ любезно освѣдомился о цѣли прихода посѣтителя.

-- Вы опекунъ Бригитты Лейпольдъ, г. бургомистръ? началъ Густавъ.

-- Точно такъ -- я опекунъ ея.

-- Я именно желаю переговорить съ вами объ этой дѣвушкѣ.

-- Значитъ, и изъ города идутъ новыя вѣсти?

-- Я пришелъ, чтобы спросить вашего мнѣнія на счетъ выхода вашей воспитанницы замужъ.

Бургомистръ съ удивленіемъ взглянулъ на него: -- Я, кажется, всегда легко понимаю, что мнѣ говорятъ, но тутъ осмѣлюсь спросить васъ, кто же хочетъ на ней жениться?

-- Я самъ.

-- Ого! Простите, пожалуйста, что я невольно улыбнулся, но это было для меня большою неожиданностью. Чертовская дѣвчонка! Не прожила и полугода въ городѣ, какъ уже поймала въ свои сѣти такую золотую рыбку, какъ вы. Ну, да, это она можетъ, это она отлично умѣетъ!... Не угодно ли присѣсть, сударь?... Такъ вотъ какъ! Объ этомъ прійдется намъ съ вами посовѣтоваться. Гм!.. да!.. Чтобы не вышло недоразумѣнія, осмѣлюсь еще разъ переспросить: вы говорите о Бригиттѣ Лейпольдъ, законной дочери вдовы покойнаго здѣшняго учителя, мѣщанки Катерины Лейпольдъ?

-- Такъ точно.

-- Ну, теперь все ясно. Я такъ и думалъ, что рѣчь идетъ именно о ней, потому что ни здѣсь, ни въ окрестностяхъ нѣтъ другой дѣвушки, которую можно было бы смѣшать съ нею. Но лучше спросить два раза, чѣмъ одинъ разъ перепутать. Каково! каково!-- (Старикъ умолкъ и сконфуженно опустилъ глаза; когда же онъ снова поднялъ голову, взглядъ его злобно скользнулъ по сидѣвшему противъ него молодому человѣку). Вотъ что! Вы вѣдь вѣрно человѣкъ состоятельный и получаете хорошій доходъ съ своего имѣнія, дѣвушка же безприданница, если не считать жалкую избенку и пару незначительныхъ луговъ, которые достанутся ей послѣ смерти матери. Но стоить ли и говорить объ этомъ, когда у другой стороны такое хорошее состояніе?

-- Я знаю, что она бѣдная дѣвушка.

-- Ну, да, да, бѣдность не порокъ, и за это никого нельзя винить; я упомянулъ объ этомъ только потому, что счелъ своимъ долгомъ разъяснить вамъ этотъ вопросъ. Бѣдна-то она бѣдна, но если бы въ этомъ только заключалась вся бѣда, то ваше дѣло можно было бы легко уладить; но вѣдь она кромѣ того простая деревенская дѣвушка, а вы дворянскаго рода!

-- Я тоже простой человѣкъ.

-- Ну, если вы сами это утверждаете, то я долженъ этому вѣрить. Но что кажется простымъ и скромнымъ въ городѣ, то является совсѣмъ инымъ въ деревнѣ. Я бы вамъ совѣтовалъ еще подумать надъ этимъ. Есть старинная пословица, которую не слѣдуетъ упускать изъ виду; свой своему по неволѣ другъ.

-- Если я этимъ не смущаюсь -- возразилъ Густавъ,-- то и вамъ, г. бургомистръ, безпокоиться объ этомъ, мнѣ кажется, нечего. Хорошая старинная пословица намекаетъ вѣдь только на чисто наружную обстановку и внѣшнія условія жизни, на которыя я, откровенно говоря, весьма мало обращаю вниманія. Вообще же не подходящія другъ къ другу вещи, какъ глупость и умъ, добро и зло, очень рѣдко сходятся, а если это и случается, то въ такомъ случаѣ онѣ не подходятъ подъ вашу пословицу, и потому предоставляйте имъ справляться между собой, какъ имъ будетъ угодно. Если же оставить въ сторонѣ внѣшнія условія, то не найдется, можетъ быть, на свѣтѣ двухъ людей, созданныхъ одинаковымъ образомъ, и потому всего важнѣе искать соглашенія въ этихъ двухъ пунктахъ (онъ указалъ на голову и на сердце); когда же мысли и чувства у обѣихъ сторонъ одинаковы, то даже внѣ брака люди могутъ сойтись такъ, какъ только можно желать этого на нашемъ свѣтѣ.

-- Ого!-- засмѣялся бургомистръ.-- Краснорѣчіемъ не проймешь бѣдняка! какъ говоритъ знакомый мѣдникъ въ сосѣднемъ мѣстечкѣ. Онъ не раздѣляетъ вашего взгляда, онъ завидуетъ богатымъ, жалѣетъ о бѣдныхъ и не можетъ понять, почему есть люди счастливѣе его, и другіе, которымъ вовсе не везетъ въ жизни. Если бы свѣтъ создалъ онъ, то населилъ бы его только мѣдниками, а о томъ, что котловъ, сдѣланныхъ этими мѣдниками, никто бы больше не покупалъ и въ этомъ мірѣ мѣдниковъ происходилъ бы только постоянный, никому не нужный, оглушительный шумъ, объ этомъ то онъ и не подумалъ.

-- Смѣю просить васъ, г. бургомистръ, возвратиться къ дѣлу, которое для меня по крайней мѣрѣ имѣетъ большое значеніе. Если вы что нибудь имѣете противъ моего краснорѣчія, какъ вы говорите, или вообще желаете сообщить мнѣ что нибудь, то потрудитесь высказаться.

Бургомистръ почесалъ себѣ голову:-- Вы правы, совершенно правы, мои слова были не кстати. Но какъ только я вспоминаю объ этомъ преобразователѣ міра, то онъ такъ меня забавляетъ, что я всегда предполагаю то же дѣйствіе рѣчей его и на другихъ. Ну, не сердитесь же! Его слова: "краснорѣчіемъ не проймете бѣдняка" я привелъ вѣдь безъ дурнаго умысла; я вижу, какъ вы твердо держитесь вашего намѣренія, и полагаю, что не легко было бы уговорить васъ отказаться отъ него, а потому мало по малу пришелъ къ заключенію, что краснорѣчіе можетъ вліять на людей благороднаго сословія. Попытаюсь же теперь поговорить съ вами, хотя въ сущности я далеко не мастеръ хорошо говорить.

-- Развѣ вы имѣете какой нибудь поводъ отговаривать меня отъ этого брака?

-- О, да! Впрочемъ, когда дѣло идетъ о бракѣ, то можно всегда найти не одну, а десять причинъ, чтобы отговаривать отъ него; но если мы поймемъ другъ друга, то вамъ лучше болѣе уже не распрашивать -- это будетъ всего благоразумнѣе. Выслушайте. Наши парни не даромъ называютъ здѣсь незамужнихъ дѣвушекъ кладами; каждая изъ нихъ дѣйствительно входитъ въ домъ, какъ тѣ дары неизвѣстной волшебницы, о которыхъ разсказываютъ дѣтямъ. Только всякій мужъ долженъ хорошо знать, не только чего стоитъ доставшійся ему кладъ, но и какъ съ нимъ обходиться, и какія средства употреблять, чтобы онъ не пропалъ; между тѣмъ часто случается, что парень дѣлается жертвою обмана, думаетъ, что получитъ слитокъ золота, а когда пріобрѣтетъ его законнымъ порядкомъ, то убѣждается, что владѣетъ, только кучей угольевъ, или даже чего нибудь еще похуже.

-- Развѣ ваши слова намекаютъ на Бригитту?

-- Да, они окажутся справедливыми, если вы получите ее, или же она съумѣетъ заполучить васъ.

-- Что вы говорите? Но это мнѣніе о ней вы вѣроятно составили себѣ давно, и такаго рода вещи никто не высказываетъ безъ вѣскаго основанія?

-- Совершенно справедливо. Вотъ уже мы и поняли другъ друга.

-- Извините, г. бургомистръ, вы полагаете, что имѣете основаніе говорить такимъ образомъ; но остается еще выяснить, достаточно ли важны и серьезны ваши мотивы, и потому я желалъ бы узнать ихъ отъ васъ, а потомъ уже судить о нихъ...

Бургомистръ медленно выпрямился.-- Вы желали бы? Право? Я уже совѣтовалъ вамъ удовольствоваться моимъ словомъ и дальше не разспрашивать. Довольно и того, что я уже высказалъ, а говорилъ я все это только для того, чтобы внушить вамъ, разумному горожанину, для вашего же блага, разумное правило, что никогда не слѣдуетъ судить по виду и по первому взгляду. Все дальнѣйшее я считаю пустымъ любопытствомъ, и удовлетворять ему мнѣ не приходится, ни въ качествѣ бургомистра, сообщающаго вамъ, совершенно постороннему человѣку, такія свѣдѣнія о мѣстной уроженкѣ, которыя могутъ ей повредить, ни въ качествѣ опекуна, разбалтывающаго старыя исторіи, тѣмъ болѣе теперь, когда дѣвушкѣ представляется случай честнымъ путемъ заставить замолчать дурную о ней молву.

-- Что это значитъ?

-- Это я могу сказать вамъ. Именно теперь, когда вы сидите здѣсь въ Зебенсдорфѣ, тамъ, въ Вѣнѣ, къ дѣвушкѣ пріѣхалъ парень, имѣющій одинаковое съ вашимъ желаніе вступить съ нею въ законный бракъ.

Густава это сообщеніе непріятно поразило.-- Какъ? Въ моемъ отсутствіи? За моей спиной? съ сердцемъ спросилъ онъ.

-- Что вы здѣсь, а онъ тамъ въ одно и тоже время -- это случилось нечаянно.

-- Даю вамъ слово, что она откажетъ ему.

-- Ну, не думаю. Она согласится, потому что ей нельзя отказать ему, хотя бы только изъ приличія.

Густавъ вскочилъ со стула -- Но это невозможно! воскликнулъ онъ и провелъ рукой по лбу.

-- То есть вы хотите этимъ сказать, что такой вещи отъ этой дѣвушки повидимому нельзя было бы ожидать? Да, въ этомъ вы правы; я и самъ никогда бы не подумалъ о ней ничего дурнаго, если бы не видѣлъ всего собственными глазами.

-- Если вы не гнусный лжецъ и клеветникъ!.. О, простите, Бога ради, и выслушайте меня. Сжальтесь надо мной, и хоть изъ состраданія разскажите мнѣ всю правду; это одно можетъ спасти меня!

-- Ого! милый господинъ, какъ васъ околдовала однако эта негодная дѣвчонка! Мнѣ очень жаль, что вы это такъ горячо принимаете къ сердцу. Конечно! Конечно! Хотя я, какъ бургомистръ, считаю своею обязанностью заботиться о благѣ послѣдняго изъ здѣшнихъ жителей, но допустить, чтобы вы считали меня лжецомъ и клеветникомъ -- все таки никакъ не могу. И если вы въ самомъ дѣлѣ думаете, что васъ это облегчитъ, то извольте, я раскажу вамъ всю исторію.

-- Умоляю васъ объ этомъ.

-- Около полугода назадъ я выписалъ изъ города для моей Юліи такую машину, про которую мнѣ разсказывали, что стоитъ только нажать ее снизу ногой, такъ наверху отлично шьется на ней всякое бѣлье. Ну, когда привезли эту штуку, то мы тотчасъ же увидѣли, что одного нажиманія совершенно недостаточно; въ то время Бригитта была еще большая подруга моей Юліи и часто бывала у насъ въ домѣ, и какъ только разсмотрѣла она машинку, сейчасъ и поняла, какъ съ ней надо обращаться. О! умна-то она, очень умна, и никогда не пришло бы мнѣ на мысль, что она такую штуку выкинетъ, хотя бы только боясь меня, такъ какъ меня здѣсь всѣ боятся... Да, жалко! жалко! Словомъ, я и скажи дочери учителя: "Послушай, погости у насъ въ домѣ недѣльку-другую, привези сюда свое бѣлье и работайте вмѣстѣ; для обѣихъ это будетъ чистая выгода, Юлія выучится управлять машиной, а ты сработаешь кое-что для себя". На это обѣ согласились. Утромъ онѣ усердно работали, а на ночь мы помѣстили Бригитту поближе къ намъ, такъ какъ наши комнаты очень разбросаны, а двѣ комнатки съ кроватями для гостей у насъ всегда стоятъ на готовѣ, и окна ихъ выходятъ на дворъ, между тѣмъ какъ наши спальни выходятъ на улицу -- это для того, чтобы шумъ не безпокоилъ гостей. Въ такой-то комнаткѣ рядомъ со спальней моей Юліи и помѣстили мы дочь учителя и тѣмъ еще оказали ей незаслуженную честь. Но какъ мало она ее дѣйствительно заслуживала -- этого мы тогда еще и не подозрѣвали.

"Проспала она у насъ такимъ образомъ двѣ или три ночи, какъ случилось однажды, что я поздно засидѣлся въ нашемъ трактирѣ; у меня, видите ли, были на это свои причины. Гюблингеръ, легкомысленный парень, всегда боявшійся брака какъ огня, вдругъ порѣшилъ жениться. Ну, къ кому же ему было обратиться, какъ не ко мнѣ? Да за кого же и мнѣ было выдать дочь, какъ не за него? Мы оба здѣсь первые люди -- и потому мы тотчасъ ударили по рукамъ. И такъ это меня обрадовало, что я и сказать не могу: вдовцу, одинокому и пожилому, какъ я -- присматривать за молодою дѣвушкой дѣло подъ часъ весьма нелегкое, а потому во время сбыть ее съ рукъ было для меня очень выгодно. И такъ возвращаюсь я домой такой довольный и думаю себѣ, что какъ только прійду, тотчасъ закричу моей Юліи, что ей предстоитъ сдѣлаться хозяйкой Мшистой Поляны -- такъ называется имѣніе Гюблингера. Вотъ вошелъ я, остановился внизу лѣстницы и кричу. Меня всегда слышатъ, когда я кричу, но тутъ никто не шевельнулся. Подождалъ я минутку, крикнулъ еще громче, и поднялся нѣсколько ступеней наверхъ; тогда наверху вдругъ поднялась ужасная возня, кто-то раза два вскрикнулъ, отворили дверь, опять захлопнули ее, и по коридору внезапно прошмыгнула какая-то фигура, также неслышно, какъ мышь по кучѣ мха. Я все стоялъ и ждалъ, чтобы разобрать, что тамъ происходитъ, и не явится ли кто на мой зовъ; но когда все опять утихло, то я и подумалъ:-- Ну, нѣтъ, такъ дешево вы отъ меня не отдѣлаетесь, тутъ что то неладно; надо вывести все это на чистую воду! Поднялся я по лѣстницѣ и безъ церемоніи вошелъ въ одну изъ ближайшихъ коморокъ -- это именно была комната Бригитты -- и кого же я тамъ нахожу? работника моего Кристля! Дѣвушка стояла посреди комнаты прямо и дерзко; онъ же, блѣдный какъ полотно и дрожа всѣмъ тѣломъ, притаился въ углу. Что собственный мой работникъ осмѣливается обезчестить дѣвушку подъ моей кровлею, это вывело меня изъ себя; я бросился на него и принялся его бить, а ее знатно честилъ въ это же самое время языкомъ. Конечно моя Юлія тотчасъ влетѣла въ комнату, чтобы сдержать меня, но я расходился, и когда наконецъ пересталъ бить, то оказалось, что я порядкомъ отдѣлалъ парня; потомъ эта исторія стоила мнѣ много денегъ и заботъ. Ну, вотъ все, что я знаю, и вамъ, любезный господинъ, теперь должно быть совершенно ясно, что это за дѣвушка; поймете вы конечно и то, что я разсказалъ, вамъ все это не потому, чтобы мнѣ самому было пріятно распространяться о случившемся, а только для того, чтобы не прослыть передъ вами за лжеца и клеветника. Вотъ этотъ же самый парень и сватается на ней теперь въ Вѣнѣ -- я думаю, въ настоящую минуту дѣло у нихъ уже полажено...

Густавъ отеръ потъ, поднялся со стула и произнесъ усталымъ голосомъ: Благодарю васъ, г. бургомистръ.

-- Не за что, рѣшительно не за что... Очень жаль, но правду всегда надо высказать; вы вѣроятно сами того же мнѣнія.

-- Конечно. Благодарю васъ еще разъ. Прощайте!

-- Господь да благословитъ васъ!

Бургомистръ проводилъ его до дверей и еще долго слѣдилъ глазами за нерѣшительно спускавшимся по лѣстницѣ молодымъ человѣкомъ.-- Будьте-же осторожны!-- крикнулъ онъ ему еще сверху -- не только теперь, относительно лѣстницы, но и въ другихъ случаяхъ.-- Затѣмъ онъ пробормоталъ про себя: "Опутала она его, совершенно опутала! Даже вся самоувѣренность пропала у этого надменнаго барина!" И онъ съ самодовольствомъ вернулся въ свою комнату.

Выйдя на чистый воздухъ, Густавъ нѣсколько очнулся. Слѣдуетъ ли ему навѣстить еще мать Бригитты? На этотъ вопросъ, который онъ самъ себѣ поставилъ, онъ отвѣчалъ только презрительной улыбкой. Онъ отыскалъ свой экипажъ и пустился въ обратный путь такимъ тихимъ шагомъ, какимъ только вздумалось ѣхать хорошо накормленнымъ лошадямъ и сонному кучеру.