Что произошло въ Зебенсдорфѣ.
Въ тотъ же самый вечеръ, въ который Густавъ прибылъ къ Керблеру, Кристль вернулся домой. На слѣдующій день, около полудня, зебенсдорфскій бургомистръ спокойно сидѣлъ въ комнатѣ присутствія; на дворѣ было вѣтрено, тяжелыя облака быстро неслись по небу, по дорогѣ взвивались клубы пыли, подчасъ даже въ окна стучалъ, какъ горохъ, развѣваемый порывами вѣтра крупный песокъ. Бургомистръ прислушивался къ завыванію бури и шуму хлеставшихъ по оконнымъ стекламъ песчинокъ. Дѣлать-то ему было больше нечего. Сторожъ только что былъ у него съ докладомъ, что вернувшійся домой Кристль шатается по всѣмъ трактирамъ, похваляется и ораторствуетъ, намекая на то, что если бургомистръ не исполнитъ его воли, то онъ разскажетъ такія вещи, что всѣмъ жителямъ Зебенсдорфа на удивленіе! На это бургомистръ воскликнулъ: "чортъ бы побралъ этого бродягу!", а теперь сидѣлъ и чего-то ждалъ.
На лѣстницѣ послышались шаги; сторожъ втолкнулъ парня въ комнату и самъ остановился у дверей.
-- Цѣлую вашу руку, г. бургомистръ! заговорилъ Кристль.
Старикъ поднялся со стула и близко подошелъ къ парню:
-- Что я о тебѣ слышалъ? Что ты опять за штуки выкидываешь?
-- Это ничего, не сердитесь,-- отвѣчалъ парень, дерзко подмигивая въ отвѣтъ на гнѣвные взгляды, которые бросалъ на него старый бургомистръ;-- это я все творилъ только для того, чтобы вы поскорѣе велѣли позвать меня къ себѣ. Я не забылъ, что когда-то вы гнѣвались на меня за то, что я пришелъ къ вамъ незваный. Я не хочу, чтобы кто нибудь подумалъ, что я вамъ надоѣдаю, или самъ навязываюсь.
-- Не говори пустяковъ! Какъ ты смѣешь болтать всякій вздоръ -- что если я не исполню твоей воли, то ты разскажешь такія вещи, что всему Зебенсдорфу на удивленіе?
-- Объ этомъ можно поговорить подробнѣе. Только, я думаю, наединѣ бесѣдовать будетъ удобнѣе, по крайней мѣрѣ никто нашего разговора не подслушаетъ.
Бургомистръ знакомъ приказалъ служителю выйти, а когда затихъ шумъ его шаговъ, сказалъ:
-- Теперь ты можешь говорить.
-- О, да, объ этомъ вамъ меня и просить нечего, я этого давно самъ жду! Дѣвчонка отказала мнѣ. Судя по письму, которое вы мнѣ дали съ собой, это легко можно было предположить, и если бы я зналъ его содержаніе раньше, то смѣло могъ бы избавить себя отъ этого безполезнаго путешествія.
-- Вздоръ, это предвидѣть было невозможно!
-- О! напротивъ, очень легко.-- (Парень вспыхнулъ отъ гнѣва, вынулъ письмо изъ кармана и бросилъ его на столъ).-- Развѣ тамъ написано то, чего я отъ васъ требовалъ, что я приказывалъ вамъ написать? Какже можно было прибавлять, что вамъ лично все равно, скажетъ ли она да или нѣтъ? Я полагаю, что, при теперешнемъ положеніи дѣла, вамъ крайне непріятно, что она сказала нѣтъ, и вы очень обрадовались бы, если бы она передумала.
-- Ахъ, ты, болванъ! Какое мнѣ-то дѣло до всей этой исторіи между тобой и этой дѣвушкой? Лучше бы ты не напивался среди бѣлаго дня до того, чтобы терять разсудокъ и говорить, Богъ знаетъ, какую чепуху!
-- Ну, нѣтъ, я еще настолько трезвъ, что отлично понимаю, что говорю, и только вы плохо разсуждаете, коли думаете, что я теперь вторично соглашусь, ни за что, ни про что, помалчивать кой о чемъ. Передъ людьми я оказываю вамъ должное почтеніе, но было бы смѣшно не разговориться по душѣ, когда мы сидимъ съ глазу на глазъ, о вещахъ, которыя и вамъ и мнѣ хорошо извѣстны. Вы отлично знаете, что Бригитта поставлена въ безвыходное положеніе. Она можетъ говорить, что хочетъ, ей вѣдь никто не повѣритъ; если же я заговорю, то мнѣ бы конечно всѣ повѣрили. Но я молчу, потому что только тогда вы можете серьезно притворяться, будто по вашему мнѣнію одинъ только бракъ со мною можетъ возвратить честь дѣвушкѣ. Если бы я самъ могъ ее къ тому принудить, то не просилъ бы помощи у васъ. Вотъ мое условіе: я хочу, чтобы она была моею, и совѣтую вамъ постараться, чтобы оно такъ и вышло; вы знаете, что я могъ бы и инымъ путемъ возвратить честь дѣвушкѣ, только тогда осрамились бы другіе. Я бы не совѣтовалъ вамъ довести дѣло до того, чтобы я пересталъ щадить васъ и ваше семейство!
-- Ахъ, ты пьяная рожа, да кто же нуждался въ твоей пощадѣ?
-- По моему, даже очень многіе: вы, Гюблингеръ и его хозяйка.
Бургомистръ схватился обѣими руками за голову: -- О, Господь Милосердый! Кто же можетъ стерпѣть это! На тебя слѣдовало бы надѣть смирительную рубаху, пока еще есть время, пока ты не пришелъ еще въ бѣшенство и не натворилъ всякихъ бѣдъ.
-- Ого! вы хитрая голова,-- засмѣялся парень,-- самый тонкій человѣкъ у насъ! Вы это отлично придумали. Можетъ быть, вы хотите выдать меня за сумасшедшаго, чтобы никто не вѣрилъ моимъ словамъ? Но берегитесь, прійдетъ свидѣтельствовать меня окружной докторъ и навѣрно объявитъ, что въ моемъ мозгу все въ такомъ же порядкѣ, какъ и въ вашемъ.
-- Ну, въ такомъ случаѣ да умилостивится Господь надъ нами! Сумасшедшій-то вѣроятно я, потому что ничего рѣшительно не понимаю, что ты тутъ городить? Не понимаю, почему я обязанъ употребить всю мою власть, чтобы непремѣнно заставить дѣвушку выйти за тебя замужъ, когда она сама должна бы была съ радостью согласиться на это? Не понимаю, о какомъ это иномъ пути ты толкуешь? А всего менѣе понимаю я, какимъ образомъ во всемъ этомъ позоръ можетъ пасть на меня и мою семью.
На этотъ разъ парень схватился руками за голову и затѣмъ принялся ломать себѣ руки:-- Боже праведный! да неужели вы говорите это серьезно?
-- Конечно, не буду же я шутить съ тобою!
-- Невѣроятно, чтобы вы ничего не знали! Еслибы въ ту ночь вы такъ не потерялись, то конечно увидѣли бы всю правду! И можетъ быть, вы кое что вспомните, если я наведу васъ на это. Припомните въ какомъ положеніи вы насъ застали! Кто же стоялъ въ комнатѣ, одѣтый уже съ головы до ногъ, потому что схватился за чулки и башмаки при первомъ вашемъ зовѣ? Кто смотрѣлъ на васъ прямо и открыто, не тронулся съ мѣста и не прятался по угламъ, когда вы ворвались въ дверь? Бригитта. Я былъ полу-одѣтъ. А кто прибѣжалъ босикомъ и въ рубашкѣ, чтобы заступиться за меня? Ваша Юлія!
-- О, ты лжешь! ты безбожно лжешь! закричалъ бургомистръ и снова хотѣлъ броситься на парня.
Но тотъ отворилъ дверь.-- Не смѣйте меня трогать!-- крикнулъ онъ въ свою очередь.-- Во второй разъ я не потерплю этого! Лучше созову сюда всю деревню! И не зачѣмъ кричать, что я лгу, когда я говорю истинную правду!-- Онъ снова заперъ дверь, но не выпускалъ ручки.-- Неужели вы думаете, что если бы я былъ въ связи съ Бригиттой, то позволилъ бы вамъ безпрекословно колотить себя, срамить и обижать, не пырнулъ бы васъ ножомъ въ животъ, или не кусалъ бы васъ и не царапалъ? Именно потому, что я сознавалъ себя кругомъ виновнымъ, что я осрамилъ вашу собственную дочь, я и не имѣлъ духа поднять на васъ руку!
Старикъ поблѣднѣлъ какъ полотно, прижалъ обѣ руки къ вискамъ, какъ будто желая сдержать стучавшую въ нихъ кровь, и помутившимися глазами смотрѣлъ на парня.
-- Этого не можетъ быть, это невозможно!-- бормоталъ онъ,-- откуда бы ей наслѣдовать столько безстыдства? Не отъ меня же -- съ тѣхъ поръ какъ я себя помню, и не отъ матери, которая всю свою жизнь прожила безукоризненно честно. Честны были всегда всѣ въ моемъ домѣ!
-- Да, но всѣ въ немъ васъ боялись! Люди говорятъ, что этотъ страхъ преждевременно свелъ въ могилу вашу жену; по той же причинѣ и дочь всегда васъ чуждалась, а если женщинѣ некого любить въ кругу своихъ родныхъ, то она легко ищетъ любви въ постороннихъ людяхъ. Да, ваша дочь была моею любовницей, и не только съ той ночи, когда дьяволъ внушилъ вамъ вмѣшаться въ это дѣло! Послѣ перваго вашего зова мы молчали и притаились въ надеждѣ, что вы пройдете мимо въ вашу спальню, но когда мы убѣдились, что вы собираетесь подыматься по лѣстницѣ, мы до смерти перепугались и перебѣжали въ комнату Бригитты. Тамъ Юлія только и прошептала: "О, отецъ убьетъ меня на мѣстѣ"! Больше она ничего не могла выговорить... Да и говорить было нечего; довольно было и того, что она, ломая руки, ползала на колѣняхъ передъ своей товаркой, въ то время, какъ я стоялъ рядомъ съ нею, и дрожалъ какъ листъ. Бригитта тоже ничего не сказала и только стояла какъ вкопанная и зубы у нея громко стучали. Вдругъ она схватила Юлію и вытолкнула ее за дверь; хотѣла ли она тутъ же сейчасъ все принять за себя, я ужь не знаю; вѣрно только то, что когда вы потомъ разразились бранью и побоями, она ничего не отвѣчала изъ упрямства, сознавая свою полную невинность и опасаясь за жизнь своей подруги! Впослѣдствіи, когда по деревнѣ разошлась дурная молва, слова ея имѣли бы уже мало вѣсу, и поэтому она предпочла удалиться. Если же теперь я самъ всю исторію переверну вверхъ дномъ, то конечно это будетъ всему Зебенсдорфу на удивленіе, не правда-ли? Ну, теперь вы все знаете и тоже видите, что лучше сдѣлать, чего я хочу, чѣмъ отдать на поруганіе вашу семейную честь.
При этихъ словахъ лице старика такъ сильно залилось кровью, что даже бѣлки покраснѣли. Всѣ мускулы заходили въ немъ, искажая черты. Онъ застоналъ:-- Постоянно жить, сознавая, что твоя репутація не заслуженная, а дареная -- что честь твоего дома будетъ зависѣть отъ злобы или милости нищей дѣвочки? Чувствовать, что каждая минута можетъ повергнуть тебя въ глубокій позоръ, что для этого достаточно будетъ одного слова проходимца? О!-- И онъ ударилъ себѣ кулакомъ въ грудь.-- Плюнуть надо на этого негодяя!.. Она одна поплатится мнѣ за весь этотъ стыдъ!
-- Образумься!-- воскликнулъ парень,-- ради Бога опомнись! Подумай, это твоя собственная дочь, твоя плоть и кровь -- Вѣдь все еще поправимо... Пусть только Юлія...
Онъ въ отчаяніи бросился на колѣни, стараясь удержать взбѣшеннаго старика, но тотъ съ силою оттолкнулъ его и бросился вонъ изъ комнаты. У парня отъ страха даже ноги подкосились, онъ съ трудомъ поднялся съ пола; потащился къ лѣстницѣ внизъ, и когда наконецъ невѣрными шагами вышелъ на улицу, то увидѣлъ уже далеко бѣжавшаго впереди безъ шляпы, съ всклокоченными волосами, прямо по дорогѣ въ Мшистую Поляну, точно обезумѣвшаго бургомистра.
Въ кухнѣ Мшистой поляны раздавалась веселая пѣсенка; ее напѣвала сама хозяйка, стоя у очага. Вдругъ вблизи раздался шумъ тяжелыхъ шаговъ, она замолчала и подняла глаза; передъ нею стоялъ отецъ; когда же она увидѣла его искаженное лице и грозно сверкавшіе глаза, то вскрикнула: "Господи! онъ все узналъ!" -- и закрыла себѣ лице руками.
-- Да,-- заревѣлъ онъ,-- ты больше ничего, какъ... Онъ произнесъ самое ужасное бранное слово и крѣпко схватилъ ее за горло...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .