2) просить штабъ НамеВстника Е. И. В. на Д. ВостокВ о
касающихся числа судовъ флота и
силы и.хъ со времени японцевъ на нашу порть-
артурскую эскадру, 26 января 1904 года, т. е. количества
и калибра ихъ, числительности экипажа судовъ и
запаса боевы.хъ и продовольственныхъ припасовъ, а также
о томъ, въ какомъ служебномъ находились на-
надъ флотомъ между собою и кь начальнику
Квантунскаго укр%пленнаго pai0Ha со времени отьВзда На-
уЬстника изъ Порть-Артура,
и 3) просить членовъ отъ морского йдомства
составить списокъ необ.ходимыхъ cB'BxBHin, относящихся до
флота.
Хотя особаго плана причинъ и обстоятельствъ
Порть-Артура, какъ сказано выше, составлено и не
было, но изъ этого видно, что уже
приступая кь своей рабой, не считала возможнымъ огра-
ничиваться одного лишь факта сдачи крев-
пости японскимъ войскамъ, а предполагала охватить
это широко, съ момента войны. Но удалось это ей
сджлать не сразу, а по мгВр% твхъ или другихъ
документовъ и возможности допросить тЬхъ или другихъ
свид%телей.
Pa3BHTie девятельности видно будеть изъ сеть-
дующаго дневника ея работь.
1-0 апрљм 1905 г., т. е. въ томъ же первомъ 3ac'BilaHilI
k0MIrccilI, осмотр'Вны и оглашены были первые
въ ея документы: и изъ
штаба укр%пленнаго pai0Ha командующему манчжурскою
науВстнику, военному министру и Государю Импе-
ратору (протоколь N2 1).
6-го апрљля получень быль отъ ген.-адъют. Стесселя рядъ
документовъ чрезвычайной важности, касавшихся перегово-
ровъ съ японцами во время обороны и, главнымъ образомъ,
во время сдачи ея.
Такъ какъ въ числ% ихъ были и написанные на япон-
скомъ языкВ, то для перевода ихъ обратилась
прежде всего въ 1-й департаменть министерства иностран-