2) просить штабъ НамеВстника Е. И. В. на Д. ВостокВ о

касающихся числа судовъ флота и

силы и.хъ со времени японцевъ на нашу порть-

артурскую эскадру, 26 января 1904 года, т. е. количества

и калибра ихъ, числительности экипажа судовъ и

запаса боевы.хъ и продовольственныхъ припасовъ, а также

о томъ, въ какомъ служебномъ находились на-

надъ флотомъ между собою и кь начальнику

Квантунскаго укр%пленнаго pai0Ha со времени отьВзда На-

уЬстника изъ Порть-Артура,

и 3) просить членовъ отъ морского йдомства

составить списокъ необ.ходимыхъ cB'BxBHin, относящихся до

флота.

Хотя особаго плана причинъ и обстоятельствъ

Порть-Артура, какъ сказано выше, составлено и не

было, но изъ этого видно, что уже

приступая кь своей рабой, не считала возможнымъ огра-

ничиваться одного лишь факта сдачи крев-

пости японскимъ войскамъ, а предполагала охватить

это широко, съ момента войны. Но удалось это ей

сджлать не сразу, а по мгВр% твхъ или другихъ

документовъ и возможности допросить тЬхъ или другихъ

свид%телей.

Pa3BHTie девятельности видно будеть изъ сеть-

дующаго дневника ея работь.

1-0 апрљм 1905 г., т. е. въ томъ же первомъ 3ac'BilaHilI

k0MIrccilI, осмотр'Вны и оглашены были первые

въ ея документы: и изъ

штаба укр%пленнаго pai0Ha командующему манчжурскою

науВстнику, военному министру и Государю Импе-

ратору (протоколь N2 1).

6-го апрљля получень быль отъ ген.-адъют. Стесселя рядъ

документовъ чрезвычайной важности, касавшихся перегово-

ровъ съ японцами во время обороны и, главнымъ образомъ,

во время сдачи ея.

Такъ какъ въ числ% ихъ были и написанные на япон-

скомъ языкВ, то для перевода ихъ обратилась

прежде всего въ 1-й департаменть министерства иностран-