88

ЖУРНАЛ НАРОДНАГО

памятввки устную словесность. Въ спиъ неболь-

шомъ труд•В я привожу н%сколько такихъ вменно фактвъ литер-

турнаго между книжвымъ и не-внвжвымъ людомъ. Прова-

каетъ въ народъ библейско-авокрифное cnaazie о Сампсон•Ь. Ck83uie

нравятся; появляется былевая п%ень о могучеиъ Ьгатыр± Самсон%-

Святогор%... Съ конца ХУ в%ка начинаются у васъ бол%е живи,

бо.ч%е частыя западо». Стив появляться въ рувскоП

письменности переводы съ пт•вскаго, съ н%иецкаго, —пояияется,

между прочямъ—переводъ одного нтиецкаго поучительнаго Малога.

Ироходитъ пенного времени, Е этотъ переводный перед%лы-

вается въ народную пов%сть, становится однимъ пь самыхъ люби-

мыхъ, саиыхъ популярвыхъ ва Руси памятниковъ. Мио того—пере-

водный дтлогъ окааываетъ вМян1е ва одпнъ ввъ пвмятнвковъ устной

народной

„Вовсе нельзя представить ееб•Ь вародъ—прдолжаеть изевдова•

аспида глуха в аатнкающаго ушв какое-то

сказочное существо, которое ум%етъ тольКо беречь свой старыИ,

Богь ввить какимъ обрвзомъ накопившшся кладь... Нардъ уметь

не только хранить, но и наживать «словесное» дМро. Его мысль

открыта для обравованвыхъ Овь сов“иъ не знаетъ раздор

между книгою п п•Ьснью... Русская былевая 1Њсвь рисуетъ ловкаго,

ум•Ьлаго ИАвца въ такихъ чертахъ:

Сталь туп Самръ гуеедовъ вывивать,

Гуселовъ ниввввать, струвовъ явтягивать.

Отрувочку наттввиъ отъ kien,

Другу отъ Царя-градв,

Третью отъ

Прип±вки-то првп%виъ игъ•П

Этотъ Ставр—вамъ народъ. Это опь уитетъ налаживать свои

струвы на раввыо ацы, это овь уветь Ать разныя п•Ьснп... Теряла

ли что-нибудь игра Ставра отъ того, что онъ ум•Ьлъ повторять ва

своихъ гусляхъ ве только к1евск1е, но и guopckie мотивы? Лишается

ли русская народная поэз1я историческаго

если въ памятникахъ это1 открываютя ел%ды разнофазныхъ

литературныхъ влявШ? На то можно отв%твть словами

Natura forot laudabile urmen, ап arte,

Quusitum Ht: едо, пез BtBdium Eine divite vena,

Нес rode quld pouit video, ingeninm: alterins sie

Altera 03it орет et eonJurat amice.