88
ЖУРНАЛ НАРОДНАГО
памятввки устную словесность. Въ спиъ неболь-
шомъ труд•В я привожу н%сколько такихъ вменно фактвъ литер-
турнаго между книжвымъ и не-внвжвымъ людомъ. Прова-
каетъ въ народъ библейско-авокрифное cnaazie о Сампсон•Ь. Ck83uie
нравятся; появляется былевая п%ень о могучеиъ Ьгатыр± Самсон%-
Святогор%... Съ конца ХУ в%ка начинаются у васъ бол%е живи,
бо.ч%е частыя западо». Стив появляться въ рувскоП
письменности переводы съ пт•вскаго, съ н%иецкаго, —пояияется,
между прочямъ—переводъ одного нтиецкаго поучительнаго Малога.
Ироходитъ пенного времени, Е этотъ переводный перед%лы-
вается въ народную пов%сть, становится однимъ пь самыхъ люби-
мыхъ, саиыхъ популярвыхъ ва Руси памятниковъ. Мио того—пере-
водный дтлогъ окааываетъ вМян1е ва одпнъ ввъ пвмятнвковъ устной
народной
„Вовсе нельзя представить ееб•Ь вародъ—прдолжаеть изевдова•
аспида глуха в аатнкающаго ушв какое-то
сказочное существо, которое ум%етъ тольКо беречь свой старыИ,
Богь ввить какимъ обрвзомъ накопившшся кладь... Нардъ уметь
не только хранить, но и наживать «словесное» дМро. Его мысль
открыта для обравованвыхъ Овь сов“иъ не знаетъ раздор
между книгою п п•Ьснью... Русская былевая 1Њсвь рисуетъ ловкаго,
ум•Ьлаго ИАвца въ такихъ чертахъ:
Сталь туп Самръ гуеедовъ вывивать,
Гуселовъ ниввввать, струвовъ явтягивать.
Отрувочку наттввиъ отъ kien,
Другу отъ Царя-градв,
Третью отъ
Прип±вки-то првп%виъ игъ•П
Этотъ Ставр—вамъ народъ. Это опь уитетъ налаживать свои
струвы на раввыо ацы, это овь уветь Ать разныя п•Ьснп... Теряла
ли что-нибудь игра Ставра отъ того, что онъ ум•Ьлъ повторять ва
своихъ гусляхъ ве только к1евск1е, но и guopckie мотивы? Лишается
ли русская народная поэз1я историческаго
если въ памятникахъ это1 открываютя ел%ды разнофазныхъ
литературныхъ влявШ? На то можно отв%твть словами
Natura forot laudabile urmen, ап arte,
Quusitum Ht: едо, пез BtBdium Eine divite vena,
Нес rode quld pouit video, ingeninm: alterins sie
Altera 03it орет et eonJurat amice.