Лейтенантъ Френсъ явился въ назначенное время. Въ теченіе десяти минуть Джулія послушно улыбалась ему и отвѣчала ему односложными словами, стараясь, въ то же время, удержаться отъ мысленныхъ, невыгодныхъ для него сравненій. Зато миссисъ Иддисъ была такъ разговорчива, какъ никогда, желая замаскировать нелюбезность своей упрямой дочери. Однако, непритворное равнодушіе Джуліи дѣйствовало разжигающимъ образомъ на Френса. Инстинктъ охотника разгорался въ немъ, какъ при видѣ рѣдкой дичи. Но миссисъ Иддисъ, опасаясь все-таки, что Джулія своимъ неумѣньемъ разговаривать и своей нелюбезностью уничтожитъ хорошее впечатлѣніе, произведенное на него, поспѣшила, услать ее въ садъ.

Джулія съ радостью исполнила ея приказаніе, а миссисъ Иддисъ оставшись наединѣ съ Френсомъ, принялась внимательно разглядывать его наружность, продолжая въ то же время начатый разговоръ. Она искала въ его лицѣ знакомыхъ ей признаковъ разгульной жизни и къ своему удовольствію не находила ихъ. Въ дѣйствительности, Френсъ уже цѣлый мѣсяцъ не пьянствовалъ и такъ какъ обладалъ очень крѣпкой организаціей, то успѣлъ оправиться отъ прежнихъ кутежей.

-- Правда ли, что вы ведете разгульную жизнь? -- внезапно спросила миссисъ Иддисъ.

Онъ густо покраснѣлъ отъ неожиданности, но тотчасъ же спохватился и отвѣтилъ спокойнымъ голосомъ:

-- Я слѣдовалъ общему правилу. Ничего, впрочемъ, необычнаго. Да и надоѣло мнѣ все это! Я бы могъ совершенно отказаться отъ алкоголя и... отъ всего, что вы причисляете къ разгулу.-- Онъ сказалъ это такимъ чистосердечнымъ тономъ, что даже болѣе опытныя женщины, чѣмъ миссисъ Иддисъ, могли бы повѣрить ему.-- Кто сказалъ вамъ, что я веду разгульную жизнь? Навѣрное нашъ командиръ!-- прибавилъ Френсъ.-- Онъ не любитъ меня. Онъ выскочка и очень честолюбивъ. Я же ни разу не приглашалъ его въ свой клубъ, въ Лондонѣ, вотъ и все!

-- А!-- проговорила миссисъ Иддисъ. Она досадовала на командира за его разговоръ съ нею, и потому объясненія Френса показались ей вполнѣ правдоподобными.-- Зачѣмъ вы пришли сегодня?-- вдругъ спросила она -- Вы хотите жениться на моей дочери?

Френсъ немного растерялся. Онъ предпочелъ бы самъ заговоритъ объ этомъ, и ему хотѣлось бы продлить ухаживаніе за дѣвушкой до момента ухода эскадры, что доставило бы ему своего рода пикантное удовольствіе. Онъ оставался эпикурейцемъ даже въ своихъ самыхъ грубыхъ наслажденіяхъ. Но его предупредили, что миссисъ Иддисъ не похожа на обыкновенныхъ матерей, и съ нею нельзя прибѣгать къ уловкамъ, поэтому онъ и отвѣтилъ съ такою же прямотою:

-- Да, я хочу. Она первая дѣвушка, которая внушила мнѣ подобное желаніе. Какъ вы думаете, захочетъ она меня?-- Его голосъ слегка задрожалъ, когда онъ произнесъ эти слова, и онъ опять покраснѣлъ. Сомнѣнія миссисъ Иддисъ испарились: онъ казался моложе на десять лѣтъ!

-- Она сдѣлаетъ то, что я ей скажу. Я хочу, чтобы она вышла за васъ замужъ. Правда, она нисколько о васъ не думаетъ, и вамъ придется завоевать ея расположеніе, добротой и вниманіемъ, когда вы женитесь на ней. Но вы не должны забывать, что она полна романтическихъ мечтаній и... и... очень невинна!

Въ глазахъ у него появилось выраженіе, которое она не могла разгадать, и онъ мрачно спросилъ:

-- Влюблена она въ кого-нибудь?

-- Она ни разу не разговаривала ни съ однимъ молодымъ человѣкомъ до вчерашняго вечера, а вчера вѣдь вы совершенно завладѣли ею.

Онъ сдѣлалъ какое-то странное движеніе рукой, но тотчасъ же проговорилъ:-- Хорошо... это хорошо! Мнѣ какъ разъ нужна была такая дѣвушка. Но такія съ каждымъ днемъ встрѣчаются все рѣже и рѣже!

-- Еще я должна сказать вамъ. Вѣдь мы очень бѣдны. Я ничего не могу дать за нею.

Въ первый разъ въ своей жизни Френсъ испыталъ великодушный порывъ и искренно думалъ въ эту минуту, что воскресла его юность, хотя онъ уже забылъ, что это такое.-- Радъ слышать это,-- сказалъ онъ.-- Вы видите, слѣдовательно, что я питаю серьезныя намѣренія. Даю вамъ слово, что я впервые дѣлаю предложеніе.

Эти слова произвели должное впечатлѣніе. Но тѣмъ не менѣе миссисъ Иддисъ продолжала свои разспросы:-- Командиръ сказалъ мнѣ также, что у васъ много долговъ?-- прибавила она.

-- Пожалуй, что такъ. Но мой кузенъ почти ежегодно освобождаетъ меня отъ нихъ. Мы съ нимъ въ хорошихъ отношеніяхъ. Кромѣ того, я получаю доходъ со своего имѣнія и мой кузенъ обѣщалъ прибавить мнѣ еще тысячу въ годъ, когда я женюсь. Этого пока достаточно, чтобы содержать жену. Я думаю бросить службу во флотѣ. У меня есть хорошенькое маленькое помѣстье въ прекрасной охотничьей области -- Гертфордшайръ.

-- У васъ есть блестящія надежды впереди,-- замѣтила старая леди, глядя куда-то вдаль.

-- О да! Но мой кузенъ...-- Онъ нахмурился и вдругъ воскликнулъ:-- Везетъ же нѣкоторымъ людямъ въ жизни! Мой отецъ и его отецъ были близнецами, только мой отецъ родился нѣсколькими минутами позже. Притомъ же мнѣ нужны деньги, а ему нѣтъ. Я думаю, судьба что-то имѣетъ противъ меня... Впрочемъ, что пользы размышлять объ этомъ. Измѣнить ничего нельзя! И если онъ не поправится и не женился, то все достанется мнѣ!

-- Вы наслѣдуете и этотъ громкій титулъ и это имѣніе,-- рѣшительно объявила миссисъ Иддисъ.-- Слушайте, я изучила древнюю науку астрологію и составила гороскопъ своей дочери. Она родилась при совершенно исключительныхъ планетныхъ условіяхъ, и то, что я прочла въ созвѣздіяхъ, указываетъ, что ее ожидаетъ блестящая судьба, богатство и знатность. Будьте увѣрены, что ваша жена будетъ самой знаменитой герцогиней Англіи...

Френсъ подумалъ, что, пожалуй, старуха сошла съ ума, но все же ея пророчество произвело на него пріятное впечатлѣніе.-- Да, она будетъ великолѣпная герцогиня,-- горячо согласился онъ.

-- Однако, я все-таки вижу въ ея гороскопѣ какіе то тревожные признаки,-- продолжала не смущаясь миссисъ Иддисъ.-- Что-то странное,-- иногда планеты обнаруживаютъ удивительную скрытность!-- быть можетъ горе, безпокойство... Еслибъ не то, что мои честолюбивыя мечты относительно моей дочери должны все-таки исполниться въ концѣ концовъ, то я бы не выдала ее замужъ ни за кого. Я бы старалась предохранить ее отъ огорченій, которыя предсказываютъ ей планеты, но бракъ совершенно ясно написанъ въ ея гороскопѣ...

-- Я бы хотѣлъ обвѣнчаться съ нею теперь же. Вѣдь мы здѣсь простоимъ двѣ недѣли. Я бы могъ нанять здѣсь коттеджъ, я занять службой всего нѣсколько часовъ въ день и не сомнѣваюсь, что командиръ будетъ отпускать меня. Онъ меня немного побаивается. А затѣмъ, она можетъ отправиться въ Англію съ почтовымъ пароходомъ. Если же наша эскадра пойдетъ въ Южную Америку, то я пошлю каблеграмму съ прошеніемъ объ увольненіи и уѣду тотчасъ же, какъ только явится мой преемникъ. Мой кузенъ устроитъ это дѣло. Я никогда не дорожилъ своей службой во флотѣ,-- служить въ арміи куда веселѣе!-- но мой отецъ не оставилъ мнѣ выбора. Впрочемъ, нѣкоторое время я находилъ эту службу интересной и остался служить, несмотря на капитана Дундеса, который готовъ былъ бы все отдать, чтобы только отъ меня отдѣлаться...

Выраженіе его глазъ снова смутило миссисъ Иддисъ, но она подумала о предсказаніи планеты и постаралась отогнать отъ себя тревожныя мысли.-- Да,-- отвѣтила она поспѣшно на его вопросъ,-- согласна ли она на то, чтобы свадьба произошла немедленно.-- Теперь вы можете идти въ садъ, къ Джуліи,-- сказала она и любезно прибавила:-- Мнѣ доставитъ удовольствіе, если вы останетесь у насъ къ ужину...