Герцогъ, маленькій человѣкъ, аскетическаго вида, пришелъ на слѣдующій день и сразу одобрилъ Джулію. Онъ испыталъ чувство облегченія, убѣдившись, что его наслѣдникъ женился на невинной дѣвушкѣ изъ хорошей семьи. Кромѣ того, онъ былъ доволенъ, что Джулія такъ молода. Въ его домѣ не хватало молодости. Его сестры были еще старше, нежели онъ, а теперь, когда его здоровье нѣсколько поправилось, онъ хотѣлъ устраивать у себя политическіе пріемы и обѣды. Красивая молодая женщина, стоящая наверху парадной лѣстницы во время пріемовъ или сидящая во главѣ стола за параднымъ обѣдомъ, конечно, должна была придать особенную привлекательность его дому. Герцогъ надѣялся, что она не глупа, и чтобы хорошенько познакомиться съ нею, пригласилъ ее одну позавтракать съ нимъ въ одинъ изъ дней недѣли. Но Джулія чувствовала себя стѣсненной. Огромная и угрюмая столовая, чопорные слуги,-- ихъ было четверо, чтобы прислуживать ей и герцогу за столомъ -- все это дѣйствовало угнетающимъ образомъ на ея обычную веселость и живость. Ей было неловко подъ испытующимъ взоромъ герцога, и ея умъ и смѣлость были парализованы. Кромѣ того, ее утомило хожденіе по магазинамъ, примѣриваніе нарядовъ, а также постоянныя встрѣчи со знакомыми ея тетки и ихъ безконечная болтовня. Поэтому, когда она очутилась въ холодной, чопорной обстановкѣ, замка, то ей вдругъ захотѣлось плакать, и она должна была сдѣлать надъ собой усиліе, чтобы не разрыдаться. Но ея скромность и застѣнчивость понравились герцогу. Онъ находилъ, что женщины всегда должны быть робкими въ присутствіи своихъ естественныхъ повелителей-мужчинъ. За дессертомъ, когда всѣ слуги удалились, Джулія немного развеселилась и сказала:
-- Надѣюсь, что современемъ я привыкну ко всему этому великолѣпію. У тети вѣдь только одинъ лакей, а дома намъ прислуживалъ за столомъ тотъ изъ негровъ, которому нечего было дѣлать. Но они вѣдь составляли какъ бы членовъ нашей семьи!
Герцогъ былъ заинтересованъ ея словами, но въ то же время нѣсколько шокированъ тѣмъ обстоятельствомъ, что она, вступивъ въ ряды высшей лондонской аристократіи, можетъ говорить также откровенно о своей домашней бѣдной обстановкѣ. Однако, ея невинность и мужество, съ которымъ она разговаривала съ нимъ, -- главой герцогскаго дома, какъ будто бы онъ былъ сыномъ приходскаго священника, невольно располагали его въ ея пользу.-- Я надѣюсь,-- сказалъ онъ,-- что вы будете проводить большую часть вашего времени со мной. Мнѣ такъ пріятно видѣть молодое лицо за этимъ столомъ!-- Видя, какъ просіяло личико Джуліи, герцогъ сталъ еще любезнѣе и прибавилъ:
-- Да, да, вы, конечно, должны жить здѣсь со мной. А Гарольдъ долженъ выставить свою кандидатуру въ парламентъ. Теперь, когда онъ покинулъ флотъ, онъ можетъ избрать парламентскую карьеру. Въ нашей семьѣ не было праздныхъ людей, и мнѣ нужно имѣть своего человѣка въ палатѣ общинъ. Это самый подходящій моментъ. Нынѣшнее министерство находится въ состояніи полнаго разложенія... Вы, конечно, заинтересуетесь политикой. Всѣ умныя женщины интересуются политикой, и не одна женщина въ нашей семьѣ служила въ этомъ отношеніи матеріальной поддержкой своему мужу!
-- Я ничего не смыслю въ политикѣ, но могу научиться этому. Мама говорила, что я должна учиться. А когда же я поѣду въ замокъ?
Герцогъ невольно улыбнулся и даже ласково поглядѣлъ на нее:-- Вамъ хочется видѣть замокъ? Обыкновенно всѣ дѣти мечтаютъ объ этомъ.
Джулія густо покраснѣла, но упрямо мотнула годовой и проговорила:-- Ну что-жъ, я вовсе не огорчена тѣмъ, что еще такъ молода. Я пробыла въ Лондонѣ только недѣлю, но уже видѣла сотни женщинъ, которыя только и думаютъ о томъ, чтобы казаться молодыми. Зачѣмъ же мнѣ стыдиться своей молодости?
-- Или краснѣть отъ этого, -- замѣтилъ герцогъ, улыбаясь.-- Я вижу, что мы будемъ съ вами большими друзьями! Вы поѣдете въ замокъ, какъ только Гарольдъ вернется. Я предоставлю ему Босквайтъ для медоваго мѣсяца. Его собственный сельскій домъ далеко не такъ романтиченъ.
Тетка предупреждала Джулію, чтобы она остерегалась обнаружить при герцогѣ свое полное равнодушіе къ Френсу; Джулія, однако, не удержалась и воскликнула:-- Какой тутъ романтизмъ съ мистеромъ Трейсомъ! Я бы предпочла поѣхать туда одна или съ моими новыми друзьями.
Въ первый разъ въ жизни у герцога, всегда читавшаго утреннія молитвы передъ всей домашней челядью, чуть было не вырвалось кощунственное восклицаніе. Но онъ сдержался и внушительно сказалъ:-- Вы не должны говорить подобныхъ вещей и не должны ихъ даже чувствовать! Мнѣ извѣстны обстоятельства вашего брака, и что вы не имѣли времени научиться любить своего мужа, какъ должна любить жена. Но вашъ долгъ любить его. Вы вышли за него замужъ, и этимъ все кончено. Что же касается романтизма, то я вѣдь только пошутилъ. Такъ какъ я рѣдко шучу, то моя шутка вышла неудачной. Романтизмъ тутъ не играетъ никакой роли, и вы должны смотрѣть на жизнь съ мужемъ, какъ на верхъ... гм!-- земного счастья. И потомъ я еще долженъ замѣтить вамъ, что вы не должны называть своего мужа "мистеръ Френсъ". Это не принято. Надѣюсь, вы будете помнить?
-- Да, сэръ,-- Джулія потупила голову и постаралась скрыть дерзкую улыбку, которая просилась у нея на уста. Герцогъ больше не внушалъ ей страха. Его чопорность казалась ей просто глупой. Но она столько видѣла глупыхъ, смѣшныхъ людей за послѣдніе дни! За то она съ удовольствіемъ думала о Гербертѣ и его двухъ пріятельницахъ, Бриджитъ и Ишбель Джонсъ. Завтра она будетъ съ ними завтракать, и эта мысль утѣшала ее и помогала ей переносить испытаніе, какимъ было для нея общество этого любезнаго, но весьма скучнаго стараго джентльмена. Герцогъ же, увѣренный, что онъ произвелъ на нее должное впечатлѣніе, благосклонно отнесся къ ея выходкамъ и продержалъ ее часомъ дольше, чтобы дать ей первый урокъ политики. Онъ старался выражаться какъ можно понятнѣе и тщательно выбиралъ слова. Джулія смотрѣла на него восхищенными глазами, но думала въ это время о Гербертѣ, Бриджитъ и Ишбель.
Обѣ молодыя женщины, въ этотъ періодъ своей жизни, были пожалуй самыми легкомысленными и веселыми созданіями во всей Англіи. Одна вышла замужъ черезъ три мѣсяца послѣ того какъ покинула школьную скамью, другая же была избавлена замужествомъ отъ полуголоднаго существованія въ старомъ, полуразрушенномъ отцовскомъ замкѣ, гдѣ развлеченія совершенно отсутствовали. Ринувшись въ водоворотъ свѣтской жизни, ни Бриджитъ, ни Ишбель не имѣли времени открыть, что ихъ мужья были самыми скучными и глупыми людьми въ Англіи. Зато Джемсъ Вильямъ Джонсъ,-- мужчины свѣтскаго круга, въ угоду Ишбель, называли его "Джимми", хотя и избѣгали его общества, насколько это дозволяли приличія, если только не имѣли въ немъ нужды и не разсчитывали получать какую-нибудь выгоду отъ знакомства съ нимъ,-- былъ милліонеръ и тратилъ деньги не задумываясь, какъ и подобаетъ разбогатѣвшему выскочкѣ, имѣющему хорошенькую жену и желающему принимать у себя британскихъ пэровъ. Онъ прекрасно зналъ, что за предѣлами Сити онъ -- ничто, но добившись богатства, онъ хотѣлъ добиться и доступа въ высшій кругъ и понималъ, что для этого ему нужна помощь женщины. Поэтому онъ рѣшилъ взять себѣ жену изъ этого круга, но, сознавая, что онъ не обладаетъ ни красотой, ни молодостью, ни свѣтскимъ воспитаніемъ, онъ также спокойно рѣшилъ, что долженъ купить ее. Ergo: она должна быть бѣдна. Не теряя времени, онъ сталъ собирать свѣдѣнія о британскихъ пэрахъ и составилъ длиннѣйшій списокъ обѣднѣвшихъ знатныхъ фамилій. Но какъ попасть къ нимъ? Вотъ гдѣ было затрудненіе. Въ многочисленныхъ финансовыхъ предпріятіяхъ, гдѣ онъ былъ директоромъ, у него не было на службѣ ни одного лорда. Онъ всегда избѣгалъ принимать ихъ, считая ихъ только обузой. Теперь онъ сожалѣлъ объ этомъ, такъ какъ не зналъ никого, кто бы могъ ввести его въ высшій кругъ. Случай помогъ ему. Онъ прочелъ въ одной газетѣ нѣсколько таинственное объявленіе и, догадавшись, въ чемъ дѣло, тотчасъ же отправился на поиски. Авторъ объявленія, обѣднѣвшая леди, густо покраснѣла, когда онъ прямо спросилъ ее, можетъ ли она доставитъ ему знатныя знакомства? Однако, они все же скоро сговорились, въ особенности, когда онъ объяснилъ ей, что просто ищетъ себѣ подходящую жену изъ высшаго круга. Она пригласила его придти черезъ недѣлю, а когда онъ явился, то она безъ дальнихъ церемоній потребовала отъ него тысячу фунтовъ за рекомендательное письмо, и другую тысячу, когда состоится свадьба. Онъ всегда презиралъ женщинъ и поэтому, не стѣсняясь, расхохотался ей въ лицо. Но когда увидалъ, что рекомендательное письмо было къ одному бѣдному, гордому ирландскому пэру, имѣющему родственныя связи со знатнѣйшими семьями въ Англіи и отцу четырнадцати дочерей, въ возрастѣ отъ 35 до 16 лѣтъ, то онъ уже не колеблясь подписалъ чекъ и дальнѣйшее обязательство. Ирландскій лендлордъ, получившій изъ Лондона надлежащее увѣдомленіе, принялъ его съ истинно-кельтскимъ радушіемъ и предоставилъ ему сдѣлать выборъ. Черезъ три дня Джонсъ уже попросилъ руки леди Ишбель. Плохое помѣщеніе въ деревянной гостиницѣ и грубая пища въ замкѣ, заставили его поторопиться рѣшеніемъ. Ишбель поплакала, когда отецъ объявилъ ей свой приказъ. Она была молода, полна романтическихъ мечтаній, женихъ не былъ ни молодъ, ни интересенъ. Но ее съ дѣтства пріучили къ мысли, что бракъ былъ для нея единственнымъ средствомъ избавиться отъ ирландскихъ бродягъ и картофеля, поэтому она скоро осушила свои прекрасные глаза и дала свое согласіе. Бракъ состоялся въ самомъ началѣ лондонскаго сезона, и знатная родня Ишбель, никогда не приглашавшая ее гостить раньше, теперь съ радушіемъ раскрыла для нея свои двери, проглотивъ съ гримасой ея супруга. Ишбель съ безпечностью молодости бросилась въ водоворотъ свѣтскихъ удовольствій, порой совершенно забывая о своемъ мужѣ. Впрочемъ, и онъ мало интересовался ею. Она была для него только средствомъ. Онъ купилъ ее, какъ покупалъ раньше другихъ женщинъ, и находилъ, что онѣ всѣ одинаковы. Онъ отдалъ въ ея распоряженіе огромный доходъ и, успокоившись на мысли, что она отъ природы честна и добродѣтельна, предоставилъ ей дѣлать, что она хочетъ. Ишбель, сознавая недостаточность своего образованія, каждое утро посвящала полтора часа занятіямъ съ лучшими учителями. Благодаря своей красотѣ, своему природному уму и обаянію, она скоро пріобрѣла симпатіи въ обществѣ. Бриджитъ, скоро сдѣлавшаяся ея ближайшимъ другомъ, была во всемъ ея противоположностью.
Она получила превосходное образованіе, вмѣстѣ со своими братьями и имѣла независимое состояніе отъ своей матери. Такъ какъ она была единственной дѣвочкой въ семьѣ и не разлучалась съ братьями, то отъ нихъ пріобрѣла мальчишескія ухватки, скакала верхомъ и охотилась въ обширныхъ помѣстьяхъ своего дѣда. Вообще она росла какъ мальчикъ, но, несмотря на свой "мужской складъ ума", какъ выражались про нее учителя, она все же не измѣнила своему полу и безумно влюбилась въ красиваго гвардейца въ первую же недѣлю послѣ того какъ стала выѣзжать въ свѣтъ. Ея отецъ считалъ молодого офицера Герберта "осломъ", но такъ какъ онъ не могъ убѣдить въ:этомъ свою дочь, то далъ свое согласіе на бракъ. Ишбель и Бриджитъ, встрѣтившись въ свѣтѣ, быстро подружились: онѣ обѣ были очень расположены къ Нигелю Герберту, брату мужа Бриджитъ, и хотя онъ не повѣрялъ имъ своихъ плановъ относительно Джуліи, но онѣ сами пришли въ ужасъ при одной мысли "въ какую петлю попала эта молоденькая рыжеволосая дѣвушка изъ Невиса!" Онѣ обѣ охотно пошли навстрѣчу его желанію втянуть ее въ свой кругъ, хотя сразу поняли, что Нигель увлеченъ Джуліей, но съ оптимизмомъ молодости рѣшили, что какъ-нибудь все устроится! Миссисъ Уинстонъ была въ восторгѣ, что къ ней пришли эти двѣ свѣтскія молодыя женщины. Она была необычайно любезна съ ними и, разсказавъ имъ о поразительной наивности Джуліи, просила у нихъ содѣйствія. Сначала ихъ это забавляло, потомъ такая полная невинность вестъ-индской дѣвушки показалась имъ необычайно трогательной, и у нихъ, такъ же какъ и у капитана и молодого Герберта, возникла мысль спасти ее. Между тѣмъ, утомленная лондонской жизнью, но счастливая Джулія, подготовлялась къ новому испытанію: къ своему первому представленію ко двору.