Джулія просиживала часами въ веселой маленькой лавочкѣ своей пріятельницы, помѣщавшейся въ старинномъ зданіи въ Бондъ-Стритѣ и съ восхищеніемъ слѣдила за ея работой. Она смотрѣла, какъ Ишбель принимала посѣтительницъ, и слегка завидовала ей въ душѣ. Впрочемъ, она старалась подавить въ себѣ это чувство. Вѣдь ей предстояло сдѣлаться герцогиней, и этимъ для нея все кончалось. Но ее огорчало все-таки, что у нея не было ни копѣйки собственныхъ денегъ, и хотѣлось бы заработать хоть немного или получить маленькое наслѣдство. Френсъ продолжалъ экономничать и не давалъ ей ничего. У нея даже не было денегъ на извозчика. Но она рѣшила никогда больше не просить у него послѣ того, какъ онъ оскорбилъ ее своимъ отказомъ дать ей денегъ на покупку книгъ.
Парламентская сессія закончилась въ половинѣ сентября, и герцогъ, вмѣстѣ съ Джуліей и ея мужемъ, вернулся въ Босквайтсъ, къ началу охотничьяго сезона. Въ замкѣ было много приглашенныхъ изъ числа наиболѣе рьяныхъ сторонниковъ консервативнаго правительства. Впрочемъ, было также нѣсколько молодыхъ людей, которыхъ пригласила миссисъ Уинстонъ, съ разрѣшенія герцога. Вообще, это было самое избранное общество, которымъ герцогъ желалъ окружитъ Джулію, чтобы поскорѣе завершить ея свѣтское воспитаніе. Однако, Джулія не скучала. Ее новыя мечты о жизни въ старинномъ замкѣ осуществились. Ей нравилась ея жизненная обстановка; она съ удовольствіемъ смотрѣла на блестящее общество, собиравшееся за обѣдомъ въ великолѣпной столовой замка. А главное,-- въ замкѣ была прекрасная библіотека, гдѣ она проводила большую часть времени. Когда же, съ разгаромъ охотничьяго сезона, она стала рѣже видѣть своего мужа, то почувствовала себя еще счастливѣе. Френсъ проводилъ на охотѣ цѣлые дни и къ великой радости Джуліи приходилъ домой такой усталый, что могъ только спать.
Охотничій сезонъ вообще доставилъ Джуліи больше свободы. Гостившія въ замкѣ дамы, вмѣстѣ съ ея теткой, миссисъ Уинстонъ, вставали очень поздно, и Джулія могла свободно пользоваться утренними часами. Она совершала одна большія прогулки верхомъ, и во время одной изъ такихъ прогулокъ познакомилась съ однимъ изъ арендаторовъ герцога, мистеромъ Лиджинсъ. Его умѣренно-радикальные взгляды дѣйствовали на нее освѣжающимъ образомъ послѣ надоѣвшихъ ей консервативныхъ рѣчей, которыя она постоянно слышала въ замкѣ. И Джулія съ удовольствіемъ заѣзжала во время прогулокъ на ферму Лиджинса, гдѣ пила молоко съ хлѣбомъ, казавшимся ей необыкновенно вкуснымъ, и разговаривала съ хозяиномъ о разныхъ жгучихъ современныхъ проблемахъ, затрогивавшихъ ее, впрочемъ, довольно поверхностно. Было еще одно обстоятельство, которое заставляло Джулію чаще всего направлять свои стопы на ферму. На землѣ, принадлежащей къ фермѣ, находились знаменитыя развалины, и туристы часто пріѣзжали туда осматривать ихъ. Особенно много бывало американцевъ, и они то въ особенности интересовали Джулію, такъ что она рѣшила, по возвращеніи въ Лондонъ, непремѣнно взять въ публичной библіотекѣ книги объ Америкѣ и основательно познакомиться съ исторіей Соединенныхъ Штатовъ. Прислушиваясь къ веселой болтовнѣ американцевъ, мужчинъ и женщинъ, приходившихъ на ферму Лиджинса, чтобы выпить молока или лимонаду, Джулія сгорала желаніемъ заговорить съ ними. Она не разъ слыхала за столомъ, въ замкѣ, какъ свѣтскія дамы ея круга восхваляли счастливую судьбу американскихъ женщинъ и завидовали ихъ участи. Вотъ ей и хотѣлось теперь разспросить хорошенькихъ американокъ, правда ли, что мужчины такъ стараются угождать имъ во всемъ? Ея собственный мужъ какъ будто былъ безумно влюбленъ въ нее, но ему и въ голову не приходило сдѣлать ей что-нибудь пріятное. Онъ никогда даже не интересовался тѣмъ, довольна ли она, весело ли ей или скучно. Она вынуждена была сама находить развлеченія для себя и украдкой пользоваться имя. Еслибъ герцогъ или даже миссисъ Уинстонъ увидали ее, сидящую за столомъ на фермѣ и разговаривающую съ людьми, которыхъ она раньше никогда не видала, то навѣрное они были бы очень возмущены ея поведеніемъ и, конечно, послѣ этого, заставили бы ее ѣздить верхомъ съ грумомъ и отнюдь не посѣщать фермерскихъ жилищъ. За исключеніемъ лишь тѣхъ случаевъ, когда нужно было заручиться голосами на выборахъ, она не должна была заговаривать съ тѣми, кто не былъ ей представленъ. Всѣ эти правила были ей хорошо извѣстны, но она была счастлива, что могла теперь игнорировать ихъ, и что ея опекуны ничето объ этомъ не знали.
Однажды утромъ она сидѣла за столомъ, рядомъ съ фермеромъ, и смотрѣла, какъ онъ открывалъ бутылки съ молокомъ и наливалъ стаканы для посѣтителей, когда у фермы остановилась коляска, и изъ нея вышла очень элегантно одѣтая дама, въ сопровожденіи молоденькой дѣвушки и юноши. Они заняли отдѣльный маленькій столикъ, и мистеръ Лиджинсъ съ особенной торопливостью бросился прислуживать имъ.-- Это калифорнійцы... изъ Санъ-Франциско,-- шепнулъ онъ Джуліи.-- Я сейчасъ узналъ это по ихъ манерѣ держаться и по ихъ акценту... Но куда же дѣвался Сэмъ?..
Сэмъ, который всегда служилъ проводникомъ въ развалины, только что ходилъ туда со школьными учителями и учительницами и теперь скрылся. Фермеръ звалъ его, но онъ не откликался. Между тѣмъ калифорнійцы уже встали и дожидались, чтобы пришелъ проводникъ, тогда Джулія поднялась и предложила имъ свои услуги. Она прекрасно изучила развалины, и они могутъ обойтись безъ проводника...
Американская леди съ любопытствомъ оглядѣла Джулію. По костюму Джуліи и ея манерамъ она тотчасъ же заключила, что Джулія не принадлежитъ ни къ семьѣ фермера, ни къ его кругу, и поэтому поспѣшила выразить ей свое удовольствіе. Джулія, видимо, сильно заинтересовала ее. Что же касается юноши, то онъ сразу подпалъ подъ обаяніе Джуліи и не отходилъ отъ нея, съ оживленіемъ высказывая ей свои впечатлѣнія и сравненія, которыя большею частью были не въ пользу Англіи. Это былъ красивый, строптивый юноша, лѣтъ 15-ти -- 16-ти, съ блестящими, смѣлыми, темносѣрыми глазами и шапкой черныхъ кудрей на головѣ. Въ его привлекательной наружности была какая-то смѣсь европейскаго піонера съ индѣйцемъ, и въ то же время на немъ лежалъ отпечатокъ необыкновенно рѣзко выраженнаго модернизма, что и производило въ общемъ довольно оригинальное впечатлѣніе. Джулія искоса поглядывала на него сквозь кружевную вуаль своей шляпки, испытывая въ душѣ смутное сожалѣніе, что онъ такъ ужасно молодъ!
-- Дэнъ, перестань хвастаться,-- раздался голосъ позади насъ.-- Мой братъ въ первый разъ посѣщаетъ Европу, -- прибавила улыбаясь старшая леди, обращаясь къ Джуліи.-- Какъ и всѣ американцы, онъ склоненъ замѣчать только контрасты и хулитъ. Навѣрное онъ будетъ вести себя лучше, когда во второй разъ посѣтитъ Европу. Въ сущности этотъ протестъ вызывается лишь желаніемъ заглушить голосъ, поднимающійся въ нашей душѣ и указывающій намъ, какъ мы сами еще новы и грубы передъ лицомъ всей этой старины и красоты.
-- О!-- воскликнула Джулія.-- Я думаю, что еслибъ я посѣтила вашу страну когда-нибудь, то навѣрное почувствовала бы себя такой маленькой и ничтожной въ сравненіи съ окружающей меня грандіозностью.
-- Вотъ прекрасныя слова!-- воскликнула американка и протянула руку Джуліи.-- Не скажете ли вы мнѣ ваше имя? Меня зовутъ миссисъ Бодъ, а это моя сестра Эмили Тей и мой братъ Даніэль Тей.
-- А мое имя: миссисъ Френсъ...
-- Миссисъ!--воскликнулъ юноша, и на лицѣ его выразилось смѣшное разочарованіе. Зато глаза миссисъ Бодъ засверкали.
-- Вы не изъ Босквайтса?-- спросила она. Джулія угрюмо кивнула головой.
-- Я встрѣчалась съ миссисъ Уинстонъ, а прошлымъ лѣтомъ читала про васъ въ газетахъ, когда вашъ мужъ былъ такъ сильно боленъ,-- сказала миссисъ Бодъ.
-- Про меня?-- Джулія даже раскрыла ротъ отъ изумленія.-- Гдѣ-же вы читали это?
-- Наши корреспонденты не пропускаютъ ничего. Я знаю всѣ подробности вашего романтическаго брака, и ваша еще болѣе романтическая вестъ-индская родина также хорошо знакома мнѣ по описаніямъ...-- Миссисъ Бодъ была слишкомъ хорошо воспитана и поэтому не сказала, что ей также извѣстно, что Джулія должна современемъ сдѣлаться герцогиней, хотя эти слова и вертѣлись у нея на языкѣ. Джулія, однако, чувствовала себя польщенной, что о ней писали въ газетахъ за много тысячъ миль отъ Лондона.
-- Вашъ портретъ былъ помѣщенъ въ воскресномъ приложеніи одной изъ нашихъ газетъ,-- прибавила миссисъ Бодъ.-- Впрочемъ, я подозрѣвала, что это не были вы. Тамъ вы похожи на одну изъ нашихъ патентованныхъ красавицъ въ слегка измѣненномъ видѣ.
-- Мой портретъ? Да я никогда не снималась! воскликнула Джулія.
-- Какъ жаль! А мнѣ бы такъ хотѣлось получить на память вашу карточку,-- любезно замѣтила миссисъ Бодъ.
-- Стойте! Вѣдь со мною аппаратъ. Вы согласны?!-- съ жаромъ вскричалъ Даніель, поспѣшно снимая фотографическій аппаратъ, привязанный на ремнѣ черезъ плечо.
-- Конечно,-- весело отвѣтила Джулія. Ей не только нравились ея новые знакомые, столь непохожіе на окружающее ее общество въ замкѣ, но ей была пріятна мысль, что она совершаетъ поступокъ, который навѣрно раздосадовалъ бы ея супруга, еслибъ онъ узналъ объ этомъ.
-- Я увѣрена, что моя тетя будетъ рада видѣть васъ, -- прибавила она.-- А я покажу вамъ Босквайтсь, который много интереснѣе этихъ развалинъ.
-- Я буду въ восторгѣ! -- сказала миссисъ Бодъ. Однако Джулія на мгновеніе испугалась своей смѣлости, но тутъ ей пришла на помощь ея гордость. Развѣ она не имѣетъ права приглашать въ Боскайтсъ кого пожелаетъ? Вѣдь она же играетъ тамъ роль хозяйки? Правда, ей запрещено приглашать Ишбель и Бриджитъ, но это потому, что герцогъ питаетъ къ обѣимъ личную антипатію, да кромѣ того, считаетъ Ишбель сумасбродной бабенкой, послѣ ея выходки. Онъ даже написалъ по этому поводу сочувственное письмо ея отцу. По-своему, герцогъ гостепріименъ и, вѣроятно, не станетъ возражать противъ посѣщенія такихъ интересныхъ туристовъ, которыхъ притомъ знаетъ миссисъ Уинстонъ... Но тутъ Джулія вспомнила кое-что и, краснѣя и заикаясь, проговорила:
-- Я должна просить васъ ничего не говорить о томъ, что я пришла на помощь мистеру Ллджинсу, провожая васъ, и вообще чувствую себя здѣсь своимъ человѣкомъ...
-- Конечно, нѣтъ!-- Миссисъ Бодъ сразу сообразила въ чемъ дѣло.-- Мы встрѣтились съ вами, осматривая развалины, и заговорили...
-- Вы очень добры... Итакъ, вы придете въ пять... Нѣтъ, въ четыре часа, чтобы я могла показать вамъ замокъ до чаю.
Они разстались въ полномъ восхищеніи другъ отъ друга. Даніель помогъ Джуліи сѣсть на лошадь и съ восторгомъ шепталъ ей:-- что за чудные волосы у васъ! Что за глаза! Настоящія звѣзды!.. Какъ я счастливъ, что встрѣтилъ васъ и увезу вашъ портретъ съ собой, въ Калифорнію!.. Ему было только пятнадцать лѣтъ, но Джулія краснѣла, слушая его, хотя она никогда не краснѣла, слушая пламенныя рѣчи Нигеля.
Къ великой радости Джуліи все обошлось благополучно, и пріемъ, сдѣланный миссисъ Бодъ въ замкѣ, не оставлялъ желать ничего лучшаго. Миссисъ Уинстонъ была въ восторгѣ, и такъ какъ миссисъ Бодъ уже давно утомилась осмотромъ всякихъ достопримѣчательностей въ Англіи, то онѣ обѣ усѣлись у великоплѣпнаго камина, чтобъ провести время въ пріятной болтовнѣ, предоставивъ Джуліи водить по замку своихъ юныхъ гостей. Даніель забавлялъ ее своимъ юморомъ и безпечной веселостью молодости. Онъ жаловался ей, что усталъ отъ музеевъ и картинныхъ галлерей, по которымъ его водила сестра, и что никогда больше въ жизни не взглянетъ ни на одну изъ картинъ!
-- Въ самомъ дѣлѣ, я предпочитаю хромолитографіи всѣхъ этихъ карминовъ старыхъ мастеровъ!-- увѣрялъ онъ съ жаромъ.-- Тамъ, по крайней мѣрѣ, есть яркія краски и не такъ много религіи.
Джулія искренно расхохоталась. Онъ казался ей юнымъ варваромъ, но дѣйствовалъ на нее такимъ же освѣжающимъ образомъ, какъ кристальная вода источника послѣ большихъ количествъ стараго бургунскаго вина. Это сравненіе невольно пришло ей въ голову при воспоминаніи цѣлой арміи аристократовъ, окружавшихъ ее со времени ея прибытія въ Англію. Въ самомъ дѣлѣ, всѣ эти великолѣпные джентльмены были натянуты и скучны, когда вели себя корректно, но въ то же время не отличаясь корректностью ни въ рѣчахъ, ни въ поступкахъ въ другое время. Джулія была увѣрена, что и любовь у нихъ должна выражаться грубо, и мысли у нихъ такій же грубыя, каждый изъ-нихъ обладалъ извѣстной долей наслѣдственной мудрости, выражавшейся въ нѣкоторыхъ установившихся взглядахъ и замѣнявшей умъ тамъ, гдѣ онъ отсутствовалъ. Всѣ они застыли въ этой своей мудрости, и даже Нигель казался Джуліи старикомъ въ сравненіи съ этимъ юнымъ отпрыскомъ новаго свѣта. Притомъ же Джулія упивалась его наивнымъ восторгомъ. Тѣ джентльмены, относительно которыхъ она исполняла роль хозяйки въ замкѣ, или мало, или совсѣмъ не обращали на нее вниманія. Она казалась имъ слишкомъ юной, чтобы возбудить ихъ интересъ, направленный въ другую сторону. Они либо были слишкомъ утомлены дневной охотой, либо устали отъ пьянства и разврата въ укромныхъ мѣстечкахъ, куда водилъ ихъ Френсъ. Юный американецъ много выигрывалъ по сравненію съ ними. Кромѣ того, онъ забавлялъ Джулію, которая имѣла такъ мало развлеченій въ замкѣ, а его восторженное поклоненіе ея красотѣ льстило ея самолюбію. Онъ разсказывалъ ей о Калифорніи, о соціальныхъ особенностяхъ страны и сообщилъ, между прочимъ, исторію своей семьи. Джулія, глубоко пронизанная соціальными предразсудками и преклоненіемъ передъ аристократіей, къ тому же ничего не знавшая о новыхъ цивилизаціяхъ, была поражена его разсказомъ. Она совершенно не знала, какое мѣсто въ обществѣ должна отвести этому юношѣ, отецъ котораго былъ раньше лавочникомъ въ Санъ-Франциско. Нѣтъ сомнѣнія, что онъ не могъ считаться равнымъ ей! Но когда она смотрѣла на его энергичное, молодое и умное лицо; то ей становилось стыдно своихъ мыслей.
-- Чѣмъ занимается вашъ мужъ, чтобы заработать средства къ жизни?!-- вдругъ спросилъ онъ ее.
-- Чѣмъ?.. Ничѣмъ!
-- Ничѣмъ?.. Такъ что же онъ за человѣкъ? У насъ, въ Америкѣ, презираютъ людей, которые ничего не дѣлаютъ, даже если они богаты!
Джулія покраснѣла и сама удивилась горячности, съ которою отвѣтила ему:-- мой мужъ служилъ во флотѣ, но вышелъ въ отставку, и теперь онъ -- членъ парламента.
-- Ну, это все-таки что-нибудь, -- снисходительно замѣтилъ Даніель.-- Впрочемъ, я помню, сестра говорила мнѣ, что онъ будетъ герцогомъ, тогда онъ, конечно, ничего не будетъ дѣлать.
-- О, да! Но герцоги все же должны заботиться о своихъ помѣстьяхъ. Они вѣдь не предоставляютъ всего своимъ управляющимъ и сами принимаютъ отцовское участіе въ своихъ арендаторахъ. Иногда они бываютъ членами магистрата или засѣдаютъ въ палатѣ лордовъ.
-- Мнѣ все это представляется какой-то игрой, -- рѣшительно заявилъ Даніель.-- человѣкъ только тогда становится настоящимъ человѣкомъ, когда онъ зарабатываетъ средства къ жизни. Я почти готовъ жалѣть, что мой отецъ имѣетъ состояніе, и хотѣлъ бы самъ нажить богатство. Но я утѣшаю себя тѣмъ, что если я не стану такъ же усердно работать, какъ онъ, когда придетъ мое время, то скоро сдѣлаюсь нищимъ. Конкуренція очень велика, и тотъ, кто сегодня богатъ, завтра становится бѣднякомъ, если онъ недостаточно энергиченъ. Я просто не представляю себѣ такой жизни на наслѣдственной землѣ и ничего недѣланія. Мнѣ кажется, я бы скоро умеръ отъ этого... Я долженъ современемъ сдѣлаться однимъ изъ самыхъ крупнѣйшихъ милліонеровъ въ Соединенныхъ Штатахъ, если буду продолжать работать... Скажите, что заставило васъ такъ рано выйти замужъ?-- вдругъ спросилъ онъ.-- На видъ вамъ не больше шестнадцати лѣтъ!
-- Мнѣ девятнадцать! -- гордо отвѣтила Джулія.
-- Не обижайтесь, Вы бы посмотрѣли, какъ обрадуется моя сестра Черри Бодъ, если кто-нибудь скажетъ ей, что она выглядитъ на десять лѣтъ моложе!
-- И моя тетка Марія -- тоже!-- воскликнула Джулія, заливаясь веселымъ смѣхомъ.-- Какъ это такой мальчикъ, какъ вы, могъ подмѣтить подобную вещь?
-- Я ужъ не такой мальчикъ,-- надменно замѣтилъ онъ.-- Въ пятнадцать лѣтъ многіе американскіе мальчики служатъ опорой семьѣ. Если бы отецъ мой внезапно умеръ, то я сейчасъ же бросилъ бы школу и сталъ бы во главѣ фирмы... Я бы не допустилъ обѣднѣнія семьи.
Вся поза этого пятнадцатилѣтняго юноши дышала такой увѣренностью въ себѣ, что Джулія невольно съ восхищеніемъ взглянула на него.
-- Слушайте,-- вдругъ сказалъ онъ, не обращая вниманія на непослѣдовательность своихъ рѣчей и поступковъ.-- Распустите-ка волосы!
-- Какъ?.. Зачѣмъ?..
-- Мнѣ хочется посмотрѣть... Сдѣлайте это!-- тонъ его звучалъ такъ повелительно, что Джулія, помимо воли, повиновалась и, пожавъ плечами, вынула гребень и шпильки.
Вѣдь онъ былъ только мальчикъ! Между тѣмъ, она испытывала тщеславное удовольствіе при видѣ его восхищенія. Она никогда не имѣла ни товарищей, ни подругъ. Бриджитъ и Ишбель были гораздо старше ея, и она чувствовала, что онѣ много выше ея по своему развитію, не говоря уже о Нигелѣ. Этотъ же мальчикъ дѣйствительно могъ быть ея товарищемъ, и она въ самомъ дѣлѣ чувствовала себя съ нимъ, какъ будто ей было шестнадцать лѣтъ.
-- Какая прелесть! Настоящее золото! Ничего подобнаго нѣтъ и въ Калифорніи,-- вскричалъ Даніель. Онъ не прикасался къ ея волосамъ, но глаза его заблистали:-- Знаете, я бы съ удовольствіемъ женился на васъ! Отчего вы не подождали немного?
-- Все равно, мы бы не встрѣтились съ вами,-- возразила Джулія.-- Еслибъ я не вышла замужъ, то жила-бы въ Вестъ-Индіи, а вы навѣрное туда бы не поѣхали никогда!
-- Сдѣланнаго не воротишь,-- мрачно проговорилъ Даніель, чувствуя себя, какъ герой несчастнаго романа.-- Скажите мнѣ, что за человѣкъ вашъ мужъ? Я ненавижу его, но все же хотѣлъ бы знать...
-- Онъ... ну... онъ...
-- Вы не влюблены въ него!-- объявилъ юноша.-- Это сразу видно. Сколько ему лѣтъ?
-- Сорокъ одинъ.
-- Богъ мой!!-- воскликнулъ Даніель, и въ этомъ восклицаніи вылилось все негодованіе молодости. Джулія почувствовала, какъ у нея сжалось сердце, и вдругъ залилась слезами. Въ эту минуту юный американецъ совершенно забылъ, что онъ влюбленъ въ нее и самымъ сердечнымъ и товарищескимъ образомъ потрепалъ ее по плечу.-- О, не надо, не надо плакать!-- уговаривалъ онъ и потомъ вдругъ воскликнулъ:-- но зачѣмъ вы сдѣлали это?
И вотъ Джулія, внезапно почувствовавъ довѣріе къ этому мальчику, раскрыла ему свою душу. Это было первый разъ въ жизни. Никогда и никому она не повѣряла того, что чувствовала.-- Я ненавижу, ненавижу его! говорила она сквозь слезы, и сама испугалась своихъ словъ. Вѣдь она никогда не рѣшалась даже самой себѣ признаваться въ этомъ! Но тутъ она взглянула въ лицо истинѣ.-- Да, я ненавижу его... и боюсь!-- сказала она.
Даніель сѣлъ возлѣ нея.-- Вы еще ребенокъ, и то, что сдѣлали съ вами -- это самое худшее, что только можно себѣ вообразить!-- проговорилъ онъ.-- А еще говорятъ о жестокости къ животнымъ! Я читалъ кое-какіе романы изъ жизни англійскаго высшаго круга и т. п. ерунду, но все это считалъ выдумкой, никогда не думалъ, что "такое" случается въ дѣйствительности... знаете ли, что вы должны сдѣлать? Поѣдемъ съ нами въ Калифорнію! Черри это устроитъ. Она очень богата и все умѣетъ устроить. А какъ только я достигну надлежащаго возраста, то немедленно женюсь на васъ. Понимаете?
-- Какъ вы можете жениться на мнѣ, когда я уже замужемъ!
-- А разводъ? Это очень просто! И я всегда буду заботиться о васъ и никогда, никогда не посмотрю на другую дѣвушку!
-- Нѣтъ, -- сказала Джулія, осушивъ слезы. Мысль стать современемъ женой такого кипучаго американскаго юноши даже показалась ей привлекательной.-- Нѣтъ, -- повторила она.-- Мой мужъ убилъ бы насъ обоихъ. Я никогда не видала, чтобы онъ выходилъ изъ себя,-- онъ боится за свое сердце, -- но чувствую, что онъ можетъ быть ужасенъ. Онъ съ какимъ то особеннымъ наслажденіемъ говорилъ мнѣ не разъ, что задушилъ бы насъ обоихъ, еслибъ я заинтересовалась кѣмъ-нибудь другимъ...
-- Мало ли что! Всѣ они такъ говорятъ своимъ женамъ, вначалѣ...
-- Притомъ онъ очень жестокъ къ животнымъ. Англичанинъ рѣдко бываетъ такъ жестокъ... Не то, чтобы я боялась его теперь, но у меня есть какое-то странное предчувствіе, что настанетъ день, когда я буду его бояться. У него бываетъ порой такой странный взглядъ... точно стеклянные глаза... нечеловѣческіе!..
-- Должно быть онъ пренепріятный человѣкъ... Хотѣлось бы мнѣ поколотить его!.. Вы должны поѣхать съ нами... Непремѣнно!... О, не закалывайте своихъ волосъ, оставьте ихъ распущенными.
-- Нельзя. Надо идти, -- сказала Джулія.-- Сейчасъ подадутъ чай.
-- Чай? воскликнулъ Даніель, скорчивъ презрительную гримасу.
-- Конечно, вы можете получить виски съ содой, если хотите, хотя вы слишкомъ молоды для этого...
Даніель вдругъ густо покраснѣлъ, и его великолѣпный апломбъ сразу покинулъ его. Онъ потупилъ глаза и сознался, что отецъ запретилъ ему употребленіе табака и алкоголя до наступленія совершеннолѣтія. Если онъ нарушитъ это приказаніе, то отецъ не сдѣлаетъ его своимъ партнеромъ въ фирмѣ, и онъ долженъ будетъ поступить куда-нибудь простымъ клеркомъ, даже не докончивъ своего образованія.
-- Я обѣщалъ отцу, но увѣренъ, что и безъ этого я не могъ бы сдѣлаться пьяницей и кутилой. Ни алкоголь и ничто другое не можетъ подчинить меня своей власти! Я никогда не потеряю контроля надъ собой!
Это подвижное молодое лицо выразило при этихъ словахъ такую горделивую увѣренность и столько мужественной силы, что Джулія была поражена. Повинуясь внезапному импульсу, она вдругъ обняла его и поцѣловала, говоря:-- Это очень хорошо. Никогда не напивайтесь! Алкоголь сгубилъ моего отца и губитъ моего брата. Къ тому же пьяные всегда такъ отвратительны!.. Однако пора идти. Я не хочу, чтобы тетка Марія дѣлала мнѣ выговоръ. Старшіе вѣдь не понимаютъ, что они унижаютъ меня этимъ... Изъ всѣхъ, кого я встрѣчала въ Англіи, вы единственный, заставившій меня почувствовать, что не такъ ужъ плохо быть молодой!..
Они спустились по каменной лѣстницѣ, съ верхушки старой башни, гдѣ сидѣли вдвоемъ, Даніель, идя за Джуліей, чувствовалъ, что готовъ слѣдовать за нею на край свѣта. Но въ старинной, великолѣпной столовой замка, гдѣ вокругъ чайнаго стола собрались дамы въ нарядныхъ свѣтлыхъ туалетахъ и нѣсколько мужчинъ, рано вернувшихся съ охоты, онъ вдругъ понялъ, что онъ еще мальчикъ, и что онъ -- американецъ! Общество, сидѣвшее за столикомъ, почти не замѣчало его и такъ же мало обращало вниманія на Джулію, какъ и на его сестру Эшли. Въ сердцѣ юноши вспыхнула жалость къ молодой женщинѣ, и его рыцарская любовь къ ней еще усилилась. Его старшая сестра, явившаяся въ Босквайтсъ съ опредѣленною цѣлью добиться приглашенія провести въ замкѣ недѣлю, расточала любезности миссисъ Уинстонъ. Тетка Джуліи уже начала скучать, и роль хозяйки въ чопорномъ герцогскомъ домѣ больше не удовлетворяла ее. Поэтому она обрадовалась появленію американцевъ, какъ пріятному разнообразію. Миссисъ Бодъ получила желаемое приглашеніе и вернулась въ замокъ, но только съ однимъ Даніелемъ. Эмили же уѣхала погостить къ своей школьной подругѣ, въ Лондонѣ.
Даніель, конечно, удивилъ и разсмѣшилъ миссисъ Бодъ своимъ планомъ увезти молодую миссисъ Френсъ въ Америку. Онъ вышелъ изъ себя, когда его старшая сестра указала ему на всю нелѣпость его затѣи, и назвалъ ее безсердечной женщиной. Впрочемъ, она благоразумно удержалась отъ смѣха при видѣ его дѣтскаго гнѣва и даже не намекнула ему на то, что ему только пятнадцать лѣтъ. Она постаралась серьезно говорить съ нимъ, какъ со взрослымъ мужчиной.
-- Возвращайся, когда тебѣ минетъ 21 годъ, и тогда возьми ее,-- посовѣтовала она ему въ заключеніе.-- Къ этому времени ты сдѣлаешься полноправнымъ членомъ фирмы, и отецъ уже не въ состояніи будетъ помѣшать тебѣ. А теперь, вѣдь ты знаешь его отношеніе къ разводу и его пуританскіе взгляды? Хороши бы мы были, еслибъ вернулись къ нему съ бѣглой женой англійскаго джентльмена, не давшаго ей даже повода къ жалобамъ на него! Я знаю, что Френсъ безумно влюбленъ въ свою жену, и знаю также, что у нея нѣтъ ни одного пенса, и что она очень горда. Неужели же ты думаешь, что она согласилась бы жить на нашъ счетъ всѣ эти шестъ лѣтъ? Ты видишь, что тебѣ надо подождать, пока ты не сдѣлаешься совершеннолѣтнимъ и не будешь располагать капиталомъ.
Этотъ аргументъ подѣйствовалъ. Очутившись наединѣ съ Джуліей, Даніель объяснилъ ей, что ровно черезъ 24 часа послѣ того, какъ онъ сдѣлается полноправнымъ компаньономъ своего отца, онъ поѣдетъ въ Англію за ней, чтобы увезти ее съ собой въ Америку, туда, гдѣ можно быстро получить разводъ, и тогда онъ на ней женится. Однако, Джулія не расхохоталась ему въ глаза. Его юный пылъ все же трогалъ ее, и она обѣщала ему не забывать его. Ей было весело съ нимъ. Онъ разсказывалъ ей такъ много интереснаго про свою удивительную родину! Время летѣло незамѣтно въ обществѣ юнаго американца. Она гуляла съ нимъ и каталась верхомъ, но къ счастью Френсъ не подозрѣвалъ этого, такъ какъ иначе онъ нашелъ бы, что ея гостепріимство заходитъ слишкомъ далеко. Вообще Френсъ удивлялся ея добросердечію, что она удостаиваетъ своимъ разговоромъ мальчишку. Самъ онъ не обращалъ на него никакого вниманія. Даніель же избѣгалъ его близости, потому что съ перваго же раза возненавидѣлъ его и постоянно боролся съ желаніемъ поколотить его. Когда Даніель уѣхалъ, то Джулія на прощаніе поцѣловала его, подарила ему локонъ своихъ волосъ и дала понять, что шесть лѣтъ покажутся ей вѣчностью. Она обѣщала писать ему разъ въ недѣлю, но, разумѣется, тотчасъ же забыла о немъ, вспоминая только тогда, когда получала отъ него открытки. Въ первое время онъ засыпалъ ее письмами, потомъ письма стали приходить все рѣже и, наконецъ, совсѣмъ прекратились. Джулія отвѣтила ему раза два, но такой юный влюбленный не могъ, конечно, произвести на нее неизгладимаго впечатлѣнія. Вскорѣ она даже перестала вспоминать своего юнаго товарища. Встрѣча съ нимъ была лишь однимъ изъ очень немногихъ веселыхъ эпизодовъ въ ея скучной и тягостной брачной жизни.