1.

Хотя полсотни лѣтъ промчалося съ тѣхъ поръ,--

Но чудится -- вчера произошелъ раздоръ.

О да! Полсотни лѣтъ прошло съ минуты той,

Когда мечомъ къ мечу, когда рука съ рукой

И сердцемъ къ сердцу былъ нашъ предокъ пораженъ.

Я видѣлъ этотъ мечъ, которымъ сгубленъ онъ.

И степенью родства и именемъ своимъ

(Я лучше бы желалъ, чтобъ не былъ онъ такимъ)

Убійца близокъ мнѣ настолько-жъ, какъ тебѣ

Тотъ, кто убитымъ палъ въ разнузданной борьбѣ.

И получила ты наслѣдство отъ него,

Я-жъ земли получилъ отъ предка моего!

2.

Могу похвастать я: нашъ знаменитый родъ

Происхожденіе съ давнишнихъ поръ ведетъ.

Монархами не разъ онъ вѣнчанъ, низведенъ.

Въ анналы Англіи такихъ родовъ, какъ онъ,

Не много внесено; намъ земли даровалъ

Завоеватель первый, нашу власть призналъ

И тотъ, кто побѣжденъ былъ силой мечей.

Таковъ былъ родъ нашъ: мой и матери моей.

3.

И я любилъ тебя!.. Какъ я любилъ, зачѣмъ

Объ этомъ говорить?! Я лучше буду нѣмъ.

Укажетъ, можетъ быть, тебѣ душа твоя

Тѣхъ, кто любилъ, и тѣхъ, кто не любилъ тебя!

И вотъ теперь навѣкъ ты связана съ другимъ,

Съ другою связанъ я и сдѣлался отцомъ;

Ты стала матерью; мы вѣрность отдаемъ

Тому, кто намъ чужой, и дѣлимъ ложе съ нимъ.

Кровь къ крови родственной! Земля къ землѣ родной.

У нашихъ предковъ былъ родства союзъ святой,

И если-бъ за тебя посвататься я смѣлъ,

Не выпалъ-бы тебѣ неравный бракъ въ удѣлъ;

Но этого свершить я не дерзнулъ-бы, вѣрь!

Осталось мнѣ одно забвеніе теперь.

Я чувствую, что я способенъ лишь любить,

Но домогаться... нѣтъ! Не вправѣ мы забыть:

Насъ раздѣляетъ цѣпь препятствій и преградъ!

Онѣ невидимы, о нихъ не говорятъ,

Но даже я, любя, ихъ позабыть не могъ.

Насъ крови пролитой разъединилъ потокъ,--

И въ сердцѣ я таю всегда живой укоръ!..

Да, многое, увы, произошло съ тѣхъ поръ,

Какъ были мы друзьями, я не лгу

Я больше чувствую, чѣмъ высказать могу!

4.

Случилось многое! Какъ я любилъ тебя!

Ты-жъ не любила, нѣтъ! Другого полюбя,

Ему произнесла ты дѣвственный обѣтъ,

A я и нынѣ тотъ, кѣмъ былъ такъ много лѣтъ,

И ты такая-же, какъ прежде, и кругомъ

Безъ измѣненья все твердитъ мнѣ о быломъ.

Что-жъ! Остается намъ, страдая до конца,

Какъ въ старину, огнемъ испытывать сердца!

КОММЕНТАРИИ

Написано въ Венеціи, 29 декабря 1818 г., а напечатано, съ автографа, только въ изд. Кольриджа 1901 г. (IV, 54-2).

Въ этомъ стихотвореніи Байронъ обращается къ миссъ Чавортъ, вспоминая о поединкѣ между ихъ дѣдами. Байровъ и миссъ Чавортъ были четвероюродными родственниками, такъ какъ оба происходили въ пятомъ колѣнѣ отъ виконта Джорджа Чаворта, дочь котораго, Елизавета, вышла за третьяго лорда Байрона (ум. 1695), прапрадѣда поэта. Поединокъ, о которомъ идетъ рѣчь, происходилъ между Вилльямомъ, пятымъ лордомъ Байрономъ, и Вилльямомъ Чавортомъ, землевладѣльцемъ изъ Аннссли, въ девятомъ часу вечера, въ субботу, 20 января 1765 г., въ тавернѣ "Звѣзды и Подвязки" въ Поллъ-Моллѣ. Въ судѣ первой инстанціи присяжные признали лорда Байрова виновнымъ въ умышленномъ убійствѣ; тогда онъ обратился къ палатѣ лордовъ съ просьбою, чтобы его предали "суду Божію и равныхъ ему людей", и былъ заключенъ въ Тоуэръ. Дѣло разсматривалось одними свѣтскими лордами, такъ какъ духовные уклонились отъ разбирательства, и послѣ защитительной рѣчи обвиняемаго 119 лордовъ вынесли вердиктъ, по которому онъ былъ признанъ невиновнымъ въ умышленномъ убійствѣ.

Я видѣлъ этотъ мечъ, которымъ сгубленъ онъ.

Въ протоколѣ судебнаго слѣдователя этотъ мечъ описывается, какъ "шпага изъ стали и желѣза, стоимостью въ пять шиллинговъ". Байронъ говоритъ, что его дѣдъ, "не чувствуя никакихъ угрызеній совѣсти за то, что убилъ Чаворта, который этого стоилъ, всегда держалъ эту шпагу въ своей спальнѣ, гдѣ она и была найдена послѣ его смерти".

Намъ земли даровалъ Завоеватель первый.

Рольфъ де Боронъ (Burun) получилъ отъ Вильгельма Завоевателя Горстэнъ-Кэстль и другія помѣстья. Мать Байрона происходила отъ короля Іакова I Шотландскаго.