Изъ города, находившагося въ разстояній пяти миль, Германъ Борнъ взятъ былъ своею матерью и сестрою, чтобъ провести вмѣстѣ съ ними въ деревнѣ лѣтнее вакаціоннное время. Годъ тому назадъ онъ поступилъ въ городскую гимназію и съ того времени ни разу еще не былъ дома. По этому радость его была очень велика, особенно же когда онъ привезъ съ собою одобрительныя свидѣтельства объ ученіи и поведеніи.
Отецъ встрѣтилъ его съ открытыми объятіями и весело повелъ въ столовую, гдѣ уже накрытъ былъ столъ для ужина и гдѣ нашелъ онъ молодого Штейнгауза, который прежде учился въ той же гимназіи и заранѣе радовался пріѣзду Германа и разсказамъ его о своихъ бывшихъ учителяхъ. Отецъ охотно слушалъ такія исторіи, и когда желудки у всѣхъ довольно понаполнились, разговоръ вдругъ сталъ гораздо оживленнѣе.
Уже цѣлый часъ Германъ подробно отвѣчалъ на всѣ вопросы Штейнгауза, когда отецъ вдругъ спросилъ:
-- А есть ли у васъ, какъ почти во всѣхъ школахъ, такой учитель, надъ которымъ ученики шутятъ?
-- Сало собой разумѣется, сказалъ Германъ,-- и даже не одинъ, но особенное преимущество должно отдать г-ну Бадеру, тому самому, маменька, который встрѣтилъ насъ у самыхъ воротъ съ дѣтьми, и которому я поклонился.
-- Блѣдный старичекъ со многими дѣтьми? спросила Элиза.
-- Онъ самый,-- это былъ г-нъ Бадеръ.
-- Да, въ наше время поступали съ нимъ худо, сказалъ Штейнгаузъ.
-- Но навѣрно не хуже теперешняго, спадалъ Германъ.-- Онъ добрый человѣкъ и мнѣ часто бываетъ его жаль, но въ классѣ не отдаютъ ему ни малѣйшаго уваженія. Талъ цѣлый часъ происходитъ шумъ, вой, мычанье и ревъ, какъ будто въ домѣ ума лишенныхъ.
-- Какіе предметы преподаетъ онъ? спросилъ отецъ.
-- Исторію и географію,-- но его никто не слушаетъ.
-- Но старается ли онъ унимать учениковъ, чтобъ они вели себя тихо?
-- О, конечно! Цѣлый часъ работаетъ онъ ртомъ, руками и потами, чтобъ возстановить порядокъ, по отъ того становится еще смѣшнѣе; онъ бросается то туда, то сюда; гдѣ за минуту былъ шумъ, тамъ наступаетъ тишина, но за то позади его шумятъ еще пуще.
-- Но это очень не похвально! сказала мать.
-- Разумѣется, отвѣчалъ отецъ,-- Къ сожалѣнію, во всякой большой школѣ это водится. Въ моей молодости мы не лучше дѣлывали
Послѣ того разговоръ обратился на другіе предметы.
Элиза не говорила ни слова, но этотъ разсказъ произвелъ на нее такое глубокое впечатлѣніе, что она во весь вечеръ ни о чемъ иномъ не могла думать. Ей безпрестанно представлялся образъ блѣднаго старика, который такъ заботливо велъ въ обѣихъ рукахъ двухъ хорошей нихъ дѣвочекъ, и ей ужасно было подумать о томъ, что этотъ самый человѣкъ долженъ каждый день подвергаться насмѣшкамъ своевольныхъ шалуновъ. Занятая такими мыслями, она во всю ночь едва могла заснуть и рѣшилась, какъ только наступитъ утро, поговорить объ этомъ съ Германомъ. Она молила Бога, чтобъ ея представленія не остались безплодными.
На другой день Германъ сначала засмѣялся, когда она стала ему говорить объ этомъ, но увидя, что ея глаза наполнились слезами, обнялъ сестру и просилъ ее успокоиться.-- Не мучь сама себя за нашего Бадера, милая Элиза, онъ уже давно привыкъ къ этому и кажется, почелъ бы себя несчастнымъ, еслибъ насмѣшки надъ нимъ прекратились.
-- Ахъ, Германъ, какъ ты можешь это думать! И неужели совѣсть не упрекаетъ тебя?
-- Нѣтъ, потому что я менѣе всѣхъ дѣлаю шуму.
-- Но ты позволяешь, чтобъ шумѣли другіе. Еслибы въ глазахъ твоихъ губили человѣка, неужели не поспѣшилъ бы ты самъ, и ли не позвалъ бы другихъ къ нему на помощь? Не тоже ли самое дѣлаете и вы?
-- Ты преувеличиваешь, милая Элиза, ты преувеличиваешь.
-- Нѣтъ, не преувеличиваю, Германъ. Вотъ здѣсь, въ сердцѣ моемъ я чувствую, что не преувеличиваю.
-- Но еслибы ты и была права, какимъ образомъ могли бы мы перемѣнить все это? Такъ ведется уже много лѣтъ и старый Бадеръ привыкъ къ этому, во многомъ онъ самъ тому виною.
-- Нѣтъ, Германъ, къ насмѣшкамъ и поношенію ни одинъ человѣкъ не привыкаетъ.
Германъ становился все серьезнѣе и задумчивѣе.-- Ты правду говоришь, Элиза, сказалъ онъ послѣ нѣкотораго молчанія.-- Директоръ и всѣ знаютъ объ этихъ насмѣшкахъ и оставляютъ Бадеру мѣсто потому только, что у него много дѣтей, которыхъ иначе было бы не кому прокормить.
-- Да, да, сказала Элиза.-- Это я хорошо понимаю. Для того, чтобъ прокормить дѣтей своихъ, онъ каждый депо подвергаетъ себя новымъ насмѣшкамъ,-- но вы, произнесла она дрожащими губами,-- вы со смѣхомъ и шумомъ стараетесь объ томъ, чтобъ отнять у дѣтей отца.
-- Элиза, милая, добрая Элиза, я никогда еще объ этомъ такъ не думалъ! Но я даю тебѣ мое честное слово: впередъ вести себя въ классѣ Бадера такъ же тихо, какъ у самаго стараго учителя!
-- Этого я ожидала отъ тебя, мой добрый Германъ, но этого все еще не достаточно! Прочіе по прежнему будутъ шумѣть н.
-- Разумѣется! Но противъ этого ничего не могу сдѣлать, потому что, когда товарищи мои не слушаютъ учителя, то меня она подавно не послушаютъ.
-- А можетъ быть, Германъ.
-- Они осмѣютъ меня!
-- О, обѣщайся мнѣ, что ты попробуешь уговорить ихъ, И если они станутъ насмѣхаться надъ тобою, то развѣ бѣднаго Бадера не осмѣиваютъ каждый день? Неужели ты не можешь перенести этого для него и для его дѣтей?
Германъ вдругъ почувствовалъ, какъ часто онъ самъ бывалъ виноватъ, и въ искреннемъ раскаяніи далъ сестрѣ требуемое обѣщаніе. Побуждаемый добрымъ своимъ сердцемъ, онъ обѣщалъ еще болѣе, нежели она требовала,-- онъ обѣщалъ, что насмѣшки должны прекратиться. Ахъ, онъ не зналъ, какъ тяжко было исполнить то, что было имъ обѣщано!
Элиза отъ радости крѣпко расцѣловала его, и братъ съ сестрою весело заключили этотъ день, начатый такъ серьезно.
По окончаніи ваканціи отецъ и мать опять повезли Германа въ городъ; съ сими была Элиза. На лѣстницѣ Элиза остановила Германа и дала родителямъ пройти впередъ.-- Прощай, Германъ! сказала она,-- и не забывай своего обѣщанія.
-- Положись на честное слово своего брата, отвѣчалъ ей Германъ.
Черезъ нѣсколько дней родителя опять возвратились въ деревню и для Германа и его товарищей опять началась прежняя школьная жизнь. Четвертое отдѣленіе, къ которому онъ принадлежалъ, состояло изъ учениковъ, которые почитались самыми своевольными изъ всей школы.
Первый латинскій классъ кончился. Учителя собрались въ передней комнатѣ; между ними находился и бѣдный Бадеръ, который видимо старался принятъ на себя веселое лицо, предполагая расположить этимъ учениковъ въ свою пользу.
Между тѣмъ ученики его дѣйствительно находились въ самомъ веселомъ расположеніи духа и приготовляли ему пріятный сюрпризъ, какъ это называлось у нихъ, хотя съ давняго времени они по пяти и по шести разъ въ годъ дѣлали ему подобнаго рода сюрпризы. Этотъ сюрпризъ состоялъ въ томъ, что въ первый благопріятный день они въ торжественной процессія поздравляли его со днемъ рожденія.
Всѣ эти приготовленія были дѣланы въ нѣсколько минутъ. Германъ, который тотчасъ это замѣтилъ, сообразно обѣщанію своему, хотѣлъ остановить это дурачество.
-- Оставьте эти глупости! сказалъ онъ, вмѣшавшись между поздравляющими.-- Это наконецъ становится скучнымъ!
-- Что это вздумалось тебѣ? сказалъ ему другъ его Кригеръ, вынимая изъ-подъ жилета рубашку такъ, чтобъ она походила на старомодныя брыжжи.-- Что тебѣ вздумалось это? Скорѣй займись своимъ туалетомъ. Сейчасъ начнется поздравленіе!
-- Нѣтъ, я стыжусь этого, Кригеръ! былъ отвѣтъ Германа.-- Мы должны употреблять часы на ученье, а не на глупости, и дать старику покой.
-- Какъ? Мы не должны его и обрадовать? вскричали всѣ предстоящіе хоромъ.
-- Ахъ, оставь пустую болтовню и становись въ позитуру! скомандовалъ Гельбергь, главный предводитель при всѣхъ дурачествахъ.-- Чу, слышите ли? Звонокъ. Скоро войдетъ новорожденный.
Германъ поспѣшилъ занять свое мѣсто въ классѣ, въ которомъ оставались только не многіе ученика, бывшіе посмирнѣе прочихъ, и нѣсколько новичковъ, а чрезъ минуту вошелъ Бадеръ съ веселою улыбкою на лицѣ. Непріязненное выраженіе изумленія тотчасъ же заступило мѣсто этой улыбки, когда онъ увидѣлъ. что болѣе половины учениковъ не было въ классѣ,-- но ему не осталось времени для вопроса, потому что изъ боковой комнаты вышла слишкомъ знакомая ему процессія, съ торжественными лицами и съ цвѣточными букетами.
Гельбергъ шелъ впереди всѣхъ.
-- Что это значитъ? закричалъ учитель сердитымъ голосомъ.
-- Господинъ Бадеръ, отвѣчалъ Гельбергъ,-- такъ какъ мы узнали, что нынче день вашего рожденія, то какъ добрые ученики мы не хотамъ упустить случая, чтобъ не поздравить васъ, какъ слѣдуетъ.
-- Подите, сказалъ Бадеръ, встрѣчая добрымъ выраженіемъ лица эту злую шутку,-- день моего рожденія совсѣмъ не нынче.
-- Ахъ, не говорите налъ этого, г. Бадеръ, отвѣчалъ Гельбергъ.
-- Такое же поздравленіе приносили вы мнѣ передъ ваканціей.-- Одинъ и тотъ же человѣкъ не можетъ каждый мѣсяцъ праздновать день своего рожденія!
-- Нѣтъ, сказалъ Гомеръ,-- тогда мы дѣйствительно ошиблись, но теперь узнали, что цѣпче настоящій день вашего рожденія!-- Вы сами, господинъ Бадеръ, сказали намъ тогда, что ты ошиблись.
-- И теперь повторяю валъ то же; -- и такъ садитесь поскорѣе по вашимъ мѣстамъ!
-- Точно такъ, г-нъ Бадеръ, заключилъ Гельбергъ, но сперва примите наши букеты.
Бадеръ поспѣшно принималъ у лигъ букеты, чтобы скорѣе кончить эту сцену и клалъ ихъ возлѣ себя на столъ.-- Ну, теперь ступайте по вашимъ мѣстамъ и будьте внимательны, дѣти, просилъ онъ ихъ ласково.
Всѣ бросились по своимъ мѣстамъ и усѣлись.
-- Ты въ самомъ дѣлѣ серьезно вчера говорилъ на счетъ Бадера? спросилъ Кригеръ на другой день Германа, когда сошлись они на дворѣ школы.
-- Очень серьезно, сказалъ Германъ,-- и вы должны помогать мнѣ, если вы добрые товарищи.
-- Ахъ, Германъ, сказалъ двоюродный братъ его Людвигъ Гейне, тоже очень добродушный мальчикъ,-- пусть все останется такъ, какъ было.
-- Если вы не хотите помогать мнѣ, сказалъ Германъ, то я попытаюсь сдѣлать это одинъ.
-- Что ты хочешь попытаться сдѣлать? вскричали многіе изъ окружавшихъ учениковъ, которые вслушались въ разговоръ.-- Ты хочешь подольститься къ Бадеру! сказалъ Гельбергъ,-- и пожаловаться на насъ! прибавилъ Гойеръ.
-- Вамъ нечего знать, какъ я хочу это сдѣлать, возразилъ Германъ, нѣсколько разгорячившись.-- Я объ одномъ только прошу васъ, не дѣлайте шуму! Вѣдь мы находимся въ школѣ для того, чтобъ учиться.
-- Посмотримъ, какъ ты запретишь намъ шумѣть! Слышали ли вы, что сказалъ этотъ добродѣтельный герой? спросилъ Гельбергъ окружавшихъ его учениковъ.
-- Онъ съ ума сошелъ! былъ единогласный отвѣтъ.
-- Пойдемте сейчасъ же въ классъ, тамъ мы покажемъ себя! вскричалъ Гойеръ.
-- Видишь ли, ты только хуже надѣлалъ! говорили Кригеръ и Гейне, медленно входя въ классъ, потому что только что прозвонилъ звонокъ къ началу ученія.
Генрихъ сидѣлъ на своемъ мѣстѣ въ мрачномъ размышленіи о безполезности своихъ попытокъ. Однако онъ вспомнилъ о своемъ обѣщаніи и рѣшился остаться ему вѣрнымъ.
Тогда увидѣлъ онъ, что Гельбергъ вынулъ изъ своей панки всѣ книги и сложилъ ихъ одна на другую такъ, что при малѣйшемъ движеніи онѣ должны были упасть съ великимъ шумомъ. Онъ хотѣлъ уже сдѣлать это движеніе, какъ Германъ предупредилъ его и удержалъ книги.
-- Г-нъ Бадеръ! вскричалъ Гельбергъ, вспрыгнувъ съ своего мѣста и сильнымъ толчкомъ локтя подтолкнувъ книги подъ руку Германа.-- Г-нъ Бадеръ!-- Борнъ хочетъ уронить со стола мои книги.
Въ туже минуту книги съ большимъ шумомъ упали на полъ.
Все обвиняло Германа. Верхняя книга осталась у него въ рукѣ,-- онъ сидѣлъ еще наклонившись надъ своимъ столомъ, рука его была протянута на переднюю скамейку. Г-нъ Бадеръ видѣлъ все это съ своей кафедры,
-- Борнъ! вскричалъ онъ,-- поди сюда, негодяй!
Германъ повиновался.
-- Ты въ наказаніе простоишь здѣсь цѣлый часъ возлѣ меня. Я научу тебя, какъ быть смирнымъ.
Генрихъ повиновался и сталъ возлѣ Бадера, не говоря ни слова, потому что въ школахъ ведется старинное правило -- никогда не выдавать виноватаго. Германъ не хотѣлъ нарушить этого закона, и готовъ былъ лучше самъ терпѣть, нежели пожаловаться на другаго.
Напротивъ того между его друзьями и другими благомыслящими учениками поднялся большой шумъ, потому что товарищу ихъ сдѣлана была видимая несправедливость.
-- Не безпокойтесь обо мнѣ, вскричалъ Германъ,-- и дѣлайте то, о чемъ я просилъ васъ вчера на дворѣ.
-- Фу,-- не дѣлайте этого! возразилъ Гельбергъ съ притворною скромностью.
-- Что? вскричалъ Бадеръ внѣ себя.-- Ты съ явнымъ безстыдствомъ хочешь возмутить весь классъ?-- Послѣ сего онъ вышелъ и пошелъ къ директору.
Возлѣ класса встрѣтился съ нимъ директоръ, извѣщенный прочими учителями о возникшемъ шумѣ. Онъ вошелъ вмѣстѣ съ Бадеромъ въ четвертое отдѣленіе.
Шумъ вдругъ умолкъ и наступила мертвая тишина.-- Германъ, дрожа отъ волненія, стоялъ возлѣ кафедры.
-- Вотъ, господинъ директоръ, тотъ гадкій мальчикъ, который явно побуждалъ весь классъ къ возмущенію! сказалъ г-нъ Бадеръ дрожащимъ голосомъ.-- Покорнѣйше прошу наказать его примѣрно.
-- Я не виноватъ, г-нъ директоръ, проговорилъ запинаясь Германъ.
-- Молчи! сказалъ строго директоръ.-- Ты пойдешь за мною, чтобъ получить заслуженное тобою наказаніе, которое будетъ состоять въ содержаніи тебя въ продолженіи цѣлыхъ сутокъ въ карцерѣ на хлѣбѣ и на водѣ.
Такъ называемый карцеръ была отдаленная темная комната въ наружномъ углу училищнаго зданія и только въ рѣдкихъ, необыкновенныхъ случаяхъ запирали въ нее учениковъ.
Въ какомъ-то безпамятствѣ вошелъ въ нее Германъ и услышалъ, какъ директоръ заперъ за нимъ дверь. Плача бросился онъ на постель, стоявшую въ комнатѣ, и опомнился тогда только, когда дядька въ полдень положилъ полхлѣба и поставилъ кружку съ водою на столъ.
-- Ахъ, Элиза! говорилъ онъ, еслибъ ты знала, чего мнѣ стоитъ мое обѣщаніе, то навѣрно ты отъ меня не потребовала бы его.
Онъ не чувствовалъ голода, но былъ очень утомленъ послѣ сильнаго волненія, опять легъ въ постель и заснулъ.
Такъ прошла ночь и рано утромъ вошелъ къ нему дядька, спросилъ его, живъ ли онъ еще и не имѣетъ ли въ чемъ нибудь надобности, и вмѣстѣ съ тѣмъ сказалъ ему, что вчера директоръ посылалъ его къ тѣмъ людямъ, у которыхъ онъ живетъ, чтобъ сообщить имъ объ его наказаніи, по причинѣ котораго онъ не можетъ возвратиться ночевать домой.
Германъ спокойно спросилъ дядьку, долго ли ему придется еще пробыть здѣсь и просилъ его принести ему какую нибудь книгу. Дядька принесъ старую книгу, иногда Германъ занимался ея чтеніемъ, ему объявлена была свобода, съ замѣчаніемъ, что онъ можетъ итти домой и сегодня не приходить въ классъ.
Генрихъ спокойно, даже весело пошелъ на свою квартиру -- такъ утѣшало его сознаніе въ справедливости своего поступка.
Такъ какъ дома было ему нечего дѣлать, то онъ пошелъ въ школу, и первый классъ былъ Бадера.
Друзья окружили его и громко шумѣли, но онъ просилъ ихъ успокоиться и не поминать о случившемся; враги убѣгали его, смотрѣли на него съ робостью и не говорили ни слова, Такимъ образомъ противъ обыкновенія было очень тихо въ классѣ, когда вошелъ г-нъ Бадеръ.
Онъ увидѣлъ Германа на своемъ мѣстѣ и подобно всѣмъ слабымъ людямъ почелъ тишину въ классѣ спасительнымъ слѣдствіемъ употребленнаго наказанія. Онъ обратился къ Герману и сказалъ:-- Я надѣюсь, что ты исправишься въ своемъ поведеніи, Борнъ, и впередъ никогда не позволишь себѣ подобныхъ поступковъ. Во все продолженіе класса было тихо, а также и въ слѣдующіе классы соблюдался совершенный порядокъ.
Германъ начиналъ думать, что онъ, перенеся невинно наказаніе, достигъ своей цѣли и доставилъ спокойствіе г-ну Бадеру. Онъ объяснилъ о томъ друзьямъ своимъ Кригеру и Гейне. Вскорѣ весь классъ узналъ, какимъ взглядомъ смотрѣлъ онъ на это дѣло и снова Гельбергъ, Гойеръ и ихъ приверженцы вооружились противъ него.
-- Намъ стыдно было бы подчиняться волѣ Германа; одинъ противъ всѣхъ! вскричалъ Гойеръ.
-- Онъ имѣетъ своихъ приверженцевъ, сказалъ Гельбергъ,-- и мы теперь должны быть осторожнѣе прежняго.
-- Нѣтъ, теперь надобно выдумать какую нибудь особенную штуку и всю вину свалимъ на него, сказалъ Гойеръ.
Передъ началомъ одного изъ классовъ Бадера сговорившіеся значительно переглядывались и наконецъ усѣлись по своимъ мѣстамъ. Германъ и прочіе ученики ничего не подозрѣвали, и такимъ образомъ классъ начался. Гойеръ, сидѣвшій возлѣ Германа, положилъ свою панку передъ собою на столъ и на нее тетрада для писанья.-- Я не приготовилъ урока къ слѣдующему классу, сказалъ онъ Герману.-- Дай мнѣ свою папку, я положу се съ другой стороны, чтобъ Бадеръ не видалъ, что я нишу.
Германъ не нашелъ въ этомъ извѣстномъ школьномъ обыкновеніи ничего предосудительнаго и сверхъ того желалъ избѣгнуть всякаго повода къ спору. Онъ далъ Гойеру папку.
-- Она очень велика, сказалъ Гойеръ.-- Могу ли я выложить изъ нея книги и положить ее возлѣ меня пустую.
Германъ позволилъ ему это и Гойеръ положилъ его пустую папку на свою и началъ писать. При этомъ онъ безпрестанно искоса поглядывалъ на Германа и замѣтивъ, что тотъ отвернулся на другую сторону, онъ поспѣшно раскрылъ свою папку, и изъ нея проворно выскочилъ котъ, котораго Гойеръ укололъ еще перочиннымъ ножичкомъ. Съ громкимъ крикомъ прыгнуло животное какъ бѣшеное по скамьямъ и по головамъ учениковъ на ближайшее окно.
-- Котъ! котъ! закричалъ весь классъ и всѣ попрыгали съ своихъ мѣстъ.
-- Г-нъ Бадеръ, прошу васъ, защитите меня! Я боюсь кошекъ! кричалъ Гельбергъ громче всѣхъ прыгая какъ будто въ смертельномъ страхѣ по столу.
Прочіе ученики послѣдовали его примѣру, приняли такія смѣшныя позиціи и дѣлали такія отчаянныя гримасы, что даже самъ г-нъ Бадеръ разсмѣялся; словомъ, поднялся такой шумъ, какого никогда еще не бывало.
Между тѣмъ котъ крѣпко прицѣпился къ рамѣ и напрасно старался пробиться сквозь стекло.
-- Убейте его! крича ли многіе голоса.-- Да, прошу васъ, г-нъ Бадеръ, убейте кота! кричалъ Гельбергъ и прочіе съ громкимъ шумомъ вторили ему.
-- Я не боюсь ничего! сказалъ Гойеръ, видя, что выдумка его зашла слишкомъ далеко. Онъ поспѣшно подошелъ къ окну, отворилъ его и выпустилъ кота.
Директоръ въ это время стоялъ на дворѣ и слышалъ весь шумъ.-- Онъ смотрѣлъ на окна Бадерова класса и ожидалъ, не успокоится ли этотъ шумъ безъ него, какъ вдругъ отворилось окно и изъ него выпрыгнулъ котъ, вслѣдъ которому смотрѣли Гойеръ и много другихъ смѣявшихся учениковъ. Хотя они тотчасъ же отскочили отъ окна, какъ только замѣтили директора, но директоръ видѣлъ ихъ и нимало не медля поспѣшилъ въ классъ.
Г-нъ Бадеръ во всю эту сцену не могъ ни придти въ себя, ни слова сказать; поэтому онъ не менѣе смѣшался, какъ и ученики, когда вдругъ закричали: "директоръ идетъ! директоръ идетъ"!
Все утихло въ одно мгновеніе. Гойеръ поспѣшно спряталъ свои тетради, забылъ о своемъ планѣ противъ Германа и проворно передалъ ему пустую его папку, между тѣлъ какъ книги Германа остались на столѣ.
Директоръ вошелъ. Всѣ со страхомъ ожидали его. Г-нъ Бадеръ находился въ такомъ замѣшательствѣ, что онъ всталъ спустя уже нѣсколько времени и пошелъ къ нему на встрѣчу.
-- Я опять замѣчаю шумъ и безпорядокъ въ вашемъ классѣ, г-нъ Бадеръ, началъ директоръ,-- и пришелъ узнать тому причину.
-- Это былъ котъ,-- большой котъ, г-нъ директоръ, проговорилъ г-нъ Бадеръ.
-- Я видѣлъ, какъ котъ выпрыгнулъ изъ окна, сказалъ директоръ спокойно.-- Но какъ онъ зашелъ сюда?
-- Конечно, какой нибудь шалунъ принесъ его для нарушенія порядка, сказалъ Бадеръ, мало по малу приходя въ себя.
-- Не имѣете ли вы на кого нибудь подозрѣнія? спросилъ директоръ, осмотрѣвъ всѣхъ учениковъ испытующимъ взглядомъ.
-- Тамъ, возлѣ той самой скамьи, на которой сидитъ недавно наказанный Борнъ, замѣтилъ я кота въ первый разъ, отвѣчалъ г-нъ Бадеръ, подумавъ немного.
-- Поди сюда, Борнъ! сказалъ директоръ.
Германъ, вставая еще съ мѣста, замѣтилъ, что Говеръ поблѣднѣлъ, и увидѣлъ, какъ онъ прижималъ пальцы къ губамъ. Это движеніе яснѣе словъ говорило: не выдай меня! Онъ понялъ все и спокойно подошелъ къ директору.
Когда директоръ посмотрѣлъ на его открытое, прекрасное лицо, которое было тогда заплакано, то ему вдругъ стало ясно, что онъ видитъ передъ собою добродушнаго и чистосердечнаго мальчика, не способнаго ни къ какой лжи. Помолчавъ не много, онъ сказалъ ему.
-- Ты недавно былъ очень строго наказанъ, Борнъ, и навѣрно раскаялся въ своемъ проступкѣ, не правда ли?
-- Г-нъ директоръ, отвѣчалъ Германъ скромно и твердо,-- я могу только повторить, что я не сдѣлалъ ничего дурнаго.
-- Какъ? сказалъ г-нъ Бадеръ,-- ты хочешь отпереться въ томъ, что при моихъ глазахъ не побуждалъ цѣлаго класса къ шуму?
-- Я никогда не побуждалъ моихъ товарищей къ шуму, г-нъ Бадеръ, сказалъ Германъ спокойно и рѣшительно.-- Я говорилъ имъ только, чтобъ обо мнѣ не безпокоились они и дѣлали то, о чемъ я ихъ просилъ на дворѣ.
-- А о чемъ просилъ ты? спросилъ директоръ.
Германъ медлилъ отвѣтомъ.
-- О чемъ проемъ онъ васъ? сказалъ директоръ, обратясь къ цѣлому классу,-- Кто это слышалъ?
-- Я! сказалъ Кригеръ, вставая съ мѣста.
-- И я! сказалъ Гейне, тоже вставая съ мѣста.
-- Мы также! вскричало множество учениковъ въ одно время.
-- О чемъ же онъ просилъ васъ, дѣти? продолжалъ директоръ,
-- Онъ просилъ насъ, быть внимательными и не дѣлать шуму! сказалъ Кригеръ.
-- Да, онъ именно просилъ объ этомъ! подтвердили прочіе.
-- Такъ значитъ я тебя невинно наказалъ, любезный Корнъ! сказалъ директоръ, положивъ ему на голову свою руку.-- Зачѣмъ же ты тогда не говорилъ объ этомъ?
-- Они запретили мнѣ говорить, г-нъ директоръ.
-- Это правда! сказалъ директоръ.-- Итакъ, предъ цѣлымъ классомъ я прошу у тебя извиненія и ставили тебя въ образецъ всѣмъ прочимъ. Теперь же скажи мнѣ объ теперешнемъ случаѣ сущую правду. Знаешь ли ты, кто принесъ кошку?
Весь классъ вздрогнулъ при этомъ вопросѣ.
-- Или не имѣешь ли ты какого подозрѣнія? спросилъ директоръ далѣе.
-- Имѣю! сказалъ Германъ послѣ минутнаго раздумья.
У Гойера отъ страха зубъ не попадалъ на зубъ, и въ подобномъ положеніи находился почти весь классъ.
-- Г-нъ директоръ, произнесъ Германъ умоляющимъ голосомъ,-- избавьте меня отъ отвѣта.-- Я не могу быть обвинителемъ, еслибъ дѣйствительно зналъ виновнаго, а тѣмъ еще менѣе при одномъ только простомъ подозрѣніи.
Весь классъ вздохнулъ свободнѣе, директоръ помолчалъ съ минуту, повидимому о чемъ-то размышляя.
-- Ты правъ! сказалъ онъ наконецъ и подалъ Герману руку,-- Ступай на свое мѣсто, а вы все не забывайте, о чемъ просилъ васъ Борнъ; виновный же, ктобъ онъ не былъ, долженъ помнить, что я только изъ любви къ Борну оставляю на этотъ разъ дѣло объ кошкѣ.
Директоръ удалился и г. Бадеръ, все еще внѣ себя отъ изумленія, продолжалъ свой классъ. Германъ же скромно сѣлъ на свое мѣсто, гдѣ Гойеръ тихо подъ столомъ подалъ ему руку.
-- Теперь я во всякомъ случаѣ буду ея Борна! сказалъ онъ товарищамъ, когда стали расходиться по домамъ.-- Онъ самый лучшій товарищъ во всемъ классѣ и никогда не способенъ быть ябедникомъ.
Никто ему не противорѣчилъ, только Гельбергъ кусалъ себѣ губы, потому что онъ потерялъ теперь всю свою значительность и всѣхъ приверженцевъ.
Съ этого времени было все тихо и благопристойно въ продолженіе учебныхъ часовъ Бадера. И все это шло такимъ образомъ не только нѣсколько недѣль, но цѣлую четверть года. Г. Бадеръ помолодѣлъ и его озабоченное дотолѣ лицо сіяло радостію. Онъ чувствовалъ, что всѣмъ этимъ обязанъ Герману, и однажды позвалъ его къ себѣ.
-- Любезный Борнъ, я чувствую, какъ несправедливо поступилъ съ тобою, но навѣрно ты не станешь сердиться на старика?
-- Возможно ли это, г-нъ Бадеръ? сказалъ Германъ.-- За мое прежнее дурное поведеніе я дѣйствительно былъ достоинъ наказанія, и долго бы не образумился, еслибъ сестра моя не обратила на это моего вниманія.
-- Твоя сестра? спросилъ удивительный г. Бадеръ.-- Какъ же она могла знать объ этомъ?
-- Ахъ, не спрашивайте меня объ этомъ, г. Бадеръ! повѣрьте, что сестра моя есть именно добрый ангелъ и обѣщайте мнѣ, добрый г. Бадеръ, что вы сами лично ей скажете, что я сдержалъ свое слово и селъ себя тихо во время вашихъ классовъ.
-- О, съ большимъ удовольствіемъ, любезный Борнъ!-- Развѣ они здѣсь въ городѣ?
-- Нѣтъ, г-нъ Бадеръ, они въ деревнѣ! Но въ наступающую ваканцію я попрошу моего папеньку прислать за вами экипажъ и тогда пожалуйте къ намъ на цѣлый день со всѣмъ вашимъ семействомъ! Обѣщайте мнѣ это, добрый г-нъ Бадеръ!
Г-нъ Бадеръ обѣщалъ исполнить его просьбу, и когда наступило къ тому время, планъ этотъ былъ исполненъ къ великой радости Германа и Элизы. Мать угостила семейство учителя какъ нельзя лучше и въ полномъ душевномъ удовольствіи возвратился старикъ вечеромъ съ дѣтьми своими домой.
Элиза и Германъ проливали радостныя слезы и благодарили Бога, что Онъ помогъ имъ исполнить доброе намѣреніе, потому что хотя на слѣдующее полугодіе Германъ былъ переведенъ въ третье отдѣленіе, но черезъ него распространился новый духъ между учениками четвертаго отдѣленія, и тамъ всегда находилось довольно такихъ твердымъ характеромъ одаренныхъ мальчиковъ, которые слѣдовали по стопамъ Германа и не позволяли себѣ прежнихъ старинныхъ дурачествъ. Такимъ образомъ воспоминаніе о поступкѣ Германа, когда былъ онъ въ четвертомъ отдѣленіи, переходило отъ поколѣнія къ поколѣнію и во время классовъ г-на Бадера всегда было спокойно и тихо.