Какъ прошла эта ночь, Мора никогда не могла разсказать. Эти мрачные часы ей казались какимъ-то страшнымъ сномъ. Она не знала, была ли жива мать и боялась, что маленькая Катлинъ умретъ къ вечеру.
Но криковъ Патрика нельзя было унять. При видѣ каши, глаза его жадно засверкали и онъ съ звѣрскимъ нетерпѣніемъ смотрѣлъ на Мору, которая стала разогрѣвать кашу на огнѣ. Его радость, когда на желудкѣ у него стало полно и тепло, была единственнымъ лучемъ утѣшенія для бѣдной дѣвочки. Она также не могла долѣе сдерживать своего голода и, усѣвшись подлѣ Патрика, съѣла большую часть каши. Но она ненавидѣла себя за это. Ей казалось большимъ грѣхомъ насыщаться, когда ея мать и Катлинъ были въ такомъ безнадежномъ положеніи. Съ большимъ терпѣніемъ, она старалась привести въ чувство обѣихъ, но обѣ находились въ оцѣпенѣніи, ничего не понимали и не могли понять.
Поздно было теперь кормить маленькую Катлинъ. Пища не проникала ей въ ротъ и Мора вскорѣ оставила ее въ покоѣ, видя, что всѣ усилія только напрасно мучатъ умирающаго ребенка. Но мать, мало-по-малу, вернулась къ сознанію, благодаря энергичнымъ мѣрамъ, которыя принялъ сытый теперь и веселый Патрикъ.
Онъ всегда былъ любимцемъ мистрисъ Сюлливанъ, хотя въ теченіи шести лѣтъ, только причинялъ ей заботы и хлопоты своими постоянными шалостями. Но по какому-то странному капризу материнской любви, курчавый Патъ составлялъ величайшее утѣшеніе ея жизни. Она любила бѣдную, терпѣливую Мору, но къ ея маленькому брату питала страстную, пламенную привязанность. Быть можетъ, его дѣтскій, ласкающійся эгоизмъ напоминалъ ей другого Пата, который былъ еще дороже ея сердцу.
Патъ по своему любилъ свою маму, и теперь, утоливъ свой голодъ, онъ не могъ видѣть, что она лежала неподвижно. Отчего она не встанетъ и не поѣстъ? Потомъ, онъ хотѣлъ прижаться къ ней своей лохматой головкой и, не чувствуя ея ласкъ, считалъ себя обиженнымъ. Быть можетъ, она такъ дурно чувствовала себя отъ голода. Онъ взялъ свою желѣзную кружку и деревянную ложку, подползъ къ самой головѣ матери и, не замѣченный Морой, сунулъ въ ротъ матери ложку съ кашей. Бѣдная женщина безпокойно замотала головой. Поощренный своимъ первымъ успѣхомъ, Патъ сталъ пихать ей кашу въ ротъ своими пальцами. Благодаря ли этимъ усиліямъ или сама собой вернулась къ ней жизнь, но мистрисъ Сюлливанъ, задыхаясь, открыла глаза. Тогда Патъ съ восторгомъ прижался щекой къ ея лицу; это была его первобытная манера цѣловаться.
Она узнала любимое существо. Обняла его своей ослабѣвшей рукой и проглотила кашу, втиснутую ей въ ротъ Патрикомъ. Первымъ ея чувствомъ была благодарность небу, что она благополучно достигла до дома. Слава Богу, что она не умерла одна во мракѣ, подъ дождемъ! О! какія страданія она перенесла въ этой роковой ночной борьбѣ съ природой, съ своей слабостью! Ихъ не разсказать. Да и не поймутъ ихъ люди, роскошно обѣдающіе каждый день и живущіе въ нѣгѣ, въ довольствѣ! Только бѣдные, безпріютные, голодающіе вздрогнутъ сочувственно, услыхавъ о столь знакомой имъ агоніи.
Увидавъ, что мать очнулась, Мора подбѣжала къ ней и, къ ея величайшему счастью, уставшая, измученная женщина проглотила нѣсколько ложокъ каши, что, однако, составило очень небольшую порцію, такъ какъ она была слишкомъ больна и слаба для такой грубой пищи. Потомъ она спросила пить, и съ лихорадочнымъ нетерпѣніемъ утолила свою жажду. Черезъ нѣсколько минутъ, она уже спала тревожнымъ сномъ, прижавъ къ своей груди своего милаго кудлашку.
Мора также скоро уснула отъ истощенія и усталости. Когда она открыла глаза на слѣдующее утро, уже первые лучи солнца освѣщали ихъ мрачное жилище. Она лежала съ малюткой у потухшаго огня. Она вздрогнула отъ холода и ея рука нечаянно прикоснулась къ маленькой Катлинъ. Малютка былъ холодна. Со страхомъ нагнулась съ ней Мора. Она не дышала болѣе. Пока сестра ея спала, маленькая Катлинъ тихо, незамѣтно ушла изъ этой юдоли плача, холода и голода. Но Мора осталась. Она очень любила малютку и была для нея второй матерью. Видя ее мертвой и думая, что ее запрутъ въ ящикъ и закопаютъ въ мокрую землю, бѣдная дѣвочка такъ разревѣлась, что ея вопли разбудили мать и Патрика.
Мистрисъ Сюлливанъ хотѣла привстать, но снова упала на солому, дрожа всѣмъ тѣломъ. Ея большіе глаза неестественно расширились, виски стучали. Она не могла произнести ни слова и только глухо стонала. Увы! у несчастной открылась тифозная горячка. Ея слабое, расшатанное здоровье не могло снести усталости, мокроты и голода.
Все это утро она металась на своемъ нищенскомъ ложѣ и бредила о своемъ мужѣ, о прекрасныхъ магазинахъ въ Коркѣ, о работѣ, которую онъ нашелъ въ избыткѣ. Потомъ она воображала себя и Патрика молодыми, только-что женившимися. Они гуляли рука въ руку по зеленымъ полямъ и по морскому берегу. Какъ счастлива она была, какъ гордилась своимъ мужемъ! Весь міръ казался ей прекраснымъ, а ихъ маленькая хижина на горѣ была гораздо лучше всѣхъ дворцовъ. Но вдругъ ея бредъ принялъ безпокойный характеръ. Она стала кричать, звать Гью и просить кого-то не наносить ударовъ ея Патрику.
Кто былъ этотъ Гью? спрашивала себя Мора съ недоумѣніемъ. Но вотъ больная снова успокоилась. Она была ребенкомъ и гуляла съ своей матерью по роскошнымъ комнатамъ богатаго дома ихъ отсутствующаго землевладѣльца. Всѣ чудеса и диковины, виданныя ею въ тотъ памятный день, ясно воскресали передъ нею. Она видѣла передъ собою картины, статуи, зеркала, ковры. Наконецъ, она нѣжно улыбнулась и тихо заснула.
Несмотря на плачъ испуганнаго Пата, Мора бросилась вонъ изъ мазанки и что было силы побѣжала къ ихъ сосѣдкѣ, мистрисъ Оданогью, которой и разсказала съ ужасомъ все, что случилось. Добрая женщина вернулась вмѣстѣ съ нею къ больной.
Весь день мистрисъ Сюлливанъ бредила. Мора сбѣгала за повивальной бабкой, которая успѣшно вылечила ея мать послѣ родовъ Катлинъ и дѣвочка питала къ ней безграничное довѣріе. На этотъ разъ она влила ей въ ротъ водки, отчего больная едва не задохлась, а потомъ стала еще хуже бѣсноваться. Другія сосѣдки заглядывали одна за другой, съ нѣжнымъ сочувствіемъ жалѣли Мору и, слыша бредъ больной, мрачно качали головой. Наконецъ, бабка приготовила изъ какихъ-то травъ настойку, которая, какъ она увѣряла, дѣйствовала безъ осѣчки, но и это средство не помогло.
Послѣ полудня, мистрисъ Сюлливанъ сдѣлалось еще хуже. Бабка должна была идти къ другимъ паціенткамъ; она обвязала шею больной красной ниткой шесть разъ, увѣряя, что никакая болѣзнь не можетъ устоять противъ этого вѣрнѣйшаго изъ лекарствъ. Мора ей повѣрила, но, несмотря на красную нитку, ея мать все болѣе и болѣе слабѣла.
Вечеромъ, къ величайшему счастью Моры, пришелъ патеръ Джонъ. Больная его не узнала, но Мора была убѣждена, что его присутствіе и молитвы имѣли благотворное на нее дѣйствіе.
Потомъ сосѣдки, одна за другой, ушли, принужденныя вернуться къ себѣ домой, гдѣ ихъ ждали ежедневныя заботы. Мора осталась одна. Бабка обѣщала навѣдаться рано утромъ и принести еще болѣе вѣрное лекарство. Мистрисъ Одонагью дала слово, что вернется къ десяти часамъ и проведетъ ночь съ Морой. Уже смеркалось и бѣдная дѣвочка сгребла солому въ кучку въ противоположномъ углу мазанки для Патрика и мертваго ребенка.
Мальчикъ не понялъ, что съ его маленькой сестрой случилось что-то необыкновенное. Она просто спала и болѣе ничего. Сначала онъ очень былъ недоволенъ, что ему не позволяли приставать къ матери, но потомъ ея бредъ, дикій хохотъ и безумныя мольбы такъ его напугали, что онъ не хотѣлъ болѣе лежать подлѣ нея, и съ удовольствіемъ пробрался на свою новую постель, гдѣ уже покоился мертвый ребенокъ.
Когда совсѣмъ стемнѣло, Мора зажгла свѣчу, принесенную одною изъ сосѣдокъ, и поставила ее въ уголокъ плиты, заслонивъ отъ матери. Слава Богу, она была спокойнѣе и даже по временамъ, казалось, спала. Конечно, завтра она будетъ сильнѣе. Мора приписала это видимое улучшеніе чудодѣйственной красной ниткѣ и возъимѣла еще болѣе уваженія къ ученой бабкѣ.
Дѣйствительно мистрисъ Сюлливанъ спокойно спала около часа, какъ вдругъ Мора услыхала, что она тихо произноситъ ея имя. Голосъ ея былъ совершенно иной, въ немъ слышалось полное сознаніе. Мора приподняла ея голову и нѣжно спросила, не надо ли ей чего?
-- Сходи, Мора, за Чернымъ Гью, произнесла она слабымъ, но совершенно яснымъ голосомъ.
Мора вздрогнула. Не былъ ли это новый видъ бреда? Больная, однако, продолжала, съ трудомъ произнося слова, но вполнѣ сознательно и спокойно:
-- Я умираю, моя бѣдная Мора. Ты должна пойти въ горы и сказать Черному Гью, что мистрисъ Сюлливанъ хочетъ съ нимъ поговорить, и что ей очень худо.
Мора не вѣрила своимъ ушамъ.
-- Что вы, мама, воскликнула она:-- вы, конечно, говорите не о Черномъ Гью. Въ вашей бѣдной головѣ все смѣшалось.
Сомнѣніе дочери очень встревожило больную и она повторила съ такимъ жаромъ свое желаніе, что Мора обѣщала его исполнить. Но отправиться ночью за Чернымъ Гью казалось ей столь страшнымъ, что она никогда на это не рѣшилась бы, еслибы сверкающіе глаза ея матери не слѣдили за нею по всей мазанкѣ и еслибы, наконецъ, она молча, но рѣшительно не указала ей на дверь.
Далѣе колебаться было невозможно. Эти пламенные глаза вѣчно преслѣдовали бы ее, еслибы она ослушалась. Она не стала болѣе думать и смѣло выбѣжала изъ мазанки.
Движеніе и воздухъ увеличили еще ея мужество; она ускорила шаги и не смотрѣла по сторонамъ. Однако, вскорѣ ей надо было перенести дыханіе. Она опустилась на траву, закрывъ лицо руками и заткнувъ уши. Черезъ минуту, она снова летѣла впередъ съ безумной быстротой. Ея ноги почти не касались земли. Она бѣжала словно преслѣдуемая демонами. Наконецъ, она увидала въ дали огонекъ. Это должно быть свѣтилось окно въ домѣ Чернаго Гью, потому что другого жилища не было въ этой дикой трущобѣ. Она еще разъ остановилась и, собравшись съ силами, продолжала свою бѣшеную скачку. Огонекъ словно все подвигался къ ней. Еще послѣднее усиліе и она стояла передъ калиткой въ заборѣ.
Жилище Чернаго Гью не походило на несчастную мазанку Моры. Это былъ небольшой каменный домъ съ аспидной крышей. Окружающая страна была мрачная, дикая, но самый домъ свидѣтельствовалъ о нѣкоторомъ комфортѣ.
Сердце Моры страшно билось, но она отворила калитку, подбѣжала къ двери дома и громко постучала обоими кулаками. Первымъ отвѣтомъ ей былъ громкій лай бульдога. Ни мертвая, ни живая, Мора продолжала стучать.
Надъ ея головой неожиданно отворилось окно и Черный Гью высунулъ свою голову. Онъ произнесъ что-то, но такъ невнятно, что Мора ничего не поняла. Она только инстинктивно знала, что это были проклятія и угрозы. Страхъ обнялъ ее и она едва не обратилась въ бѣгство. но ее удержало воспоминаніе о сверкающихъ глазахъ матери.
-- Мистрисъ Сюлливанъ умираетъ, воскликнула она смѣло:-- и ея душа не можетъ быть спокойна, если она не увидитъ Чернаго Гью. Она меня прислала за нимъ.
Имя мистрисъ Сюлливанъ произвело странную перемѣну въ Черномъ Гью. Онъ пересталъ оглашать воздухъ проклятіями и съ шумомъ захлопнулъ окно. Съ минуту она ждала, не переводя дыханія, боясь, что онъ ея не понялъ; но вотъ дверь дома отворилась и она стояла лицомъ къ лицу съ страшнымъ его обитателемъ.
Она отскочила въ ужасѣ, тѣмъ болѣе, что бульдогъ съ сверкающими глазами слѣдовалъ за нимъ. Но Черный Гью, отгадавъ ея испугъ, схватилъ собаку за ошейникъ и, втащивъ ее въ комнату, заперъ дверь. Этотъ поступокъ внушилъ Морѣ полное къ нему довѣріе. Она вернулась и повторила то, что мать велѣла ей сказать.
Луна ярко свѣтила на небѣ и при ея серебристомъ сіяніи, Мора ясно видѣла, что принесенная ею вѣсть очень взволновала Чернаго Гью. Онъ стоялъ неподвижно и не могъ промолвить ни слова. Наконецъ, онъ поднялъ руку и провелъ ею по глазамъ. Неужели это чудовище плакало? Еще минута и онъ исчезъ за дверью.
Мора уже хотѣла бѣжать, какъ онъ снова появился съ дубиной въ одной рукѣ и фляжкой водки въ другой. Тутъ весь ея испугъ какъ бы чудомъ разсѣялся и она рѣшилась пойти съ нимъ домой. Черный Гью заперъ дверь и, положивъ ключъ въ карманъ, отправился въ путь.
Онъ шагалъ такъ быстро, что бѣдная дѣвочка съ трудомъ поспѣвала за нимъ. Замѣтивъ это, Черный Гью убавилъ шагъ. Это видимое доказательство его доброты и снисходительноcти такъ подѣйствовало на Мору, что послѣдній слѣдъ страха къ этому страшному человѣку исчезъ навсегда. Она теперь спокойно шла рядомъ съ нимъ и даже была довольна его обществомъ.
При яркомъ лунномъ освѣщеніи, снѣжныя вершины отдаленныхъ горъ казались очень близкими и дувшій съ нихъ холодный сѣверо-восточный вѣтеръ пронизывалъ бѣдную Мору. Она не чувствовала никакого физическаго страданія, такъ поражена она была неожиданнымъ результатомъ ея странствія и удивительной перемѣной, которую произвело въ Гью одно имя ея матери. Что это могло значить? И какое отношеніе имѣла ея мать къ Черному Гью? Не былъ ли все это странный сонъ? И Мора протирала себѣ глаза, какъ бы желая очнуться, но вся окружающая ее сцена и самый видъ ея страннаго товарища были трезвой дѣйствительностью. Его длинная черная борода, дико блестѣвшіе изъ подъ нависшихъ бровей черные глаза, его красивая, могучая фигура, его рѣшительная поступь, наконецъ, его толстая дубина не могли принадлежать къ міру фантазіи.
Они шли молча и только въ пятидесяти шагахъ отъ мазанки мистрисъ Сюлливанъ, Черный Гью сказалъ гнѣвнымъ тономъ:
-- Развѣ я вчера не приходилъ сюда и не спрашивалъ у тебя, не надо ли пищи твоей матери? А ты мнѣ солгала своимъ нечестивымъ языкомъ.
Дѣйствительно, они проходили именно тотъ выдающійся утесъ, у подножія котораго онъ заградилъ ей дорогу наканунѣ. Она вспомнила его неожиданное появленіе и теперь оно представилось въ совершенно новомъ свѣтѣ. Онъ приходилъ для того, чтобъ имъ помочь. Онъ былъ ихъ самымъ вѣрнымъ, преданнымъ другомъ, а не ярымъ врагомъ. Мора теперь не боялась даже его нахмуренныхъ бровей и, взявъ его за руку, сказала:
-- Я перепугалась; но вѣдь Черный Гью -- страшный человѣкъ.
При этомъ дѣтскомъ замѣчаніи лицо его прояснилось и по немъ пробѣжала даже легкая тѣнь улыбки.
Черезъ нѣсколько минутъ они достигли мазанки и стояли у изголовья умирающей.
Глаза ея были закрыты. Она, казалось, спала и они не хотѣли ее безпокоить. Она лежала очень тихо, только дыханіе было трудное. Прошло нѣсколько времени. Вдругъ она протянула руку и сказала совершенно спокойно, какъ будто сознала съ самаго начала его присутствіе:
-- Гью!
Онъ опустился на колѣни и, схвативъ ея исхудалую руку, прижалъ къ груди и потомъ крѣпко стиснулъ въ своихъ мощныхъ ладоняхъ.
Мистрисъ Сюлливанъ приподнялась. Она тихо освободила свою руку и положила ее на его наклоненную голову. Онъ вздрогнулъ и закрылъ лицо руками. Онъ зналъ, что она не послала бы за нимъ, еслибъ не была въ предсмертной агоніи. Однако, онъ все-таки нѣжно произнесъ шепотомъ:
-- Кэти Мавурнинъ, вы, конечно, завтра поправитесь. Но что васъ тревожитъ?
Мора была внѣ себя отъ удивленія. Что сталось съ ужаснымъ Чернымъ Гью? Гдѣ были его грубыя манеры и дикія проклятія? Онъ стоялъ теперь на колѣняхъ смиренный и тихій, какъ ребенокъ.
-- Нѣтъ, Гью, промолвила умирающая:-- я никогда не поправлюсь. Горячка сведетъ меня въ могилу и я послала за вами, Гью, потому что у васъ благородное сердце и у меня есть къ вамъ просьба.
-- Говорите, Кэти, говорите откровенно со мною, отвѣчалъ Гью, дрожа всѣмъ тѣломъ отъ волненія:-- не бойтесь, я исполню все, что вы пожелаете, хотя бы вы потребовали моей смерти.
-- Нѣтъ, Гью, ваша смерть меня не успокоила бы, сказала мистрисъ Сюлливанъ, устремляя на него сверкающіе отъ горячки глаза:-- но будьте другомъ моему Патрику, когда меня не станетъ и некому будетъ удержать его отъ водки и всего дурного. А вы знаете, Патрикъ легко поддается злу. Онъ теперь въ Коркѣ, но, вѣроятно, вернется съ пустыми руками и, пожалуй, еще пьяный. У васъ душа благородная. Не дайте дѣтямъ умереть съ голода и будьте другомъ Пату. Я была жестока и несправедлива къ вамъ. Но обѣщайте удержать Пата отъ зла!
И несчастная женщина опустилась на солому въ совершенномъ истощеніи, но глазъ не спуская съ Гью.
Онъ не тотчасъ отвѣчалъ. Очевидно, въ немъ происходила тяжелая борьба.
Она положила свою руку ему на плечо и повторила съ пламенной мольбой:
-- Будьте другомъ Пату, Гью, ради Бога, ради нашихъ воспоминаній:
Гью поднялъ голову; его грубое, дикое лицо сіяло всей нѣжностью возвышенной любви. Онъ взялъ руку умирающей и торжественно произнесъ:
-- Кэти, это тяжело, но я буду другомъ Пату и вашимъ дѣтямъ до послѣдняго дня моей жизни, до послѣдней капли крови. Аминь.
Наступило молчаніе. Мистрисъ Сюлливанъ была слишкомъ истощена, чтобъ промолвить слово, но лицо ея засвѣтилось небесной радостью. которая тотчасъ отразилась на мужественныхъ чертахъ Гью.
-- Да благословитъ васъ Господь и всѣ святые, Гью! промолвила она, наконецъ, едва слышно: -- я знала, что у васъ благородное сердце.
И закрывъ глаза, она какъ будто задремала.
Гью остался на колѣняхъ у ея изголовья, а Mopa, надѣясь, что сонъ подкрѣпитъ ея мать, стала разогрѣвать оставшуюся половину роковой каши. Но прошло не болѣе десяти минутъ, какъ вдругъ раздался дикій человѣческій смѣхъ. Она съ ужасомъ обернулась. Ея мать сидѣла на соломѣ съ лихорадочно сверкающими глазами.
-- Патъ, Патъ! произнесла она громко, простирая руки къ жакому-то невидимому существу:-- онъ будетъ твоимъ лучшимъ другомъ.
Она закачалась и упала мертвой на руки Гью.