Анатоль Мартэнъ дѣйствуетъ.
-- О! мама, какъ это непріятно!.. Маргарита не хочетъ ѣхать съ нами... говорила Амели де Рошбейръ, которая незамѣтно для нея самой начала чувствовать глубокую, почти романтическую дружбу къ своей кузинѣ, о самомъ существованіи которой она недавно еще не знала.
Была назначена облава въ лѣсу Грасъ-Дьё, считавшемся не напрасно самымъ обильнымъ дичью изо всѣхъ владѣній Монторни. Съ этой цѣлью были сдѣланы большія приготовленія.
Запасы закусокъ и превосходныхъ винъ были отправлены въ домикъ лѣсничаго, гдѣ долженъ былъ быть устроенъ завтракъ для охотниковъ.
Баронесса и ея дочери собирались ѣхать туда же въ коляскѣ, чтобы присутствовать при послѣднихъ эпизодахъ охоты.
Это былъ отличный случай завязать болѣе короткое знакомство съ сосѣдями, за которымъ должны были послѣдовать обѣды и вечера.
Былъ конецъ октября, но погода продолжала быть ясной и теплой; ночи были иногда туманны и холодны, по дни отличались яснымъ и спокойнымъ блескомъ, свойственнымъ осени.
Листья какъ бы съ сожалѣніемъ падали съ деревьевъ, которыя однако еще не вполнѣ лишились своего лѣтняго убора, теперь отливавшаго золотомъ и пурпуромъ подъ блѣдными лучами осенняго солнца.
Собравшіеся охотники клялись не оставить въ живыхъ ни одного фазана, и въ то же время обѣщали себѣ не опоздать къ обѣду, который давалъ въ замкѣ баронъ де-Рошбейръ по окончаніи охоты.
День былъ свѣтлый и солнечный, рѣдкія облачка, проходившія на горизонтѣ, не имѣли ничего угрожающаго.
Все предвѣщало веселый и удачный день, однако къ неудовольствію всѣхъ, а особенно Амели де-Рошбейръ, Маргарита упорствовала въ своемъ отказѣ, и даже не хотѣла сказать причину, побуждавшую ее остаться въ замкѣ.
Коляска, запряженная четверкой, стояла у замка.
Баронесса и ея дочери были уже готовы; нельзя было терять ни минуты, если онѣ хотѣли предупредить охотниковъ на мѣстѣ сбора.
-- Маргарита не хочетъ ѣхать!.. вскричала баронесса съ недовѣрчивымъ видомъ. Впрочемъ я понимаю причину этого, замѣтила она, послѣ минутнаго размышленія съ проницательностью опытной женщины. Она вѣрно стѣсняется присутствіемъ Рауля послѣ своего необъяснимаго отказа. Вы должны были замѣтить какъ и я, что съ тѣхъ поръ она видимо его избѣгаетъ... впрочемъ это хорошій знакъ.
Баронесса говорила то, что думала, такъ какъ отказъ Маргариты отдать свою руку Раулю казался ей безуміемъ.
Она была такъ увѣрена въ успѣхѣ, что ей стоило большихъ усилій удержаться и не высказать Маргаритѣ неудовольствія, которое причинило ей ея странное поведеніе.
Впрочемъ молодость Маргариты была другимъ поводомъ къ утѣшенію.
-- Въ эти годы, думала баронесса, дѣвушки не знаютъ самихъ себя, по крайней мѣрѣ я могу быть увѣрена, что мнѣ не приходится бороться съ воспоминаніями о какой-нибудь прежней привязанности.
Баронесса была убѣждена, что ея молодая родственница до встрѣчи съ Раулемъ не видѣла даже никого изъ мущинъ, кромѣ развѣ священника и стараго де-Ламбака, имѣвшаго къ тому же далеко не поэтическую привычку нюхать табакъ.
Поэтому по ея мнѣнію молодая дѣвушка должна была уже сожалѣть о своемъ преждевременномъ нѣтъ, которымъ она отвѣчала на предложеніе Рауля.
Оставалось еще два мѣсяца до открытія законодательнаго корпуса, когда Рауль долженъ былъ ѣхать въ Парижъ. По мнѣнію баронессы, этого времени было болѣе чѣмъ достаточно, чтобы произвести полный переворотъ въ мысляхъ молодой графини.
Съ этими мыслями баронесса оставила замокъ вмѣстѣ со своими двумя дочерьми.
Благодаря заботамъ покойнаго графа, дороги во злодѣніяхъ Іонторни были безукоризненны, такъ что четыре лошади безъ труда везли коляску баронессы.
Послѣ непродолжительнаго переѣзда коляска остановилась передъ домикомъ лѣсничаго, какъ разъ въ ту минуту, когда въ глубинѣ лѣса раздались звуки рога и лай собакъ возвѣстилъ о началѣ охоты.
Дамы по пріѣздѣ сюда были встрѣчены своими друзьями и знакомыми. На всѣхъ лицахъ видно было увлеченіе и веселое расположеніе духа, вино выпитое утромъ во время завтрака въ замкѣ, конечно не осталось безъ вліянія на общее расположеніе духа гостей.
Число приглашенныхъ барономъ было очень велико.
Изъ сосѣдней знати тутъ были герцогъ д'Агильяръ, старый графъ де-Латуръ, братья Боннейтонъ изъ Плюмовера, Пайенъ съ своими тремя сыновьями, кромѣ того тутъ было еще нѣсколько столичныхъ щеголей среди которыхъ особенно выдавались баронъ де-Гере и де-Бургъ, послѣдній, капитанъ егерей, пользовался репутаціей человѣка опаснаго для прекраснаго пола; онъ пріѣхалъ погостить нѣсколько дней у герцога д'Агильяра въ его замкѣ Монмартенъ.
Что же касается до самого герцога, то это былъ человѣкъ довольно невзрачный на видъ съ краснымъ лицомъ, не обращавшій большаго вниманія на свою наружность. Если-бы онъ перемѣнился платьемъ съ любымъ изъ своихъ лакеевъ, никто не узналъ-бы въ немъ человѣка высшаго круга. Его особа не имѣла ничего привлекательнаго тѣмъ болѣе, что къ своимъ различнымъ отрицательнымъ достоинствамъ, онъ присоединялъ еще неудержимое влеченіе къ трубкѣ.
Но надо прибавить, что если его голова была совершенно пуста, то за то онъ обладалъ добрымъ и прямымъ сердцемъ; а это всегда что нибудь да значитъ.
Кромѣ того въ числѣ его достоинствъ было также обладаніе пятидесятою тысячами ренты.
Поразительный контрастъ съ герцогомъ представляли де-Бургъ и баронъ де-Гере отличавшіеся изяществомъ языка и манеръ.
Ни одна молодая дѣвушка, обладавшая богатымъ приданымъ, не была въ безопасности вблизи этихъ двухъ послѣдователей ловеласа, которые въ слѣдствіи этого были понятно ужасомъ матерей.
Обладая тысячью маленькихъ талантовъ, они умѣли нравиться всѣмъ, однимъ словомъ, это были два очаровательныя существа... но опасныя съ нѣкоторой точки зрѣнія.
Этимъ объяснялось чувство опасенія, охватившее баронессу при видѣ этихъ молодыхъ людей.
-- Зачѣмъ баронъ пригласилъ ихъ? подумала она съ неудовольствіемъ. Я боюсь не за Люси и Амели; онѣ привыкли къ парижской жизни, имъ не опасны увлекательныя рѣчи этихъ прекрасныхъ говоруновъ; но Маргарита...
Баронесса даже вздрогнула при мысли, что Мартарита можетъ подвергнуться аттакамъ этихъ искусныхъ волокитъ которыхъ соперничество было бы опасно для Рауля.
Но материнская любовь скоро подкрѣпила ея ослабѣвшее было мужество; развѣ могла она, въ самомъ дѣлѣ, предполагать, чтобы истинныя достоинства ея сына были незамѣчены и не оцѣнены.
Вдругъ голосъ Рауля вывелъ ее изъ задумчивости.
-- Гдѣ-же Маргарита? вскричалъ молодой человѣкъ.
При этомъ имени два пріѣзжіе красавца навострили уши; оно напоминало имъ молодую особу, красавицу, богатую, страннаго характера, которая жила въ замкѣ Монторни. Но этимъ и ограничивались ихъ свѣдѣнія.
Баронъ также замѣтилъ отсутствіе своей любимицы и желалъ узнать причину его.
-- Она осталась въ замкѣ, такъ какъ у ней страшно болитъ голова, отвѣчала баронесса, рѣшившаяся объяснить такимъ образомъ капризъ Маргариты.
-- Кстати, Маргарита дала мнѣ порученіе, а я чуть было и не забыла о немъ, сказала Амели... Рауль, знаешь ты гдѣ Мартенъ? Позови его ко мнѣ пожалуйста.
Рауль поспѣшилъ исполнить желаніе сестры и привелъ къ ней Мартена, который въ это время съ важнымъ видомъ ораторствовалъ около опушки лѣса, среди группы загонщиковъ.
Лѣсничій подошелъ, наклонивъ почтительно голову со шляпою въ рукѣ. На лицѣ его можно было прочесть безпокойство, онъ смущенно и пытливо поглядывалъ на окружающихъ, какъ бы стараясь угадать за чѣмъ его звали, не навлекло-ли уже на него гнѣвъ господъ какое нибудь роковое для него открытіе?
-- Скажите Мартенъ, обратилась къ нему Амели, нѣтъ-ли тамъ на рѣкѣ острова, который назывался-бы островомъ Цапель?
-- Да, мадемуазель, отвѣчалъ Мартенъ, въ смущеніи немилосердно мявшій поля своей несчастной шляпы.
-- Въ такомъ случаѣ вамъ можетъ быть легко будетъ достать для графини де-Монторни...
Амели не договорила, такъ какъ услыша имя графини Мартенъ вздрогнулъ и уронилъ на землю ружье, которое онъ держалъ подъ мышкой.
Но въ ту-же минуту онъ поднялъ его и разсыпался въ извиненіяхъ, увѣряя что ему послышалось будто въ лѣсу залаяли собаки и онъ испугался, чтобы какой нибудь неловкій не испортилъ охоты, спугнувъ дичь.
Между тѣмъ дамы вышли изъ экипажа и направились пѣшкомъ къ мѣсту дѣйствія находившемуся въ нѣсколькихъ стахъ шаговъ. За ними послѣдовала и Амели, объяснивъ предварительно лѣсничему, что графиня хочетъ достать перьевъ цапли длинныхъ и мягкихъ и что намѣрена сама переговорить объ этомъ съ Мартеномъ.
Все общество направилось къ зарослямъ, гдѣ скоро начали снова раздаваться крики охотниковъ, звуки рога, лай собакъ, трескъ сучьевъ подъ ногами загонщиковъ.
Мартенъ принималъ въ охотѣ дѣятельное участіе, но было видно, что его мысли были далеко отъ того, что онъ дѣлалъ.
По временамъ онъ хмурилъ свои густые брови, а когда охота кончилась, онъ къ величайшему изумленію его помощниковъ взялся самъ отвезти на телѣжкѣ въ замокъ убитую дичь.
Его мысли были заняты молодой графиней и ея странной фантазіей.
-- Что она такое задумала? спрашивалъ онъ себя идя рядомъ съ телѣжкой.
По его мнѣнію желаніе достать перья цапли длинныя и мягкія было только предлогомъ.
Поэтому, явившись въ замокъ онъ поспѣшилъ отыскать горничную молодой графини и попросилъ ее передать ея госпожѣ, что лѣсничій Мартенъ пришелъ за приказаніями относительно перьевъ цапли.
Хотя уже звонили къ обѣду, но Маргарита рѣшилась увидѣть лѣсничаго, прежде чѣмъ сойти въ столовую.
Мартенъ былъ введенъ горничной въ роскошный будуаръ графини, въ ту минуту, когда та только что окончила свой туалетъ.
При видѣ Маргариты Мартенъ невольно остановился, пораженный и ослѣпленный ея красотой.
Молодая дѣвушка была одѣта въ тюлевое платье, съ бѣлизной котораго соперничала бѣлизна ея алебастровыхъ плечъ; жемчужное ожерелье украшало ея граціозную шею, на головѣ у нея былъ также жемчугъ, составлявшій чудный контрастъ съ волнами ея черныхъ волосъ.
Мартенъ безмолвный и смущенный едва не опустился на колѣни передъ ней, какъ передъ мадонной.
Аглая, которой любопытство возростало по мѣрѣ того, какъ характеръ ея госпожи становился для нея болѣе и болѣе загадочнымъ, употребила всѣ усилія чтобы подслушать разговоръ Маргариты съ лѣсничимъ, но ея старанія пропали даромъ. Напрасно она то и дѣло входила и выходила то въ будуаръ, то въ ванную, то въ уборную, напрасно прикладывала она ухо къ замочной скважинѣ, оно не могло ничего разслышать. До нея долетали только серебристыя звуки голоса ея госпожи, на которыя по временамъ раздовалось въ отвѣтъ глухое ворчаніе лѣсничаго; потомъ все замолкло и послышался звонъ колокольчика, которымъ Маргарита призывала свою горничную чтобы велѣть ей проводить Мартена.
Никогда Маргарита не была такъ весела и мила какъ въ этотъ вечеръ. Ея чудная красота и грація вскружили головы всѣмъ гостямъ барона.
Парижане также не были пощажены. Они были положительно порабощены и на этотъ разъ забыли свои личпые успѣхи и побѣды, чтобы сдѣлаться покорными подданными этой царицы красоты.
Даже печальный герцогъ д'Агильяръ не устоялъ противъ общаго увлеченія, когда Маргарита пропѣла испанскую каватину, которую она по ея словамъ выучила въ монастырѣ.
Баронесса, предчувствуя тріумфъ, который ожидалъ ея молодую родственницу въ Парижѣ, еще сильнѣе почувствовала желаніе женить на ней своего сына.
Дѣлая въ этотъ вечеръ свой обычный обходъ Мартенъ ворчалъ сквозь зубы:
-- Я это сдѣлаю, такъ какъ я обѣщалъ ей, но и она тоже должна будетъ сдержать свое обѣщаніе... Это скверное дѣло, но я все-таки его сдѣлаю, это также вѣрно какъ то, что меня зовутъ Анатолемъ Мартеномъ! Этой женщинѣ нельзя отвѣчать отказомъ... Это навѣрное припишутъ другому, а въ худшемъ случаѣ я скажу, что это случилось по ошибкѣ... три тысячи франковъ хорошія деньги, чортъ возьми!... Да и какъ наконецъ узнаютъ, что это не дѣло какого-нибудь браконьера... "Если онъ будетъ сопротивляться, законъ на вашей сторонѣ" это ея собственныя слова. О! у ней умная голова, у этой молодой дамы!
Послѣднія слова Мартенъ произнесъ въ какомъ-то тупомъ восторгѣ.
Потомъ онъ погрузился въ абсолютное молчаніе.
Но въ теченіи всей ночи его сонъ былъ тяжелъ и безпокоенъ, онъ разсказывалъ странныя и ужасныя вещи, говорилъ о золотѣ, о крови, объ какомъ-то убитомъ, такъ что его жена дрожала отъ страха и не могла до утра сомкнуть глазъ.